Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Морелл Дэвид. Чужое лицо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
Ему не надо было смотреть вниз -- он и так знал, что в ней была кровь. Потому что Бейли побледнел, поднес руку ко рту и забормотал: -- Господи... Смотрите... Ведь он... Ведь это же... -- Да, Бейли, смотрите хорошенько. Они так славно надо мной потрудились, что даже повредили мне что-то внутри. -- Бьюкенену не хватало воздуха, приходилось собираться с силами для каждого слова. -- Что будет, если они убьют меня, а потом окажется, что вы ошиблись? Бейли побледнел еще больше. -- Кто тебя убьет? Это просто смешно, -- вмешался следователь. -- Очевидно, у тебя есть и другие повреждения, помимо раненого плеча и разбитой головы. Я этого не знал. Теперь я вижу, что ты нуждаешься в медицинской помощи. Как только сеньор Бейли подпишет вот этот документ, где подтвердит, что ты тот самый человек, которого он видел убегающим с места убийства, он сможет уйти, а я -- послать за доктором. Следователь протянул Бейли ручку и отпечатанный на машинке текст показаний. -- Ну да, давайте, подписывайте, -- хрипло пробормотал Бьюкенен. -- А потом молитесь Богу, чтобы полицейские обнаружили ошибку... прежде чем изобьют меня еще сильнее... прежде чем я истеку кровью... -- Бьюкенен перевел дыхание. -- Потому что если они убьют меня, то следующим будете вы. -- Что такое? -- Бейли нахмурился. -- Что ты болтаешь? -- Не будьте ослом, Бейли. Раскиньте мозгами. Именно вам и придется расхлебывать эту кашу. Речь идет о смерти американского гражданина в мексиканской тюрьме. Уж не думаете ли вы, что этот коп признается в случившемся? Мой труп исчезнет. Мой арест запротоколирован не будет. А единственный, кто может опровергнуть их версию, это вы. Бейли вдруг подозрительно посмотрел на следователя. Следователь схватил Бейли за руку. -- Очевидно, арестованный бредит. Ему надо дать отдохнуть. Пока вы подписываете этот документ в другой комнате, я позабочусь о том, чтобы ему была оказана медицинская помощь. Не зная, как поступить, Бейли позволил следователю повернуть себя к двери. -- Ага, -- сказал Бьюкенен. -- Медицинская помощь. Он имеет в виду, что мне еще раз врежут вон тем резиновым шлангом за то, что я объяснил вам, в какую большую неприятность попали вы. Подумайте же, Бейли. Вы сами признались, что были пьяны. Почему бы вам не признать, что вероятнее всего, я не тот человек, которого вы видели в Канкуне? -- С меня довольно. -- Следователь ткнул Бьюкенена в больное плечо. -- Каждому дураку ясно, что ты виновен. Как ты объяснишь эту пулевую рану? Корчась от боли под врезающимися в тело веревками, которыми он был привязан к стулу, Бьюкенен сказал сквозь стиснутые зубы: -- Это не пулевая рана. -- Но врач сказал... -- Откуда ему это известно? Он не исследовал рану на следы пороха. Он только снова зашил ее, вот и все. -- Бьюкенен поморщился. -- И эту рану, и рану на голове я получил в результате несчастного случая в море. -- Он опять почувствовал сильное головокружение и испугался, что потеряет сознание, не успев закончить. -- Я свалился за борт яхты моего клиента, когда мы выходили из бухты. Головой ударился о корпус... Одним из винтов мне рассекло плечо... Мне просто повезло, что я не погиб. -- Это выдумка, -- отрезал следователь. -- Ладно. -- Бьюкенен сделал глотательное движение. -- Докажите это. Докажите, что я лгу. Ради всего святого, сделайте то, что я умоляю вас сделать. Пригласите сюда моего клиента. Спросите, знает ли он меня. Попросите его объяснить, как я поранился. -- Да, наверно, это неплохая мысль, -- подал голос Бейли. -- Что? -- Следователь резко повернулся к массивному техасцу. -- Вы хотите сказать, что описание, которое вы дали в Канкуне, что этот сделанный в полиции рисунок -- сделанный с вашей помощью -- не похож на арестованного? Вы хотите сказать, что опознание, сделанное вами пять минут назад... -- Я только сказал, что он похож на человека, которого я видел. -- Бейли задумался, потирая здоровенной мозолистой ручищей свой заросший щетиной подбородок. -- А теперь я не так уверен. Память уже не та. Мне нужно время подумать. Тут очень серьезное дело. -- Кто угодно может ошибиться, -- заметил Бьюкенен. -- Ваше слово против моего. Больше ничего тут не сделаешь, пока не свяжутся с моим клиентом, который поручится за меня. Бейли покосился на лужу кровавой мочи на полу. -- Я не буду ничего подписывать, пока клиент этого человека не докажет, прав я или нет. Охваченный радостью Бьюкенен смог, невзирая на боль, выдавить еще несколько слов: -- Чарльз Максуэлл. Его яхта пришвартована возле Колумбова дока в Канкуне. С этими словами Бьюкенен перестал сопротивляться продолжающемуся головокружению. Он сделал все, что мог. Проваливаясь в забытье, он слышал яростную перебранку между следователем и Большим Бобом Бейли. 6 Его препроводили обратно в камеру. Он брел пошатываясь, стараясь не толкнуть кого-нибудь, не нарваться на неприятность. Ему бросилось в глаза, что среди злобно взирающих на него физиономий было много новых по сравнению с теми, которые он помнил со времени своего первого появления здесь, хотя и не знал, как давно это было. Он устало подумал, что место протрезвившихся, должно быть, заняли свежие пьянчуги, а ворье и другие хищники остались и будут сидеть здесь до тех пор, пока у кого-нибудь не возникнет достаточно сильного стимула отправить их под суд. Он знал, что, видя его ослабленное состояние, уголовники не станут долго ждать и скоро набросятся на него, поэтому нашел местечко у стены и сел, силясь не уснуть, не отводя глаз под их пристальными взглядами, пряча от них свою боль, рассчитывая, как лучше защитить себя. Он не сразу заметил, что двое охранников открыли дверь камеры и знаками предлагают ему выйти. Но повели его не в комнату допросов, а в противоположном направлении, в секцию тюрьмы, которой он еще не видел. Что они собираются делать? Решили, что сейчас самое время мне исчезнуть? Конвоиры открыли какую-то дверь, и Бьюкенен замигал в растерянности. Он ожидал увидеть следователя, а увидел умывальник, унитаз и душевую кабинку. Ему было приказано раздеться, вымыться, побриться и надеть белые хлопчатобумажные рубашку и брюки, которые лежали на стуле вместе с парой дешевых резиновых сандалий. Сбитый с толку, он повиновался, и от тепловатой воды не только насладился блаженным ощущением чистоты, но и получил даже какой-то заряд энергии. Охранники наблюдали за ним. Позже, когда Бьюкенен заканчивал одеваться, вошел еще один тюремщик и поставил на раковину умывальника поднос. Бьюкенен был поражен. На подносе была тарелка разогретых бобов и маисовых лепешек -- первая пища, полученная им за все проведенное здесь время. Слабость и боль притупили его аппетит, и первое, чему он воздал должное, -- это была бутылка очищенной воды, также стоявшая на подносе. Он схватил ее, распечатал, отвернул колпачок и сделал несколько больших глотков. Много нельзя, а то может стошнить. Он внимательно посмотрел на еду, запах которой одновременно притягивал и отталкивал его. Пища может быть отравлена, подумал он, а душ и чистая одежда -- просто уловка, чтобы усыпить его подозрения и заставить поесть. Но придется рискнуть. Даже если желудок и не хочет, придется себя заставить. И опять он напомнил себе: нельзя есть сразу слишком много. Он очень долго жевал первую ложку бобов, прежде чем проглотить ее. Убедившись, что желудок не возмутился, он решился выпить еще немного воды и откусить кусок лепешки. Но закончить трапезу ему так и не удалось. Он держал ложку в правой руке и чуть не выронил ее, потому что пальцы, к его ужасу, опять задергались. Он перехватил ложку левой рукой, но не успел поднести ко рту следующую порцию пищи, потому что пришел еще один охранник, и все четверо с мрачным видом повели его мимо перенаселенной камеры, где он сидел, в ту часть тюрьмы, где располагались комнаты для допросов. Почему, думал Бьюкенен, почему они дали мне вымыться и накормили, если намереваются еще раз дать мне отведать резинового шланга? В этом нет никакого смысла. Разве что... Конвоиры привели его в комнату, которую Бьюкенен раньше не видел, грязную, захламленную, где за письменным столом в напряженной позе сидел следователь, а напротив него, столь же напряженно, -- тонкогубый американец со строгим лицом. При появлении Бьюкенена оба они устремили на него пристальные взгляды, и скрытая радость Бьюкенена, вызванная надеждой на то, что его, может быть, освободят, превратилась в неприятное предчувствие. Американец, на вид лет сорока пяти, был среднего роста и веса, загорелый, с острым подбородком, тонким носом и густыми темными бровями, контрастировавшими с его выгоревшими на солнце редеющими волосами. На нем был дорогой костюм из легкой голубой ткани, шелковый галстук в красную полоску и сверкающей белизны рубашка, которая подчеркивала и оттеняла его загар. Он носил кольцо выпускника Гарвардского университета, часы фирмы "Пьяже" и туфли фирмы "Коул Хаан". Он был безупречен. Производил впечатление. Такого человека хотелось иметь на своей стороне. Плохо было то, что Бьюкенен не имел ни малейшего представления о том, кто этот человек. Он не решался предположить, что следователь откликнулся на его настоятельную просьбу и связался с Чарльзом Максуэллом, который обеспечивал его алиби. Это срочное алиби было организовано в спешке. Обычно каждая деталь плана про- веряется несколько раз, но в этом случае Бьюкенен не имел ни малейшего понятия о том, как выглядит Максуэлл. Было разумно предположить, что Максуэлл, когда с ним свяжутся, приедет сюда, чтобы поддержать легенду Бьюкенена. Но что, если следователь нашел какого-то американца, чтобы тот выдал себя за Максуэлла? Что, если следователь хочет подловить Бьюкенена, когда он сделает вид, будто знает этого американца, и доказать таким путем, что Бьюкенен врет относительно своего алиби? Американец выжидательно поднялся. Бьюкенен должен был реагировать. Он не мог больше просто смотреть с безучастным видом. Если это действительно Максуэлл, то следователь ждет, что Бьюкенен узнает его и станет благодарить. Но если это не Максуэлл, что тогда? Следователь втянул подбородок в многочисленные шейные складки. Бьюкенен вздохнул, подошел к американцу, положил ему на плечо нетвердую руку и сказал: -- Я уже начал беспокоиться. Так приятно увидеть... Увидеть кого? Бьюкенен не закончил фразы. Он мог иметь в виду свое чувство облегчения при виде друга и клиента Чарльза ("Чака") Максуэлла, а мог и подразумевать, что очень рад видеть соотечественника-американца. -- Слава Богу, вы уже здесь, -- добавил Бьюкенен, и эта фраза одинаково подходила как к Максуэллу, так и просто к незнакомому американцу. Он упал на стул, стоявший рядом с обшарпанным письменным столом. От напряжения боль усилилась. -- Я приехал сразу же, как только узнал обо всем. Хотя такое заявление предполагало наличие тесной связи между этим американцем и Бьюкененом, оно все же не давало Бьюкенену достаточных оснований, чтобы признать в американце Чарльза Максуэлла. Ну же, дай мне зацепку! Намекни, кто ты такой. Американец продолжал: -- И то, что я услышал, встревожило меня. Но должен вам сказать, мистер Грант, что выглядите вы гораздо лучше, чем я ожидал. Мистер Грант? Этот человек определенно не Чарльз Максуэлл. Кто же он в таком случае? -- Да уж, здесь настоящий загородный клуб. -- От жуткой боли в висках у Бьюкенена стучало. -- Разумеется, все это ужасно, -- сказал американец. Он говорил глубоким приятным голосом, слегка манерно. -- Но теперь все уже позади. -- Он пожал Бьюкенену Руку. -- Я Гарсон Вудфилд. Из американского посольства. Нам позвонил ваш друг Роберт Бейли. Следователь нахмурился. -- Бейли мне не друг, -- подчеркнуто произнес Бьюкенен. -- Я впервые познакомился с ним здесь. Но у него какая-то навязчивая идея о том, что он видел меня в Канкуне и знал меня раньше, в Кувейте. Он и есть та причина, по которой я оказался в этой неприятной ситуации. Вудфилд пожал плечами. -- Ну, видимо, он пытается загладить вину. Он же позвонил и Чарльзу Максуэллу. -- Это мой клиент, -- отозвался Бьюкенен. -- Я надеялся, что он здесь появится. -- Да, мистер Максуэлл, как вы знаете, весьма и весьма влиятельный человек, но в данных обстоятельствах он счел более престижным связаться с послом и просить, чтобы мы решили эту проблему по официальным каналам. -- Вудфилд стал внимательно вглядываться в лицо Бьюкенена. -- Эти ссадины у вас на губах... И кровоподтек на подбородке... -- С выражением неодобрения он повернулся к следователю. -- Этого человека избивали. Следователь принял оскорбленный вид. -- Избивали? Какая чепуха! Он поступил сюда в таком плачевном состоянии от ран, что не удержался на ногах и упал с лестницы. Вудфилд повернулся к Бьюкенену, явно ожидая резких возражений. -- У меня закружилась голова. Моя рука соскользнула с перил. Вудфилд, казалось, был удивлен ответом Бьюкенена. Такое же, если не большее, удивление отразилось и на лице следователя. -- Они угрозами заставили вас говорить неправду о том, что здесь с вами произошло? -- спросил Вудфилд. -- Они определенно не нежничали со мной, -- сказал Бьюкенен, -- но не принуждали угрозами говорить неправду. Такого следователь явно не ожидал. -- Но Роберт Бейли утверждает, что видел вас привязанным к стулу, -- заявил Вудфилд. Бьюкенен кивнул. -- И как вас ударили резиновым шлангом, -- сказал Вудфилд. Бьюкенен снова кивнул. -- И как у вас шла кровавая моча. -- Все верно. -- Бьюкенен схватился за живот и поморщился. (В обычных условиях он бы никогда так не отреагировал на боль.) -- Понимаете, если по отношению к вам было допущено жестокое обращение, то имеется целый ряд дипломатических мер, к которым я могу прибегнуть, чтобы попытаться добиться вашего освобождения. Бьюкенену не понравилось, что Вудфилд сказал "попытаться". Он решил и дальше делать то, что подсказывал ему инстинкт. -- Кровь в моче -- это результат несчастного случая, когда я свалился с яхты Чака Максуэлла. Что касается остального, -- сказал Бьюкенен, переводя дыхание, -- то ведь этот офицер подозревает меня в убийстве трех человек. С его точки зрения, то, как он обошелся со мной, пытаясь добиться признания, вполне оправданно. Меня бесит только то, что он не дает мне доказать мою невиновность. Не желает связаться с моим клиентом. -- Теперь с этим все в порядке, -- заверил Вудфилд. -- У меня с собой заявление, -- он достал его из своего кейса, -- показывающее, что мистер Грант находился с мистером Максуэллом на его яхте в то время, когда произошли эти убийства. Очевидно, -- обратился он к следователю, -- вы арестовали не того человека. -- Для меня это не очевидно. -- Все подбородки следователя затряслись от возмущения. -- У меня есть свидетель, который видел этого человека на месте убийств. -- Неужели слово мистера Бейли значит для вас больше, чем заявление такого известного человека, как мистер Максуэлл? -- поинтересовался Вудфилд. Глаза следователя яростно сверкнули. -- Мы в Мексике. Здесь все равны. -- Да, -- согласился Вудфилд. -- Как и в Соединенных Штатах. -- Он повернулся к Бьюкенену. -- Мистер Максуэлл просил меня передать вам вот эту записку. -- Он вынул ее из кейса и вручил Бьюкенену. -- А пока, -- повернулся он к следователю, -- я хотел бы воспользоваться вашими удобствами. Следователь озадаченно смотрел на него. -- Туалет, -- сказал Вудфилд. -- Комната отдыха. -- А, -- отозвался следователь. -- Уборная. -- Он с усилием оторвал свое огромное тело от стула, открыл дверь в коридор и распорядился, чтобы один из охранников проводил мистера Вудфилда в el sanitaria. Когда Вудфилд вышел, Бьюкенен прочитал записку. "Вик, Извини, что не смог приехать лично. Я появлюсь, если это будет абсолютно необходимо, но сначала давай испробуем другие варианты. Проверь содержимое сумки для фотоаппарата, которую принес с собой Вудфилд. Если считаешь, что оно подействует, то попробуй. Надеюсь скоро увидеть тебя в Штатах. Чак" Бьюкенен посмотрел туда, где возле стула Вудфилда на полу стоял кейс, и увидел рядом эту серую нейлоновую сумку для фотокамеры. Тем временем следователь закрыл дверь офиса и хмуро смотрел на Бьюкенена. В его голосе слышались раскаты грома, а тучный живот трясся, словно желе. Его явно интересовало содержание записки. -- Ты солгал относительно побоев. Por que? -- Он подошел ближе. -- Почему? Бьюкенен пожал плечами. -- Очень просто. Я хочу, чтобы мы с вами стали друзьями. -- Почему? -- Следователь подошел еще ближе. -- Потому что мне отсюда не выбраться без вашей помощи. Да, конечно, Вудфилд может навлечь на вас массу неприятностей со стороны вашего начальства и политических деятелей. Но и тогда меня могут не выпустить до постановления судьи, а тем временем я буду оставаться в вашей власти. -- Бьюкенен помолчал, стараясь казаться сломленным. -- Иногда в тюрьме происходят несчастные случаи самого ужасного свойства. Иногда арестованный может умереть, не успев предстать перед судьей. Следователь напряженно разглядывал Бьюкенена. Бьюкенен показал на сумку для фотокамеры. -- Можно? Следователь утвердительно кивнул. Бьюкенен поставил сумку себе на колени. -- Я ни в чем не виновен, -- сказал он. -- Очевидно, Бейли и сам толком не знает, что он видел. Мой паспорт доказывает, что я не тот человек, за которого он меня принимает. Мой клиент говорит, что меня не было на месте преступления. Но вам пришлось потратить много времени и сил на это расследование. На вашем месте мне было бы очень неприятно сознавать, что я зря потратил энергию. Правительство платит вам недостаточно за все, что вам приходится переносить. -- Бьюкенен открыл сумку и поставил ее на стол. И он сам, и следователь уставились на содержимое сумки. Она была набита аккуратными пачками бывших в употреблении стодолларовых купюр. Когда Бьюкенен вынул одну пачку и стал считать купюры, у следователя отвисла челюсть. -- Я могу только догадываться, -- констатировал Бьюкенен, -- но мне кажется, что здесь пятьдесят тысяч долларов. -- Он положил пачку обратно в сумку. -- Поймите меня правильно. Я не богат. Я много работаю, как и вы, и у меня, разумеется, нет таких денег. Эти деньги принадлежат моему клиенту. Он дает их мне взаймы, чтобы помочь оплатить юридические издержки. -- Бьюкенен скорчил гримасу. -- Но с какой стати отдавать деньги адвокату, когда я невиновен и ему не придется работать в поте лица, чтобы добиться моего освобождения? Ему определенно не надо будет работать так долго и так много, как буду вкалывать я, чтобы вернуть долг, или сколько придется работать вам, чтобы заработать такую сумму. -- Бьюкенен от боли резко вздохнул и, нахмурившись, посмотрел на дверь. -- Вудфилд вот-вот вернется. Почему бы вам не оказать услугу нам обоим, не взять деньги и не выпустить меня отсюда? Следователь бара

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору