Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
Ему не надо было смотреть вниз
-- он и так знал, что в ней была кровь.
Потому что Бейли побледнел, поднес руку ко рту и забормотал:
-- Господи... Смотрите... Ведь он... Ведь это же...
-- Да, Бейли, смотрите хорошенько. Они так славно надо мной
потрудились, что даже повредили мне что-то внутри. -- Бьюкенену не хватало
воздуха, приходилось собираться с силами для каждого слова. -- Что будет,
если они убьют меня, а потом окажется, что вы ошиблись?
Бейли побледнел еще больше.
-- Кто тебя убьет? Это просто смешно, -- вмешался следователь. --
Очевидно, у тебя есть и другие повреждения, помимо раненого плеча и разбитой
головы. Я этого не знал. Теперь я вижу, что ты нуждаешься в медицинской
помощи. Как только сеньор Бейли подпишет вот этот документ, где подтвердит,
что ты тот самый человек, которого он видел убегающим с места убийства, он
сможет уйти, а я -- послать за доктором.
Следователь протянул Бейли ручку и отпечатанный на машинке текст
показаний.
-- Ну да, давайте, подписывайте, -- хрипло пробормотал Бьюкенен. -- А
потом молитесь Богу, чтобы полицейские обнаружили ошибку... прежде чем
изобьют меня еще сильнее... прежде чем я истеку кровью... -- Бьюкенен
перевел дыхание. -- Потому что если они убьют меня, то следующим будете вы.
-- Что такое? -- Бейли нахмурился. -- Что ты болтаешь?
-- Не будьте ослом, Бейли. Раскиньте мозгами. Именно вам и придется
расхлебывать эту кашу. Речь идет о смерти американского гражданина в
мексиканской тюрьме. Уж не думаете ли вы, что этот коп признается в
случившемся? Мой труп исчезнет. Мой арест запротоколирован не будет. А
единственный, кто может опровергнуть их версию, это вы.
Бейли вдруг подозрительно посмотрел на следователя. Следователь схватил
Бейли за руку.
-- Очевидно, арестованный бредит. Ему надо дать отдохнуть. Пока вы
подписываете этот документ в другой комнате, я позабочусь о том, чтобы ему
была оказана медицинская помощь.
Не зная, как поступить, Бейли позволил следователю повернуть себя к
двери.
-- Ага, -- сказал Бьюкенен. -- Медицинская помощь. Он имеет в виду, что
мне еще раз врежут вон тем резиновым шлангом за то, что я объяснил вам, в
какую большую неприятность попали вы. Подумайте же, Бейли. Вы сами
признались, что были пьяны. Почему бы вам не признать, что вероятнее всего,
я не тот человек, которого вы видели в Канкуне?
-- С меня довольно. -- Следователь ткнул Бьюкенена в больное плечо. --
Каждому дураку ясно, что ты виновен. Как ты объяснишь эту пулевую рану?
Корчась от боли под врезающимися в тело веревками, которыми он был
привязан к стулу, Бьюкенен сказал сквозь стиснутые зубы:
-- Это не пулевая рана.
-- Но врач сказал...
-- Откуда ему это известно? Он не исследовал рану на следы пороха. Он
только снова зашил ее, вот и все. -- Бьюкенен поморщился. -- И эту рану, и
рану на голове я получил в результате несчастного случая в море. -- Он опять
почувствовал сильное головокружение и испугался, что потеряет сознание, не
успев закончить. -- Я свалился за борт яхты моего клиента, когда мы выходили
из бухты. Головой ударился о корпус... Одним из винтов мне рассекло плечо...
Мне просто повезло, что я не погиб.
-- Это выдумка, -- отрезал следователь.
-- Ладно. -- Бьюкенен сделал глотательное движение. -- Докажите это.
Докажите, что я лгу. Ради всего святого, сделайте то, что я умоляю вас
сделать. Пригласите сюда моего клиента. Спросите, знает ли он меня.
Попросите его объяснить, как я поранился.
-- Да, наверно, это неплохая мысль, -- подал голос Бейли.
-- Что? -- Следователь резко повернулся к массивному техасцу. -- Вы
хотите сказать, что описание, которое вы дали в Канкуне, что этот сделанный
в полиции рисунок -- сделанный с вашей помощью -- не похож на арестованного?
Вы хотите сказать, что опознание, сделанное вами пять минут назад...
-- Я только сказал, что он похож на человека, которого я видел. --
Бейли задумался, потирая здоровенной мозолистой ручищей свой заросший
щетиной подбородок. -- А теперь я не так уверен. Память уже не та. Мне нужно
время подумать. Тут очень серьезное дело.
-- Кто угодно может ошибиться, -- заметил Бьюкенен. -- Ваше слово
против моего. Больше ничего тут не сделаешь, пока не свяжутся с моим
клиентом, который поручится за меня.
Бейли покосился на лужу кровавой мочи на полу.
-- Я не буду ничего подписывать, пока клиент этого человека не докажет,
прав я или нет.
Охваченный радостью Бьюкенен смог, невзирая на боль, выдавить еще
несколько слов:
-- Чарльз Максуэлл. Его яхта пришвартована возле Колумбова дока в
Канкуне.
С этими словами Бьюкенен перестал сопротивляться продолжающемуся
головокружению. Он сделал все, что мог. Проваливаясь в забытье, он слышал
яростную перебранку между следователем и Большим Бобом Бейли.
6
Его препроводили обратно в камеру. Он брел пошатываясь, стараясь не
толкнуть кого-нибудь, не нарваться на неприятность. Ему бросилось в глаза,
что среди злобно взирающих на него физиономий было много новых по сравнению
с теми, которые он помнил со времени своего первого появления здесь, хотя и
не знал, как давно это было. Он устало подумал, что место протрезвившихся,
должно быть, заняли свежие пьянчуги, а ворье и другие хищники остались и
будут сидеть здесь до тех пор, пока у кого-нибудь не возникнет достаточно
сильного стимула отправить их под суд. Он знал, что, видя его ослабленное
состояние, уголовники не станут долго ждать и скоро набросятся на него,
поэтому нашел местечко у стены и сел, силясь не уснуть, не отводя глаз под
их пристальными взглядами, пряча от них свою боль, рассчитывая, как лучше
защитить себя. Он не сразу заметил, что двое охранников открыли дверь камеры
и знаками предлагают ему выйти.
Но повели его не в комнату допросов, а в противоположном направлении, в
секцию тюрьмы, которой он еще не видел.
Что они собираются делать? Решили, что сейчас самое время мне
исчезнуть?
Конвоиры открыли какую-то дверь, и Бьюкенен замигал в растерянности. Он
ожидал увидеть следователя, а увидел умывальник, унитаз и душевую кабинку.
Ему было приказано раздеться, вымыться, побриться и надеть белые
хлопчатобумажные рубашку и брюки, которые лежали на стуле вместе с парой
дешевых резиновых сандалий. Сбитый с толку, он повиновался, и от тепловатой
воды не только насладился блаженным ощущением чистоты, но и получил даже
какой-то заряд энергии. Охранники наблюдали за ним. Позже, когда Бьюкенен
заканчивал одеваться, вошел еще один тюремщик и поставил на раковину
умывальника поднос. Бьюкенен был поражен. На подносе была тарелка разогретых
бобов и маисовых лепешек -- первая пища, полученная им за все проведенное
здесь время. Слабость и боль притупили его аппетит, и первое, чему он воздал
должное, -- это была бутылка очищенной воды, также стоявшая на подносе. Он
схватил ее, распечатал, отвернул колпачок и сделал несколько больших
глотков. Много нельзя, а то может стошнить.
Он внимательно посмотрел на еду, запах которой одновременно притягивал
и отталкивал его. Пища может быть отравлена, подумал он, а душ и чистая
одежда -- просто уловка, чтобы усыпить его подозрения и заставить поесть. Но
придется рискнуть. Даже если желудок и не хочет, придется себя заставить.
И опять он напомнил себе: нельзя есть сразу слишком много. Он очень
долго жевал первую ложку бобов, прежде чем проглотить ее. Убедившись, что
желудок не возмутился, он решился выпить еще немного воды и откусить кусок
лепешки.
Но закончить трапезу ему так и не удалось. Он держал ложку в правой
руке и чуть не выронил ее, потому что пальцы, к его ужасу, опять
задергались. Он перехватил ложку левой рукой, но не успел поднести ко рту
следующую порцию пищи, потому что пришел еще один охранник, и все четверо с
мрачным видом повели его мимо перенаселенной камеры, где он сидел, в ту
часть тюрьмы, где располагались комнаты для допросов. Почему, думал
Бьюкенен, почему они дали мне вымыться и накормили, если намереваются еще
раз дать мне отведать резинового шланга? В этом нет никакого смысла. Разве
что...
Конвоиры привели его в комнату, которую Бьюкенен раньше не видел,
грязную, захламленную, где за письменным столом в напряженной позе сидел
следователь, а напротив него, столь же напряженно, -- тонкогубый американец
со строгим лицом. При появлении Бьюкенена оба они устремили на него
пристальные взгляды, и скрытая радость Бьюкенена, вызванная надеждой на то,
что его, может быть, освободят, превратилась в неприятное предчувствие.
Американец, на вид лет сорока пяти, был среднего роста и веса,
загорелый, с острым подбородком, тонким носом и густыми темными бровями,
контрастировавшими с его выгоревшими на солнце редеющими волосами. На нем
был дорогой костюм из легкой голубой ткани, шелковый галстук в красную
полоску и сверкающей белизны рубашка, которая подчеркивала и оттеняла его
загар. Он носил кольцо выпускника Гарвардского университета, часы фирмы
"Пьяже" и туфли фирмы "Коул Хаан". Он был безупречен. Производил
впечатление. Такого человека хотелось иметь на своей стороне.
Плохо было то, что Бьюкенен не имел ни малейшего представления о том,
кто этот человек. Он не решался предположить, что следователь откликнулся на
его настоятельную просьбу и связался с Чарльзом Максуэллом, который
обеспечивал его алиби. Это срочное алиби было организовано в спешке. Обычно
каждая деталь плана про-
веряется несколько раз, но в этом случае Бьюкенен не имел ни малейшего
понятия о том, как выглядит Максуэлл. Было разумно предположить, что
Максуэлл, когда с ним свяжутся, приедет сюда, чтобы поддержать легенду
Бьюкенена. Но что, если следователь нашел какого-то американца, чтобы тот
выдал себя за Максуэлла? Что, если следователь хочет подловить Бьюкенена,
когда он сделает вид, будто знает этого американца, и доказать таким путем,
что Бьюкенен врет относительно своего алиби?
Американец выжидательно поднялся.
Бьюкенен должен был реагировать. Он не мог больше просто смотреть с
безучастным видом. Если это действительно Максуэлл, то следователь ждет, что
Бьюкенен узнает его и станет благодарить. Но если это не Максуэлл,
что тогда?
Следователь втянул подбородок в многочисленные шейные складки.
Бьюкенен вздохнул, подошел к американцу, положил ему на плечо нетвердую
руку и сказал:
-- Я уже начал беспокоиться. Так приятно увидеть... Увидеть кого?
Бьюкенен не закончил фразы. Он мог иметь в виду свое чувство облегчения при
виде друга и клиента Чарльза ("Чака") Максуэлла, а мог и
подразумевать, что очень рад видеть соотечественника-американца.
-- Слава Богу, вы уже здесь, -- добавил Бьюкенен, и эта фраза одинаково
подходила как к Максуэллу, так и просто к незнакомому американцу. Он упал на
стул, стоявший рядом с обшарпанным письменным столом. От напряжения боль
усилилась.
-- Я приехал сразу же, как только узнал обо всем. Хотя такое заявление
предполагало наличие тесной
связи между этим американцем и Бьюкененом, оно все же не давало
Бьюкенену достаточных оснований, чтобы признать в американце Чарльза
Максуэлла. Ну же, дай мне зацепку! Намекни, кто ты такой. Американец
продолжал:
-- И то, что я услышал, встревожило меня. Но должен вам сказать, мистер
Грант, что выглядите вы гораздо лучше, чем я ожидал.
Мистер Грант?
Этот человек определенно не Чарльз Максуэлл. Кто же он в таком случае?
-- Да уж, здесь настоящий загородный клуб. -- От жуткой боли в висках у
Бьюкенена стучало.
-- Разумеется, все это ужасно, -- сказал американец. Он говорил
глубоким приятным голосом, слегка манерно. -- Но теперь все уже позади. --
Он пожал Бьюкенену Руку. -- Я Гарсон Вудфилд. Из американского посольства.
Нам позвонил ваш друг Роберт Бейли. Следователь нахмурился.
-- Бейли мне не друг, -- подчеркнуто произнес Бьюкенен. -- Я впервые
познакомился с ним здесь. Но у него какая-то навязчивая идея о том, что он
видел меня в Канкуне и знал меня раньше, в Кувейте. Он и есть та причина, по
которой я оказался в этой неприятной ситуации.
Вудфилд пожал плечами.
-- Ну, видимо, он пытается загладить вину. Он же позвонил и Чарльзу
Максуэллу.
-- Это мой клиент, -- отозвался Бьюкенен. -- Я надеялся, что он здесь
появится.
-- Да, мистер Максуэлл, как вы знаете, весьма и весьма влиятельный
человек, но в данных обстоятельствах он счел более престижным связаться с
послом и просить, чтобы мы решили эту проблему по официальным каналам. --
Вудфилд стал внимательно вглядываться в лицо Бьюкенена. -- Эти ссадины у вас
на губах... И кровоподтек на подбородке... -- С выражением неодобрения он
повернулся к следователю. -- Этого человека избивали.
Следователь принял оскорбленный вид.
-- Избивали? Какая чепуха! Он поступил сюда в таком плачевном состоянии
от ран, что не удержался на ногах и упал с лестницы.
Вудфилд повернулся к Бьюкенену, явно ожидая резких возражений.
-- У меня закружилась голова. Моя рука соскользнула с перил.
Вудфилд, казалось, был удивлен ответом Бьюкенена. Такое же, если не
большее, удивление отразилось и на лице следователя.
-- Они угрозами заставили вас говорить неправду о том, что здесь с вами
произошло? -- спросил Вудфилд.
-- Они определенно не нежничали со мной, -- сказал Бьюкенен, -- но не
принуждали угрозами говорить неправду.
Такого следователь явно не ожидал.
-- Но Роберт Бейли утверждает, что видел вас привязанным к стулу, --
заявил Вудфилд.
Бьюкенен кивнул.
-- И как вас ударили резиновым шлангом, -- сказал Вудфилд.
Бьюкенен снова кивнул.
-- И как у вас шла кровавая моча.
-- Все верно. -- Бьюкенен схватился за живот и поморщился. (В обычных
условиях он бы никогда так не отреагировал на боль.)
-- Понимаете, если по отношению к вам было допущено жестокое обращение,
то имеется целый ряд дипломатических мер, к которым я могу прибегнуть, чтобы
попытаться добиться вашего освобождения.
Бьюкенену не понравилось, что Вудфилд сказал "попытаться". Он
решил и дальше делать то, что подсказывал ему инстинкт.
-- Кровь в моче -- это результат несчастного случая, когда я свалился с
яхты Чака Максуэлла. Что касается остального, -- сказал Бьюкенен, переводя
дыхание, -- то ведь этот офицер подозревает меня в убийстве трех человек. С
его точки зрения, то, как он обошелся со мной, пытаясь добиться признания,
вполне оправданно. Меня бесит только то, что он не дает мне доказать мою
невиновность. Не желает связаться с моим клиентом.
-- Теперь с этим все в порядке, -- заверил Вудфилд. -- У меня с собой
заявление, -- он достал его из своего кейса, -- показывающее, что мистер
Грант находился с мистером Максуэллом на его яхте в то время, когда
произошли эти убийства. Очевидно, -- обратился он к следователю, -- вы
арестовали не того человека.
-- Для меня это не очевидно. -- Все подбородки следователя затряслись
от возмущения. -- У меня есть свидетель, который видел этого человека на
месте убийств.
-- Неужели слово мистера Бейли значит для вас больше, чем заявление
такого известного человека, как мистер Максуэлл? -- поинтересовался Вудфилд.
Глаза следователя яростно сверкнули.
-- Мы в Мексике. Здесь все равны.
-- Да, -- согласился Вудфилд. -- Как и в Соединенных Штатах. -- Он
повернулся к Бьюкенену. -- Мистер Максуэлл просил меня передать вам вот эту
записку. -- Он вынул ее из кейса и вручил Бьюкенену. -- А пока, --
повернулся он к следователю, -- я хотел бы воспользоваться вашими
удобствами.
Следователь озадаченно смотрел на него.
-- Туалет, -- сказал Вудфилд. -- Комната отдыха.
-- А, -- отозвался следователь. -- Уборная. -- Он с усилием оторвал
свое огромное тело от стула, открыл дверь в коридор и распорядился, чтобы
один из охранников проводил мистера Вудфилда в el sanitaria.
Когда Вудфилд вышел, Бьюкенен прочитал записку.
"Вик,
Извини, что не смог приехать лично. Я появлюсь, если это будет
абсолютно необходимо, но сначала давай испробуем другие варианты. Проверь
содержимое сумки для фотоаппарата, которую принес с собой Вудфилд. Если
считаешь, что оно подействует, то попробуй. Надеюсь скоро увидеть тебя в
Штатах.
Чак"
Бьюкенен посмотрел туда, где возле стула Вудфилда на полу стоял кейс, и
увидел рядом эту серую нейлоновую сумку для фотокамеры.
Тем временем следователь закрыл дверь офиса и хмуро смотрел на
Бьюкенена. В его голосе слышались раскаты грома, а тучный живот трясся,
словно желе. Его явно интересовало содержание записки.
-- Ты солгал относительно побоев. Por que? -- Он подошел ближе. --
Почему?
Бьюкенен пожал плечами.
-- Очень просто. Я хочу, чтобы мы с вами стали друзьями.
-- Почему? -- Следователь подошел еще ближе.
-- Потому что мне отсюда не выбраться без вашей помощи. Да, конечно,
Вудфилд может навлечь на вас массу неприятностей со стороны вашего
начальства и политических деятелей. Но и тогда меня могут не выпустить до
постановления судьи, а тем временем я буду оставаться в вашей власти. --
Бьюкенен помолчал, стараясь казаться сломленным. -- Иногда в тюрьме
происходят несчастные случаи самого ужасного свойства. Иногда арестованный
может умереть, не успев предстать перед судьей.
Следователь напряженно разглядывал Бьюкенена. Бьюкенен показал на сумку
для фотокамеры.
-- Можно?
Следователь утвердительно кивнул. Бьюкенен поставил сумку себе на
колени.
-- Я ни в чем не виновен, -- сказал он. -- Очевидно, Бейли и сам толком
не знает, что он видел. Мой паспорт доказывает, что я не тот человек, за
которого он меня принимает. Мой клиент говорит, что меня не было на месте
преступления. Но вам пришлось потратить много времени и сил на это
расследование. На вашем месте мне было бы очень неприятно сознавать, что я
зря потратил энергию. Правительство платит вам недостаточно за все, что вам
приходится переносить. -- Бьюкенен открыл сумку и поставил ее на стол.
И он сам, и следователь уставились на содержимое
сумки. Она была набита аккуратными пачками бывших в употреблении
стодолларовых купюр. Когда Бьюкенен вынул одну пачку и стал считать купюры,
у следователя отвисла челюсть.
-- Я могу только догадываться, -- констатировал Бьюкенен, -- но мне
кажется, что здесь пятьдесят тысяч долларов. -- Он положил пачку обратно в
сумку. -- Поймите меня правильно. Я не богат. Я много работаю, как и вы, и у
меня, разумеется, нет таких денег. Эти деньги принадлежат моему клиенту. Он
дает их мне взаймы, чтобы помочь оплатить юридические издержки. -- Бьюкенен
скорчил гримасу. -- Но с какой стати отдавать деньги адвокату, когда я
невиновен и ему не придется работать в поте лица, чтобы добиться моего
освобождения? Ему определенно не надо будет работать так долго и так много,
как буду вкалывать я, чтобы вернуть долг, или сколько придется работать вам,
чтобы заработать такую сумму. -- Бьюкенен от боли резко вздохнул и,
нахмурившись, посмотрел на дверь. -- Вудфилд вот-вот вернется. Почему бы вам
не оказать услугу нам обоим, не взять деньги и не выпустить меня отсюда?
Следователь бара