Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
няют
слова, а страх, ненависть и боль - единственное, что питает душу? Я не
люблю вспоминать об этом! Эти воспоминания и сейчас приводят меня в бе-
шенство. Я мог бы убить кое-кого из этих каботажных шкиперов, когда стал
взрослым, да только судьба закинула меня в другие края. Не так давно я
побывал там, но, к сожалению, все шкиперы поумирали, кроме одного. Он
был штурманом, когда я был юнгою, и стал капитаном к тому времени, когда
мы встретились вновь. Я оставил его калекой; он никогда уже больше не
сможет ходить.
- Вы не посещали школы, а между тем прочли Спенсера и Дарвина. Как же
вы научились читать и писать?
- На английских торговых судах. В двенадцать лет я был кают-юнгой, в
четырнадцать - юнгой, в шестнадцать - матросом, в семнадцать - старшим
матросом и первым забиякой на баке. Беспредельные надежды и беспре-
дельное одиночество, никакой помощи, никакого сочувствия, - я до всего
дошел сам: сам учился навигации и математике, естественным наукам и ли-
тературе А к чему все это? Чтобы в расцвете сил, как вы изволили выра-
зиться, когда жизнь моя начинает понемногу клониться к закату, стать хо-
зяином шхуны? Жалкое достижение, не правда ли? И когда солнце встало -
меня обожгло, и я засох, так как рос без корней.
- Но история знает рабов, достигших порфиры, - заметил я.
- История отмечает также благоприятные обстоятельства, способствовав-
шие такому возвышению, - мрачно возразил он. - Никто не создает эти обс-
тоятельства сам Все великие люди просто умели ловить счастье за хвост
Так было и с Корсиканцем И я носился с не менее великими мечтами. И не
упустил бы благоприятной возможности, но она мне так и не представилась.
Терние выросло и задушило меня. Могу вам сказать, Хэмп, что ни одна душа
на свете, кроме моего братца, не знает обо мне того, что знаете теперь
вы.
- А где ваш брат? Что он делает?
- Он хозяин промыслового парохода "Македония" и охотится на котиков.
Мы, вероятно, встретимся с ним у берегов Японии. Его называют Смерть
Ларсен.
- Смерть Ларсен? - невольно вырвалось у меня. - Он похож на вас?
- Не очень. Он просто тупая скотина. В нем, как и во мне, много...
много...
- Зверского? - подсказал я.
- Вот именно, благодарю вас. В нем не меньше зверского, чем во мне,
но он едва умеет читать и писать.
- И никогда не философствует о жизни? - добавил я.
- О нет, - ответил Волк Ларсен с горечью. - И в этом его счастье. Он
слишком занят жизнью, чтобы думать о ней. Я сделал ошибку, когда впервые
открыл книгу.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
"Призрак" достиг самой южной точки той дуги, которую он описывает по
Тихому океану, и уже начинает забирать к северо-западу, держа курс, как
говорят, на какой-то уединенный островок, где мы должны запастись прес-
ной водой, прежде чем направиться бить котиков к берегам Японии. Охотни-
ки упражняются в стрельбе из винтовок и дробовиков, а матросы готовят
паруса для шлюпок, обивают весла кожей и обматывают уключины плетенкой,
чтобы бесшумно подкрадываться к котикам, - вообще "наводят глянец", по
выражению Лича.
Рука у Лича, кстати сказать, заживает, но шрам, как видно, останется
на всю жизнь. Томас Магридж боится этого парня до смерти и, как стемне-
ет, не решается носа высунуть на палубу. На баке то и дело вспыхивают
ссоры. Луис говорит, что кто-то наушничает капитану на матросов, и двоим
доносчикам уже здорово накостыляли шею. Луис боится, что Джонсону, греб-
цу из одной с ним шлюпки, несдобровать. Джонсон говорит все слишком уж
напрямик, и раза два у него уже были столкновения с Волком Ларсеном
из-за того, что тот неправильно произносит его фамилию. А Иогансена он
как-то вечером изрядно поколотил, и с тех пор помощник не коверкает
больше его фамилии. Но смешно думать, чтобы Джонсон мог поколотить Волка
Ларсена.
Услышал я от Луиса кое-что и о другом Ларсене, прозванном Смерть.
Рассказ Луиса вполне совпадает с краткой характеристикой, данной капита-
ном своему брату. Мы, вероятно, встретимся с ним у берегов Японии. "Жди-
те шквала, - предрекает Луис, - они ненавидят друг друга, как настоящие
волки".
Смерть Ларсен командует "Македонией", единственным пароходом во всей
промысловой флотилии; на пароходе четырнадцать шлюпок, тогда как на шху-
нах их бывает всего шесть. Поговаривают даже о пушках на борту и о
странных экспедициях этого судна, начиная от контрабандного ввоза опиума
в Соединенные Штаты и оружия в Китай и кончая торговлей рабами и откры-
тым пиратством. Я не могу не верить Луису, он как будто не любит приви-
рать, и к тому же этот малый - ходячая Энциклопедия по части котикового
промысла и всех, кто этим занимается.
Такие же стычки, как в матросском кубрике и в камбузе, происходят и в
кубрике охотников этого поистине дьявольского корабля. Там тоже драки и
все готовы перегрызть друг другу глотку. Охотники ежемиминутно ждут, что
Смок и Гендерсон, которые до сих пор не уладили своей старой ссоры, сце-
пятся снова, а Волк Ларсен заявил, что убьет того, кто выйдет живым из
этой схватки. Он не скрывает, что им руководят отнюдь не моральные сооб-
ражения. Ему совершенно наплевать, хоть бы все охотники перестреляли
друг друга, но они нужны ему для дела, и поэтому он обещает им царскую
потеху, если они воздержатся от драк до конца промысла: они смогут тогда
свести все свои счеты, выбросить трупы за борт и потом придумать для
этого какие угодно изъяснения. Мне кажется, что даже охотники изумлены
его хладнокровной жестокостью. Несмотря на всю свою свирепость, они
все-таки боятся его.
Томас Магридж пресмыкается передо мной, как собачонка, а я, в глубине
души, побаиваюсь его. Ему свойственно мужество страха - как это бывает,
я хорошо знаю по себе, - и в любую минуту оно может взять в нем верх и
заставить его покуситься на мою жизнь. Состояние моего колена заметно
улучшилось, хотя временами нога сильно ноет. Онемение в руке, которую
сдавил мне Волк Ларсен, понемногу проходит тоже. Вообще же я окреп. Мус-
кулы увеличились и стали тверже. Вот только руки являют самое жалкое
зрелище. У них такой вид, словно их ошпарили кипятком, а ногти все поло-
маны и черны от грязи, на пальцах - заусеницы, на ладонях - мозоли. Кро-
ме того, у меня появились фурункулы, что я приписываю корабельной пище,
так как никогда раньше этим не страдал.
На днях Волк Ларсен позабавил меня: я застал его вечером за чтением
библии, которая после бесплодных поисков, уже описанных мною в начале
плавания, отыскалась в сундуке покойного помощника. Я недоумевал, что
Волк Ларсен может в ней для себя найти, и он прочел мне вслух из Эккле-
зиаста. При этом мне казалось, что он не читает, а высказывает собствен-
ные мысли, и голос его, гулко и мрачно раздававшийся в каюте, зачаровы-
вал меня и держал в оцепенении. Хоть он и необразован, а читает хорошо.
Я как сейчас слышу его меланхолический голос:
"Собрал себе серебра и золота и драгоценностей от царей и областей;
завел у себя певцов и певиц и услаждения сынов человеческих - разные му-
зыкальные орудия.
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Ие-
русалиме, и мудрость моя пребыла со мною...
И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд,
которым трудился я, делая их: и вот, все - суета и томление духа, и нет
от них пользы под солнцем!..
Всему и всем - одно: одна участь праведнику и нечестивому, доброму и
злому, чистому и нечистому, приносящему жертву и не приносящему жертвы;
как добродетельному, так и грешнику; как клянущемуся, так и боящемуся
клятвы.
Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь
всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их,
в жизни их; а после того они отходят к умершим.
Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу жи-
вому лучше, нежели мертвому льву.
Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воз-
даяния, потому что и память о них предана забвению.
И любовь их, и ненависть их, и ревность их уже исчезла, и нет им бо-
лее доли вовеки ни в чем, что делается под солнцем".
