Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Морской волк -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
ько часть похоронной службы, - сказал я. - Она гласит: "И тело да будет предано морю". Мод взглянула на меня удивленно и негодующе. Но передо мною воскресла сцена, свидетелем которой я был когда-то, и это воспоминание властно по- буждало меня отдать последний долг Волку Ларсену именно так, как он от- дал его в тот памятный день своему помощнику. Я приподнял крышку люка, и завернутое в брезент тело соскользнуло ногами вперед в море. Привязанный к нему груз потянул его вниз. Оно исчезло. - Прощай, Люцифер, гордый дух! - прошептала Мод так тихо, что ее сло- ва затонули в реве ветра, и я разгадал их лишь по движению ее губ. Держась за планшир, мы пробирались на ют, и я случайно бросил взгляд в подветренную сторону. В эту минуту "Призрак" взмыл на высокую волну, и я совершенно отчетливо увидел милях в двух-трех от нас небольшой паро- ход. Ныряя и снова взлетая на гребни волн, он шел прямо на нас. Он был окрашен в черный цвет, и мне сразу припомнились рассказы охотников об их браконьерских похождениях. Я понял, что это таможенное судно Соединенных Штатов. Я показал на него Мод и поспешил проводить ее на ют, где меньше заливало водой. Оставив Мод там, я кинулся было вниз к сигнальному шка- фу, но тут же вспомнил, что при оснащении "Призрака" не позаботился о сигнальном фале. - Нам незачем поднимать сигнал бедствия, - сказала Мод. - Они все поймут, увидев нас! - Мы спасены, - спокойно и торжественно сказал я. Я ликовал, радость меня душила... И вдруг я прибавил: - Мы спасены - и вот я не знаю, радо- ваться мне или нет? Я посмотрел на Мод. Теперь мы больше не боялись встретиться взгляда- ми. Нас властно толкнуло друг к другу, и уже не помню как, но Мод очути- лась в моих объятиях. - Нужно ли говорить? - спросил я. Она ответила: - Не нужно... Но услышать это было бы так приятно... Губы ее слились с моими. Не знаю почему, но перед моими глазами вдруг встала кают-компания "Призрака" и мне вспомнилось, как Мод однажды при- коснулась кончиками пальцев к моим губам, шепча: "Успокойтесь, успокой- тесь!" - Жена моя, моя единственная! - сказал я, нежно гладя ее плечо, как делают это все влюбленные, хотя никто их этому не учил. - Моя малышка! - Муж мой! - сказала она, на мгновение подняв на меня глаза, и, тут же опустив затрепетавшие ресницы, с тихим счастливым вздохом прильнула к моей груди. Я посмотрел на таможенный пароход. Он был совсем близко. С него уже спускали шлюпку. - Еще поцелуй, любовь моя! - прошептал я. - Еще один поцелуй, прежде чем они подойдут... - И спасут нас от нас самих, - докончила она с пленительной улыбкой, исполненной нового, еще не знакомого мне лукавства - лукавства любви. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Кокни - уроженец Лондона, так обычно называют простой лондонский люд. 2. Телеграфная гора - ирландский район в Сан-Франциско. 3. Сокращение имени Хэмфри (Humphrey). В то же время намек на суту- лость (hump - горб) людей умственного труда. 4. Билл Сайкс - персонаж из романа Чарльза Диккенса "Приключения Оли- вера Твиста". 5. Калибан - уродливое человекоподобное существо, воплощает грубые силы природы, подчиненные человеческому разуму. 6. Сетебос - в мифологии южноамериканских индейцев бог враждебных че- ловеку стихий.. 7. Браунинг Роберт (1812 - 1889) - английский поэт романтического направления. Разработал жанр "драматических монологов", коротких поэти- ческих исповедей исторических и вымышленных лиц, живших главным образом в эпоху Возрождения. 8. Имеется в виду монолог Калибана, бунтующего против всесилия чело- веческого разума из поэмы Р. Браунинга "Калибан о Сетебосе, или Натурте- ология на острове". 9. Миссис Грэнди - персонаж популярной пьесы английского Драматурга Мортона (1764 - 1838) - олицетворение ханжества. 10. Канак - гаваец или полинезиец. 11. "Пони" - простонародное название кредитного билета в двадцать пять фунтов стерлингов. 12. Мейнелл Алиса (1847-1922) - английская поэтесса и литературный критик. 13. Браунинг Элизабет (1806 - 1861) - английская поэтесса, ее поэмы носят дидактический, религиозно-морализаторский характер. Среди них вы- деляется "Аврора Ли" (1857) - роман в стихах о женском равноправии. КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ Анкерок - бочонок для пресной воды. Бак - носовая часть верхней палубы. Бакштаг - курс, при котором направление движения судна составляет от 100ё до 170ё с направлением ветра; ветер дует косо в корму. Банка - сиденье для гребцов на шлюпке. Баркентина - трех - и более мачтовое парусное судно, имеющее на пе- редней мачте прямые паруса, а на остальных косые. Бейдевинд - курс, при котором направление движения судна составляет от 10ё до 80ё с направлением ветра; ветер дует спереди сбоку. Бизань-мачта - самая задняя мачта на трех - и более мачтовом судне. Бимсы - поперечные связи судна, на которые сверху настилается палуба. Битенги - одиночные деревянные или металлические тумбы для крепления троса. Бом-кливер - передний из косых треугольных парусов на носу судна. Брашпиль - ворот с горизонтальным барабаном, служащий для подъема якоря и для тяги снастей. Бухта троса - свернутый кругами трос. Бушприт - деревянный брус, выступающий горизонтально или слегка нак- лонно с носа судна; к нему привязываются нижние передние углы бом-кливе- ра и кливера. Ванты - снасти, поддерживающие мачту и идущие от нее наклонно к бор- там. Имеют веревочные ступеньки - выбленки. Форванты - ванты на фок-мач- те; грот-ванты - ванты на грот-мачте. Верп - небольшой якорь. Вымбовка - рычаг для вращения вручную якорного шпиля. Выносить на ветер - перемещать нижний задний угол паруса на наветрен- ный борт. Галион - тип большого парусного судна. Галс - курс судна относительно ветра. Идти правым или левым галсом - идти при ветре, дующем с правой или левой стороны. Галфинд - курс, при котором направление движения судна образует угол от 80ё до 100ё с направлением ветра. Ветер дует прямо в борт судна. Гафель - наклонный брус, упирающийся одним концом в мачту и служащий для подъема верхнего паруса. Гафель-гарделъ - снасть, служащая для подъема переднего конца гафеля. Гик - горизонтальный брус, упирающийся одним концом в мачту. К нему привязывается нижний край нижнего паруса. Гитовы - снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней. Грот - нижний парус на грот-мачте. Грот-мачта - вторая от носа мачта. Дирик-фал - снасть, которой поднимают гафель. Каперы - каперские суда, то есть вооруженные частные корабли, занима- ющиеся с разрешения своего правительства задержанием и захватом в море неприятельских судов. Кат-балки - поворотные балки, установленные на носу судна и служащие кранами для подъема якорей на палубу. Киль - продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали на- бора судна - корабельного скелета. Выдвижной киль, или шверт, - верти- кальный плавник, выдвигаемый в воду через прорезь в днище, огражденную специальным ящиком - колодцем, и служащий для уменьшения бокового сноса - дрейфа под действием ветра. Кильватер - струя, остающаяся некоторое время заметной за кормой иду- щего судна. Идти в кильватере - следовать в кильватерной струе идущего впереди судна. Кливер - второй из косых треугольных парусов на носу судна. Кливер-фал - снасть, с помощью которой поднимается кливер. Клипер - судно, принадлежащее к самому быстроходному классу парусных судов. Клиперы имели огромное количество парусов, которые редко убира- лись даже при штормовых ветрах. Клотик - деревянный кружок, накрывающий верхушку мачты или стеньги. Клюз - отверстие в борту, через которое проходит якорная цепь. Кнехты - парные металлические тумбы, прикрепленные к палубе и служа- щие для крепления троса. Комингс - высокая закраина люка, служащая ограждением от воды. Кокпит (буквально "петушиная яма") - открытый сверху, обычно сообщаю- щийся с каютной надстройкой вырез в кормовой части палубы на небольших судах и катерах. Корма - задняя оконечность (часть) судна. Кофелъ-нагель - стержень, вставленный в отверстие кольца на мачте и служащий для крепления и подвешивания снастей. Лаг - приспособление, служащее для измерения скорости судна или прой- денного им расстояния. Лаглинь - веревка, к которой прикреплен поплавок лага. Леер - веревка, снасть, закрепленная обоими концами; служит для пос- тановки некоторых парусов, для развешивания белья после стирки и т.д. Ликтрос - мягкий трос, которым обшивают кромки парусов. Марсели - вторые снизу прямые паруса, здесь на мачте со смешанным, то есть и косым и прямым парусным вооружением. Марсовые - матросы, работающие на мачтах при постановке и уборке па- русов. Миля морская - равна 1852 метрам. На борт (руль) - повернуть руль до отказа. Нагели - гладкие, без резьбы длинные болты, вставляемые в отверстия специальных планок с внутренней стороны фальшборта или в обоймы у осно- вания мачты и служащие для крепления за них различных снастей. Найтовы - тросовые или цепные крепления. Нактоуз - привинченная к палубе тумба с надетым сверху колпаком, под которым устанавливается компас. Снабжается приспособлением для освещения компаса. Нирал - снасть, за которую тянут вниз некоторые паруса при их уборке. Нок - наружная оконечность всякого горизонтального или наклонного де- рева, например, нок гафеля. Обводы - формы и линии корпуса судна. Оверштаг - "поворот оверштаг" - поворот против ветра, когда судно проходит линию ветра носом. Остойчивость - способность судна, наклоненного ветром или волной, возвращаться в прямое положение. Чем ниже центр тяжести судна, тем больше его остойчивость. Пиллерсы - вертикальные стойки, поддерживающие палубу снизу. Планшир - верхний брус борта шлюпки или фальшборта корабля. Подвахтенные - сменившиеся с вахты. Полветра - "в полветра" - то же, что галфинд. Полубак - площадка над палубой на носу судна. Приводить к ветру - поворачивать судно носом к ветру. Раздернуть - совсем отпустить шкоты, чтобы паруса (здесь передние) свободно заполоскали и не мешали повороту судна в ту сторону, откуда ду- ет ветер. Ракс-бугель - скользящее по мачте кольцо с крючком, служащее для подъема рейка, к которому крепится верхний край паруса. Рангоут - деревянные или металлические части, к которым привязываются паруса. Реи - длинные горизонтальные поперечины, подвешенные за середину к мачтам и служащие для крепления прямых трапециевидных парусов. Риф - "брать рифы" - уменьшать площадь паруса, подбирая и подвязывая его нижний край короткими снастями - риф-штертами, прикрепленными в два или в три ряда к парусу. Рифы берутся в случае сильного ветра. Рубка - надстройка в виде домика на верхней палубе или мостике. На парусных шхунах и яхтах - выступающая над палубой верхняя часть каюты или кают-компании. В этом случае крыша каюты называется "палубой рубки". Румпель - рычаг, насажанный на верхнюю часть (голову) руля, с помощью которого его поворачивают. Салинг - деревянные брусья, крестообразно прикрепленные к мачте; слу- жат для привязывания снастей и как опора для стены и. Сампан - тип плоскодонного парусного судна, распространенный на Дальнем Востоке, и в частности в Китае. Свайка - инструмент в виде заостренного стержня, употребляемый при работах с тросами. Сезни - здесь куски троса, служащие для привязывания свернутого пару- са при уборке его на положенном месте. Спенкер (контр-бизань) - четырехугольный косой парус, поднимаемый на задней мачте судна с полным прямым парусным вооружением. Стаксель - третий из передних треугольных парусов непосредственно впереди фок-мачты. Стеньга - брус, служащий продолжением мачты; фор-стеньга - стеньга фор-мачты. Степс - деревянный брус с углублением, в которое вставляется шпор (нижний конец) мачты. Такелаж - снасти, служащие для укрепления частей рангоута, для подъема и спуска парусов и рангоута и для управления парусами. Тали - система блоков и тросов для подъема тяжестей, управления пару- сами и т.п. Талреп - трос или винт для подтягивания снастей стоячего такелажа. Топ - верхушка, топ-мачта - верхушка мачты. Топсель - верхний косой парус на грот-мачте (грот-топсель) и фокмачте (фок-топсель). Траверз - направление, перпендикулярное продольной оси судна. Транцевая корма - поперечный срез задней оконечности судна, образо- ванный транцем - плоской вертикальной или слегка наклонной поверхностью из досок. Тузик - небольшая двухвесельная шлюпка. Туманный горн - рожок для подачи в тумане установленных сигналов па- русными судами. Издает низкий и далеко слышный звук. Уваливать под ветер - отклоняться носом от встречного ветра. Узел - единица измерения скорости хода судов, равная одной морской миле в час. Фал - снасть, служащая для подъема паруса или флага. Фалинг - трос для привязывания шлюпки. Обычно шлюпка имеет два фали- ня: носовой и кормовой. Фальшборт - продолжение борта, образующее как бы стенку вокруг верх- ней палубы. Фальшкиль - брус, прикрепленный к килю снизу. Фок - нижний парус на фок-мачте. Фок-мачта - передняя мачта. Фор-ванты - ванты фок-мачты. Фордевинд - курс, при котором направление движения судна составляет угол от 170ё правого борта до 170ё левого с направлением ветра. Ветер дует прямо или почти прямо в корму. "Поворот фордевинд" - поворот кормой против ветра. Форштевень - передняя носовая оконечность судна, являющаяся продолже- нием киля. Хват-тали - небольшие тали из двух блоков, служащие для различных ра- бот на палубе. Швартовы - концы (тросы), с помощью которых судно привязывается к причалу или к борту другого судна. Шкаторина - кромка паруса, обшитая мягким тросом. Шкот - снасть, служащая для управления парусом. К слову "шкот" добав- ляют название паруса или гика, который им управляется: кливер-шкот, фо- ка-гика-шкот и т.п. Шлюп - тип небольшого одномачтового парусного судна. Шпангоуты - поперечные ребра корабельного скелета-набора. Шпигаты - отверстия в борту или в палубе для стока воды. Шпор - нижняя оконечность мачты или стеньги или задняя оконечность бушприта. Шпринт (шпринтов) - наклонная жердь, прикрепленная к низу мачты на шлюпке и служащая для растягивания паруса. Штаг - снасть, поддерживающая мачту или стеньгу спереди. Шторм-трап - веревочная лестница. Ют - кормовая часть палубы. На многих судах расположен выше средней части палубы, образуя "полуют", который, в сущности, равнозначен юту. Якорный огонь - белый огонь, поднимаемый над носом (а на больших су- дах - и над кормой) при стоянке судна на якоре.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору