Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
виду физический бой.
Бесспорно, в драке вас не одолеть. Нет-нет, мистер Элкинс, поберегите вашу
энергию для окрестных медведей и медвежатников. Мой вызов совершенно иного
сорта! Напрягите память, мой великолепный орангутанг, у славы длинные ноги.
Я Джадкинс Бездонное Брюхо, и мой талант в том, что я пью, не пьянея. От
дубрав виргинского побережья залива,-продолжал ораторствовать он,- до
прожаренных на солнце бочек, из того же дуба в Монтане я еще не встречал
никого, кто в поединке со мной не упился бы вдрызг за время от восхода до
заката. Меня вызывали на состязание знаменитейшие пьяницы гор и прерий, и
все они, пропитавшись ромом, кончали бесславным поражением. И вот как-то
раз, за много миль отсюда, я услышал ваше имя. Люди судачили о том влиянии,
какое вы имеете на жителей округа, например, с какой легкостью меняете им
черты характеров и физиономий, но сильнее всего они восхваляли ваши успехи
по части истребления кукурузной водки. Итак, я пришел, чтобы бросить к вашим
ногам перчатку.
- Ах, так,- говорю я, начиная прозревать.- Значит, вам хочется устроить
поединок, кто кого перепьет?
- Хочется - слишком слабо сказано, мой увесистый друг,- ответила эта
жердина в цилиндре.- Я требую поединка!
- Тогда вперед, в Бизоний Хвост,- предложил я.-Там, постоянно
околачиваются достойные, джентльмены, готовые ставить по крупному.
- К черту презренный металл! - скривился на мою мысль Джадкинс. - Я -
виртуоз стакана, мой массивный друг, и я плюю на деньги. Незапятнанная
репутация - вот что волнует меня превыше всего.
- Ну, тогда. - я впервые столкнулся с таким щепетильным подходом к столь
заурядному делу, как выпивка, - здесь рядом, на Мустанговом потоке, есть
таверна. Может быть, там...
- Чтоб ей сгореть! - отрезал он. - Мой объемный друг, я презираю
низкопробные забегаловки и дешевые таверны, где высокое искусство пития
обращают в вульгарный балаган. Есть тут неподалеку одно местечко, где
найдется все необходимое. За мной!
Он свернул с тропы, и примерно с милю я продирался за его лошадью сквозь
куста, пока мы не выехали к небольшой пещере в утесе, узкий вход в которую
прикрывали густые заросли. Он забрался в пещеру и тут же вылез, сжимая в
руке горлышко галлонового кувшина с водкой.
- У меня в этой пещерке припрятан добрый запасец горячительного, -
довольно объявил он.-Это надежное укромное местечко, куда никто не
заглядывает. Здесь нам никто не помешает выяснить отношения, мой мускулистый
самец с головой в кулачок!
- А на что будем, спорить? - спросил я, рассматривая свой кулачище.- У
меня с собой ни цента. Вообще-то, я собирался в Бизоний Хвост поискать там
какую-нибудь поденщину, чтобы сколотить деньжат на начальную ставку в
покере, но ...
- А как насчет того, чтобы продать гигантское животное, на котором вы
ездите? - И он метнул в меня пронзительный взгляд.
- Ни за что!-воскликнул я и для вящей убедительности показал ему предмет,
с которым он сравнивал мою голову.
- А я и не настаиваю,- ответил тот.- Черт с ними, со ставками. Пусть это
будет дело чести, славы и ничего более! Да свершится воля Божья!
И мы начали. Сначала он сделал глоток, потом: я, потом снова он, и едва я
приложился к горлышку в четвертый раз, как кувшин показал дно и ему пришлось
снова лезть в дыру. Так же быстро мы покончили и со вторым кувшином, и с
третьим. Запасы Джадкинса, похоже, были неисчерпаемы. После десятого кувшина
я проникся уверенностью, что он доставил их сюда не иначе как с помощью
каравана вьючных мулов. Я никогда прежде не видел, чтобы человек лакал водку
в таких количествах, как лакал ее этот обтянутый кожей скелет. Я не спускал
с него глаз, но всякий раз, сделав глоток, он опускал кувшин, и по бегающему
вверх-вниз кадыку я убеждался - игра ведется честно. По мере того как мы
закачивали в себя все больше и больше жидкости, его живот раздувался и в
конце концов достиг совершенно немыслимых размеров. Вид его на фоне общей
крайней худобы вызывал смех Пальто на животе натянулось до предела. Еще
кувшин - и во все стороны пулями брызнули пуговицы. Я вам не стану говорить,
сколько мы выпили все равно не поверите; скажу лишь, что к полуночи полянка
перед пещерой сплошь была усеяна пустой посудой, а руки Джадкинса до того
натрудились, что он едва шевелил пальцами. Луна, поляна, деревья - все уже
вертелось вокруг меня в дикой пляске, а мой соперник даже не спотыкался.
Правда, вид у Бездонного Брюха был бледный и изнуренный, а однажды до меня
долетело: "Никогда бы не поверил, если бы не видел собственными глазами!",
но все это мало помогало делу - он продолжал дуть водку, будто простую воду.
Разумеется, я от него не отставал, потому как не мог же я допустить, чтобы
какой-то проходимец, само воплощение нелепости, заткнул бы меня за пояс по
части честного единоборства. Его живот раздувался все сильнее, и я уже не на
шутку стал опасаться, что вот сейчас тот лопнет и окатит меня с головы до
ног водкой или что там еще могло быть.
Прошло еще какое-то время, и вновь я слышу, как Джадкинс, отворотясь в
сторону, бормочет: "Черт знает что такое! Да это и не человек вовсе! Остался
последний кувшин, если и он этого медведя не свалит, то дело дрянь, значит,
его ничем не прошибешь."
До меня так и не дошло, что он имел в виду, а он протянул мне кувшин и
сладеньким таким голоском спрашивает:
- Ну как, мой бездонный друг, найдется еще местечко?
- Давай кувшин! - пробормотал я, последним усилием воли пытаясь распутать
ноги и взять себя в руки, отхлебнул большой глоток - и больше уже ничего не
помнил.
Когда проснулся, солнце уже высоко стояло над деревьями. Рядом пощипывал
травку Капитан Кидд. Джадкинс исчез вместе с лошадью и пустыми кувшинами.
Мой противник словно растворился в воздухе, не оставив никаких следов.
Правда, во рту ощущалс некий привкус, но я его описывать не берусь,
поскольку есть такие слова, до употребления которых настоящий джентльмен
опуститься не может. Скажу лишь, что я пребывал в таком состоянии души,
словно сам себя высек по заднице - очень уж было обидно, что меня побил
заезжий мешок с костями! Впервые в жизни я нализался до потери сознания, и
даже честь родного округа не могла служить оправданием для превращения
человека в свинью.
Я оседлал Капитана Кидда и в сквернейшем настроении отправился в Бизоний
Хвост, а по пути свернул к ручью и единым духом выхлебал пять-шесть галлонов
воды. Почувствовав некоторое облегчение, я тронулся дальше, но не успел
выехать на тропу, как услышал громкий рев. Я сразу придержал коня и скоро
наткнулся на человека, который, оседлав пенек, выл так, что, того и гляди,
сердце разорвется от жалости!
- Что случилось? - спросил я его, а он сморгнул слезы и воззрился на меня
снизу вверх с самым скорбным и безутешным видом. Этот тоже оказался
худосочным и носил не по размеру длинные, усы.
- Вы наблюдаете перед собою существо,- заговорил он, то и дело
всхлипывая,- утопшее в водовороте несчастий. Жестокий рок водил моей рукой,
когда я тянул карту из колоды судьбы. О, горе мне! - И он опять залился в
три ручья.
- А ну, хватит! - говорю.- Наверняка могло быть и хуже! Да, черт подери!
- На мен нахлынула первая волна раздражения, а это дурной признак,- Хватит
разводить сырость! Объясните толком! - что с вами стряслось. Я Брекенридж
Элкинс и, может быть, сумею вам помочь.
Прошло еще какое-то время. Наконец рыдания стихли, и парень заговорил:
- Я вижу, вы человек благородных побуждений и доброго сердца, - утерев
рукавом лицо, начал он.-Меня зовут Джефет Джелэтин. Случилось так, что в
молодости нажил себе врага в лице богатого и влиятельного, но не слишком
разборчивого в средствах, человека. Он огульно обвинил меня в мошенничестве
и упрятал в полицейский участок, но я сумел вырваться на свободу и под
вымышленным именем добрался до западных штатов. Ценой тяжких трудов и
лишений я скопил немного денег, которые намеревался отослать своей
страдалице жене и невинным крошкам дочуркам. Но прошлой ночью я случайно
узнал, что меня опознали и по моим следам уже идут полицейские ищейки. Мне
удалось от них оторваться, но теперь вынужден бежать в Мексику, а моя бедная
семья так и не получит денег. О! - продолжал он, блестя мокрыми глазами.-
Если б нашелся внушающий доверие человек, которому можно было бы на время
оставить мои денежки! Я бы написал своей горячо любимой женушке, кто
является хранителем моих скудных сбережений, и она смогла бы прислать за
деньгами надежного человека. Но страшусь довериться случайным людям. Ведь
невыдержанный может проболтаться, и тогда кровожадные псы закона снова
начнут преследовать меня день и ночь.
В отчаянии он посмотрел на меня и возопил:
- Юноша, у вас доброе, честное лицо! Не возьмете ли вы эти деньги на
сохранение, чтобы потом передать для моей супруги?
- Хорошо,- ответил я голосом, исполненным благородства,- я сделаю это для
вас!
От радости мой новый знакомый вскочил на ноги и быстрее ветра помчался к
лошади, привязанной неподалеку. Там он стащил с седла приличных размеров
кожаный мешочек, на плече принес обратно и сунул мне в руки.
- Подержите денежки у себя, пока не прибудет посланец супруги,-сказал
он.- Только обещайте, что с вашего языка ни слова не сорвется о том, где, от
кого и когда вы их получили.
Я пообещал, а еще. добавил:
- Если Элкинс дает слово, то будьте уверены - не нарушит его до конца
своих дней. Теперь даже дюжиной мустангов не вытянуть из меня вашу тайну.
- Благослови вас Господь, юноша! - с жаром воскликнул он, вцепился в мою
руку обеими клешнями и ну трясти вверх-вниз, точно воду помпой качал. А
потом - прыг на коня и был таков.
Я подумал: "Бывают же на свете чудаки!", затолкал мешок в седельную сумку
и продолжил путь в Бизоний Хвост. Тут я почувствовал, что голоден, и решил
первым делом заглянуть в таверну. Но едва конь вышел на тропу, как сзади
раздались крики:
- Стой!
- Именем закона!
Я повернул голову и увидел группу всадников, быстро приближающуюся со
стороны Бизоньего Хвоста. Впереди всех скакал шериф, а чуть поодаль
нахлестывали лошадей мой старик, дядюшка Джон Гарфильд, дядюшка Билл Бакнер
и дядюшка Медведфильд Гордон. Как-то раз один образованный проезжий назвал
эту четверку патриархами Медвежьей речки. Не знаю, что он там имел в виду,
но только они вступают в дело тогда, когда законная власть выпускает поводья
и уже не в состоянии поспевать за событиями. За шерифом, папашей и дядюшками
пылили еще человек тридцать жителей Рваного Уха, то есть определенно не из
моих друзей. Там же, к своему удивлению, я увидел и Дикого Билла Донована с
ниспадающими на плечи черными лохмами. Бок о бок с ним скакали три весьма
неприветливые личности.
Люди из Рваного Уха держали в руках дробовики и винчестеры, что было не
совсем понятно - похоже, эта орава явилась сюда за тем, чтобы меня
арестовать, а я ничего плохого за собой не числил - ну, разве что перехватил
у них недавно школьную учительницу. Но то были дела минувших дней, и если бы
они решились меня арестовать, то уж будьте уверены - не стали бы тянуть с
расплатой.
- Вот он!-заорал шериф, тыча в мою сторону винчестером,.- Руки вверх!
- Не валяй дурака! - зарычал папаша и выбил ружье из рук шерифа.- Или
хочешь, чтобы тебя с твоей командой перерезали, как скотину? Давай сюда,
Брекенридж,- крикнул он, и я подъехал, слегка обескураженный. Мой старик
выглядел явно обеспокоенным: хмурый на вид, он постоянно дергал себя за
бороду. Лица моих дядюшек оставались каменно-бесстрастными, точно лица
краснокожих.
- Что за тарарам вы подняли? - осведомился я.
- Сначала сними шляпу,- приказал шериф.
- Слушай ты, скунсов хвост,- с чувством говорю я ему,- если думаешь
содрать с мен скальп, то позволь сперва заметить, что...
- Он шутит,-хмыкнул папаша и повернулся ко мне.- Сними шапочку!
Ничего не подозревая, я послушался, и сразу тройка спутников Билла и еще
один из Уха подняли крик:
- Это он, тот самый человек! На нем была маска, но когда он снял шляпу,
все увидели, что голова у него безволосая. Ну, конечно, это он! Другого и
быть не может!
- Элкинс,- говорит мне шериф,- ты арестован за ограбление дилижанса на
дороге в Рваное Ухо.
Мои руки судорожно метнулись к рукояткам кольтов. Движение было
машинальное, я даже не сознавал, что делаю, но шериф страшно заорал и плашмя
бросился на землю, его люди вскинули винчестеры, и папаша поспешил оказаться
между нами.
- Стволы вниз! Живо! - зарычал он, один шестизарядник наставив на меня,
другой - на команду шерифа.- Первый, кто посмеет спустить курок, захлебнется
собственной кровью!
- Да не собираюсь я никого убивать! - в отчаянии от всеобщей глупости
взвыл я.- Вы мне, только одно скажите - что здесь, черт подери, происходит?!
- Можно подумать, он не знает! - ухмыльнулся один из парней.- Строит из
себя невинного бэби! Эй! Ой-ой!
Это мой старик, привстав в стременах, съездил насмешнику по голове
стволом кольта. Охотник до шуток мешком повалился на землю и пополз. Из
рассаженной макушки нехотя сочилась струйка крови.
- Еще есть охотнички позубоскалить? - рыкнул папаша, окидывая людей
шерифа разъяренным взглядом. Как видно, у остальных пропало настроение,
потому что все вокруг присмирели. Тогда папаша повернулся ко мне, и я увидел
капли пота, выступившие у него на лице. Мне это показалось странным - ведь
погода стояла не слишком жаркая.
- Брекенридж,- заговорил он, - вчера поздним вечером в нескольких милях
от Рваного Уха остановили и ограбили дилижанс. Негодяй, сделавший это, не
только забрал деньги, часы и кой-какие вещи пассажиров, но, что самое
скверное, стрелял в кучера, старика Джима Хэрригана, причем по-глупому, безо
всякого повода, и вот старина Джим: лежит сейчас в Рваном Ухе с
простреленной ногой.
- Эти придурки думают на тебя,- продолжал папаша. - Еще до рассвета они
заявились к нам на Медвежью речку - впервые в жизни я столкнулся с такой
наглостью - и мне с твоими дядюшками стоило немало усилий удержать наших от
побоища. Вся Медвежья речка прямо пеной исходит. Вот эти неклейменые телята,
- папаша ткнул пальцем в четверку, узнавшую меня,- ехали в том дилижансе. Ты
знаешь Неда Эшли, самого крупного торговца из Рваного Уха. Остальные - все
народец пришлый. Говорят, их зовут Харли, Джексон и Слейд. А еще говорят,
что у них грабанули солидную сумму.
- Так оно и было! - зашумел Джексон.- У меня негодяй отнял кожаный
мешочек, битком набитый золотым песком и самородками. Говорю вам - вот этот
и отнял! - И он указал на меня. Мой старик обернулся к Неду Эшли:
- Что скажешь, Нед?
- Знаешь, Билл,- нехотя ответил тот,- мне чертовски неприятно, но я не
вижу никого, кто бы еще мог это сделать. Размерами грабитель - в аккурат
твой Брекенридж, а ты ведь знаешь, что таких крупных парней не часто
встретишь. Правда, под ним был не Капитан Кидд, а большой гнедой коняга, и
лицо скрывала маска, но, отъезжая, он снял шляпу, и при ясной луне и твердой
памяти мы хорошо разглядели его голову. Волос на ней вообще не было -
точь-в-точь как сейчас у Брекенриджа. Причем впечатление такое, что ворюга
не по природе лысый, а то ли опалил свои волосы, то ли недавно обрил голову.
- Значит, так, - подвел итог шериф. - Если парень не докажет свое алиби,
я его арестую.
- Брекенридж,-снова вступил папаша,- где ты был вчера поздно вечером?
- Валялся в лесу вдрызг пьяный.
По толпе всадников прошелся шумок недоверия.
- Надо же,- говорит папаша.- Вот не думал, что в одном месте может
оказаться столько виски, чтобы хватило свалить тебя с ног. Что-то на тебя не
похоже. А с чего вдруг? Или все не можешь забыть ту соплюшку?
- Да нет,- говорю.- Просто я повстречал джентльмена с трубой на. голове
по имени Джадкинс Бездонное Брюхо, и мы поспорили, кто больше выпьет
кукурузной водки.
- Ты, конечно, выиграл? - быстро спросил папаша.
- Нет, - от стыда я был готов провалиться сквозь землю. - Проиграл.
Мой старик скривил физиономию и что-то презрительно забормотал себе в
бороду.
Тут за дело снова взялся шериф:
- А мог бы ты сказать, куда потом направился этот проходимец Джадкинс?
- Не знаю. Он уехал, когда я еще спал.
- По-моему, все это звучит весьма неубедительно,- встрял Дикий Билл
Донован, любовно оглаживая пятерней черные лохмы и сплевывая на землю.
- Кому здесь интересно, что ты думаешь? - взъярился я, метнув в него
убийственный взгляд.- Что ты все вынюхиваешь в горах Гумбольдта? Снова
хочешь оттягать у меня Капитана Кидда?
- Да и думать забыл о той скотинке,- ответил он.- Не в моих правилах
подолгу вострить зуб на ближнего. Просто я случайно ехал по дороге из
Рваного Уха, и когда мимо промчался шериф с командой, из чистого интереса
поехал за. ними.
- Будешь меня подзуживать, огребешь такой интерес - до утра не дотянешь!
- пообещал ему.
- Хватит!-вновь заговорил, папаша.- Брекенридж, даже я вынужден признать,
что твое алиби выглядит очень уж бледным. Подумать только: чтобы некто с
дурацким прозвищем Бездонное Брюхо и трубой на голове перепил самого
вместительного из Элкинсов! С ума можно сойти! Ну да все равно мы
постараемся разыскать этого олуха, и если тот подтвердит твои слова, то...
- Он запихнул мое золото в седельную сумку! - крикнул Джексон.- Я сам
видел. А у этого седло точно такое же! Надо заглянуть в его сумки, уверен -
золото там!
- Валяй, смотри,- великодушно позволил я, и шериф с превеликой неохотой
направился к Капитану Кидду, пока я сдерживал рвущееся наружу желание коня
вышибить шерифовы мозги. Он стал запускать руку во все сумки по очереди, и я
никогда не забуду, как вытянулось папашино лицо, когда на свет появился
кожаный мешочек Джефета Джелэтина. А я то про него совсем забыл!
- Ну, что ты теперь скажешь? - воскликнул шериф.
Я ничего не ответил. Никогда, даже под виселицей, Элкинс не нарушит
данного слова!
- Это мое золото! - завопил Джексон.- На мешке должны быть оттиснуты мои
инициалы, "Д.Д.", то есть - Джуда Джексон!
- Вот они,- объявил шериф.- Д. Д., Джуда Джексон, все правильно.
- Буквы означают другое имя, - возразил я.-Они означают...- я вовремя
прикусил язык: ведь назовия имя Джефета Джелэтина, получилось бы, что я
нарушил слово и выдал чужую тайну.-Это не его золото,- пробормотал я,- и я
его ни у кого не крал.
- Тогда откуда оно у тебя? - спрашивает шериф. А я угрюмо так отвечаю:
- Это мое дело, вас оно не касается.
Папаша снова поспешил вмешаться. Капли пота на, его лице слились в
ручейки.
- Черт возьми! Да скажи ты хоть что-нибудь! - В его рычании угадывалось
беспокойство. - Не сиди столбом! Еще ни одного Элкинса не обвиняли в краже,
но если это твоих рук дело, лучше признайся честно! Я требую, чтобы ты
сказал, откуда у тебя это золото! Если оно не с дилижанса, почему ты не
ответишь прямо?
- Я дал слово, - тихо ответил я.
- Тысяча чертей! - взорвался папаша. Похоже, ты и впрямь ограбил
дилижанс! Какое грязное пятно на репутации Медвежьей речки! Но даже если ты
и совершил кражу, эти тупоголовые горожане не упрячут тебя в свою паршивую
тюрьму! Ты мне прямо скажи: "Я сделал это!", и если понадобится, мы живо
раскидаем это сборище!
Я увидел, как дядюшки за папашиной спиной стали