- Так-то, Хэмп, - сказал он, заложив пальцем книгу и взглянув на ме-
ня. - Мудрец, который царил над народом Израиля в Иерусалиме, мыслил так
же, как я. Вы называете меня пессимистом. Разве это не самый черный пес-
симизм? "Все - суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем!
", "Всему и всем - одно" - глупому и умному, чистому и нечистому, греш-
нику и святому. Эта участь - смерть, и она зло, по его словам. Этот муд-
рец любил жизнь и, видно, не хотел умирать, если говорил: "... так как и
псу живому лучше, нежели мертвому льву". Он предпочитал суету сует тиши-
не и неподвижности могилы. Так же и я. Ползать по земле - это свинство.
Но не ползать, быть неподвижным, как прах или камень, - об этом гнусно и
подумать. Это противоречит жизни во мне, сама сущность которой есть дви-
жение, сила движения, сознание силы движения. Жизнь полна неудовлетво-
ренности, но еще меньше может удовлетворить нас мысль о предстоящей
смерти.
- Вам еще хуже, чем Омару Хайаму, - заметил я. - Он по крайней мере
после обычных сомнений юности нашел какое-то удовлетворение и сделал
свой Материализм источником радости.
- Кто это - Омар Хайам? - спросил Волк Ларсен, и ни в этот день, ни в
следующие я уже не работал.
В своем беспорядочном чтении Ларсену не довелось напасть на "Руба-
йат", и теперь это было для него драгоценной находкой. Большую часть
стихов я знал на память и без труда припомнил остальные. Часами обсужда-
ли мы отдельные четверостишия, и он усматривал в них проявления скорбно-
го и мятежного духа, у который сам я совершенно не мог уловить. Возмож-
но, что я вносил в мою декламацию несвойственную этим стихам жизнера-
достность, а он, обладая прекрасной памятью и запомнив многие строфы при
первом же чтении, вкладывал в них страстность и тревогу, убеждавшие слу-
шателя.
Меня интересовало, какое четверостишие понравится ему больше других,
и я не был удивлен, когда он остановил свой выбор на том, где отразилось
случайное раздражение поэта, шедшее вразрез с его спокойной философией и
благодушным взглядом на жизнь:
Влетел вопрос: "Зачем на свете ты?"
За ним другой: "К чему твои мечты?"
О, дайте мне запретного вина -
Забыть назойливость их суеты!
- Замечательно! - воскликнул Волк Ларсен. - Замечательно! Этим сказа-
но все. Назойливость! Он не мог употребить лучшего слова.
Напрасно я отрицал и протестовал. Он подавил меня своими аргументами.
- Жизнь, по своей природе, не может быть иной. Жизнь, предвидя свой
конец, всегда восстает. Она не может иначе. Библейский мудрец нашел, что
жизнь и дела житейские - суета сует, сплошное зло. Но смерть, прекраще-
ние суеты, он находил еще большим злом. От стиха к стиху он скорбит, оп-
лакивает участь, которая одинаково ожидает всех. Так же смотрит на это и
Омар Хайам, и я, и вы, даже вы - ведь возмутились же вы против смерти,
когда кок начал точить на вас нож. Вы боялись умереть. Жизнь внутри вас,
которая составляет вас и которая больше вас, не желала умирать. Вы тол-
ковали мне об инстинкте бессмертия. А я говорю об инстинкте жизни, кото-
рая хочет жить, и, когда ей грозит смерть, инстинкт жизни побеждает то,
что вы называете инстинктом бессмертия. Он победил и в вас - вы не ста-
нете этого отрицать, - победил, когда какой-то сумасшедший кок стал то-
чить на вас нож.
Вы и теперь боитесь кока. И этого вы тоже не станете отрицать. Если я
схвачу вас за горло, вот так, - рука его внезапно сжала мне горло, и ды-
хание мое прервалось, - и начну выжимать из вас жизнь, вот так, вот так!
- то ваш инстинкт бессмертия съежится, а инстинкт жизни вспыхнет и вы
будете бороться, чтобы спастись.
Ну что! Я читаю страх смерти в ваших глазах. Вы бьете руками по воз-
духу. В борьбе за жизнь вы напрягаете все ваши жалкие силенки. Вы вцепи-
лись в мою руку, а для меня это то же самое, как если бы на нее села ба-
бочка. Ваша грудь судорожно вздымается, язык высунулся наружу, лицо по-
багровело, глаза мутнеют... "Жить! Жить! Жить!" - вопите вы. И вы хотите
жить здесь и сейчас" а не потом. Теперь вы уже сомневаетесь в своем
бессмертии? Вот как! Вы уже не уверены в нем. Вы не хотите рисковать.
Только эта жизнь, в которой вы уверены, реальна. А в глазах у вас все
темнеет и темнеет. Это мрак смерти, прекращение бытия, ощущений, дыха-
ния. Он сгущается вокруг, надвигается на вас, стеной вырастает кругом.
Ваши глаза остановились, они остекленели. Мой голос доносится к вам сла-
бо, будто издалека. Вы не видите моего лица. И все-таки вы барахтаетесь
в моей руке. Вы брыкаетесь. Извиваетесь ужом. Ваша грудь содрогается, вы
задыхаетесь. Жить! Жить! Жить!..
Больше я ничего не слышал. Сознание вытеснил мрак, который он так жи-
во описал. Очнулся я на полу. Ларсен курил сигару, задумчиво глядя на
меня, с уже знакомым мне огоньком любопытства в глазах.
- Ну что, убедил я вас? - спросил он. - Нате, выпейте вот это. Я хочу
спросить вас кое о чем.
Я отрицательно помотал головой, не поднимая ее с пола.
- Ваши доводы слишком... сильны, - с трудом пробормотал я, так как
мне было больно говорить.
- Через полчаса все пройдет, - успокоил он меня. - Обещаю в дальней-
шем воздерживаться от практических экспериментов. Теперь вставайте. Са-
дитесь на стул.
И так как я был игрушкой в руках этого чудовища, беседа об Омаре Ха-
йаме и Экклезиасте возобновилась, и мы засиделись до глубокой ночи.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Целые сутки на шхуне царила какая-то вакханалия зверства; она вспых-
нула сразу от кают-компании до бака, словно эпидемия. Не знаю, с чего и
начать. Истинным виновником всего был Волк Ларсен. Отношения между
людьми, напряженные, насыщенные враждой, перемежавшиеся непрестанными
стычками и ссорами, находились в состоянии неустойчивого равновесия, и
злые страсти заполыхали пламенем, как трава в прериях.
Томас Магридж - проныра, шпион, доносчик. Он пытался снова втереться
в милость к капитану, наушничая на матросов. Я уверен, что это он пере-
дал капитану неосторожные слова Джонсона. Тот взял в корабельной лавке
клеенчатую робу. Роба оказалась никуда не годной, и Джонсон не скрывал
своего неудовольствия. Корабельные лавки существуют на всех промысловых
шхунах - в них матросы могут купить то, что им необходимо в плавании.
Стоимость взятого в лавке вычитается впоследствии из заработка на про-
мыслах, так как гребцы и рулевые, наравне с охотниками, получают вместо
жалованья известную долю доходов - по числу шкур, добытых той или иной
шлюпкой.
Я не слыхал, как Джонсон ворчал по поводу своей неудачной покупки, и
все последующее явилось для меня полной неожиданностью. Я только что
кончил подметать пол в кают-компании и был вовлечен Волком Ларсеном в
разговор о Гамлете, его любимом шекспировском герое, как вдруг по трапу
спустился Иогансен в сопровождении Джонсона. Последний, по морскому обы-
чаю, снял шапку и скромно остановился посреди каюты, покачиваясь в такт
качке судна и глядя капитану в лицо.
- Закрой дверь на задвижку, - сказал мне Волк Ларсен.
Исполняя приказание, я заметил выражение тревоги в глазах Джонсона,
но не понял, в чем дело. Мне и в голову ничего не приходило, пока все
это не разыгралось у меня на глазах. Джонсон же, по-видимому, знал, что
ему предстоит, и покорно ждал своей участи. В том, как он держался, я
вижу полное опровержение грубого материализма Волка Ларсена. Матроса
Джонсона одушевляла идея, принцип, убежденность в своей правоте. Он был
прав, он знал, что прав, и не боялся. Он готов был умереть за истину, но
остался бы верен себе и ни на минуту не дрогнул. Здесь воплотились побе-
да духа над плотью, неустрашимость и моральное величие души, которая не
знает преград и в своем бессмертии уверенно и непобедимо возвышается над
временем, пространством и материей.
Однако вернемся к рассказу. Я заметил тревогу в глазах Джонсона, но
принял ее за врожденную робость и смущение. Помощник Иогансен стоял сбо-
ку в нескольких шагах от матроса, а прямо перед Джонсоном, ярдах в трех,
восседал на вращающемся каютном стуле сам Волк Ларсен. Когда я запер
дверь, наступило молчание, длившееся целую минуту. Его нарушил Волк Лар-
сен.
- Ионсон, - начал он.
- Меня зовут Джонсон, сэр, - смело поправил матрос.
- Ладно. Пусть будет Джонсон, черт побери! Ты знаешь, зачем я тебя
позвал?
- И да и нет, сэр, - последовал неторопливый ответ. - Свою работу я
исполняю исправно. Помощник знает это, да и вы знаете, сэр. Тут не может
быть жалоб.
- И это все? - спросил Волк Ларсен негромко и вкрадчиво.
- Я знаю, что вы имеете что-то против меня, - с той же тяжеловесной
медлительностью продолжал Джонсон. - Я вам не по душе. Вы... вы...
- Ну, дальше, - подстегнул его Ларсен. - Не бойся задеть мои чувства.
- Я и не боюсь, - возразил матрос, и краска досады проступила сквозь
загар на его щеках. - Я покинул родину не так давно, как вы, потому и
говорю медленно. А вам я не по душе, потому что уважаю себя. Вот в чем
дело, сэр!
- Ты хочешь сказать, что слишком уважаешь себя, чтобы уважать судовую
дисциплину, так, что ли? Тебе понятно, что я говорю?
- Я ведь тоже говорю по-английски и понимаю ваши слова, сэр, - отве-
тил Джонсон, краснея еще гуще при этом намеке на плохое знание им языка.
- Джонсон, - продолжал Волк Ларсен, считая, повидимому, предисловие
оконченным и переходя к делу, - я слышал, ты взял робу и, кажется, не
совсем ею доволен?
- Да, недоволен. Плохая роба, сэр.
- И ты все время кричишь об этом?
- Я говорю то, что думаю, сэр, - храбро возразил матрос, не забывая
вместе с тем прибавлять, как положено, "сэр" после каждой фразы.
В этот миг я случайно взглянул на Иогансена. Он то сжимал, то разжи-
мал свои огромные кулачищи и с дьявольской злобой посматривал на Джонсо-
на. Я заметил синяк у него под глазом - это Джонсон разукрасил его на
днях. И только тут предчувствие чего-то ужасного закралось мне в душу,
но что это будет - я не мог себе вообразить.
- Ты знаешь, что ждет того, кто говорит такие вещи про мою лавку и
про меня? - спросил Волк Ларсен.
- Знаю, сэр, - последовал ответ.
- А что именно? - Вопрос прозвучал резко и повелительно.
- Да то, что вы и помощник собираетесь сделать со мной, сэр.
- Погляди на него, Хэмп, - обратился Волк Ларсен ко мне. - Погляди на
эту частицу живого праха, на это скопление материи, которое движется, и
дышит, и осмеливается оскорблять меня, и даже искренне уверено, что оно
представляет собой какую-то ценность. Руководствуясь ложными понятиями
права и чести, оно готово отстаивать их, невзирая на грозящие ему непри-
ятности. Что ты думаешь о нем, Хэмп? Что ты думаешь о нем?
- Я думаю, что он лучше вас, - ответил я, охваченный бессознательным
желанием хоть отчасти отвлечь на себя гнев, готовый обрушиться на голову
Джонсона. - Его "ложные понятия", как вы их называете, говорят о его
благородстве и мужестве. У вас же нет ни морали, ни иллюзий, ни идеалов.
Вы нищий!
Он кивнул головой со свирепым удовольствием.
- Совершенно верно, Хэмп, совершенно верно! У меня нет иллюзий, сви-
детельствующих о благородстве и мужестве. Живая собака лучше мертвого
льва, - говорю я вместе с Экклезиастом. Моя единственная доктрина - это
целесообразность. Она помогает выжить. Когда эта частица жизненной зак-
васки, которую мы называем "Джонсон", перестанет быть частицей закваски
и обратится в прах и тлен, в ней будет не больше благородства, чем во
всяком прахе и тлене, а я по-прежнему буду жить и бушевать.
Он помолчал и спросил: