Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
рби все ходили да ходили
вокруг меня, разглядывая, словно я племенной бычок. Они то и дело щупали мои
мускулы, и наконец шериф сказал:
- Будь я проклят! Если объем мускулов хоть что-то значит, то денежки,
можно сказать, у нас в кармане! Я вытащил из кобуры свой доллар и сказал,
что могу заплатить за постой, а они в ответ захохотали и заявили, что я, как
видно, весельчак. Затем явился Ричардс. Он нес миску с едой, а за ним в
амбар гурьбой повалили люди. На ногах у всех были сапоги, за поясом -
кольты, на лицах -пышные бакенбарды и усищи. Все уставились на меня, как на
диво какое, а шериф заявляет:
- Вы только посмотрите на этого красавца, джентльмены! Сегодня решается
судьба Томагавка - победить или умереть! Тут они стали кружить вокруг меня -
совсем как до того Кирби с шерифом. Я сильно застеснялся и сам не заметил,
как смолол три или четыре фунта телятины с трехквартовой миской картошки,
заедая все огромным ломтем белого хлеба, да выпил галлон воды, потому как
меня давно уже мучила жажда. Все поразевали рты, а один говорит:
- А где он пропадал вчера? Почему вчера не явился?
Шериф ответил:
- Возница мне сказал, что вчера он был вдрызг пьян и пришлось оставить
его в Биснее. Сюда доставили только багаж,- для большей убедительности он
ткнул пальцем в угол, где действительно валялись какие-то узлы.- Они
оставили лошадь и указание явиться в Томагавк сразу же, как протрезвеет,-
продолжал шериф. - Мы с ребятами сегодня порядком потрепали нервы, дожидаясь
его. Наконец не выдержали и решили поискать на дороге. А он, оказывается,
топал сюда на своих двоих, вот и припозднился.
- Бьюсь об заклад,- сказал Кирби,- негодяи из Белой Клячи, что-то
затевают. До сих пор ни один из них сюда не явился. Не иначе как сидят в
своем занюханном городишке, сосут какую-нибудь гадость и обсуждают план
действий. Им, конечно, хотелось бы провести бой у себя дома. Они там, в
Белой Кляче, думают, что если на подготовку боя выложили денежки Томагавк и
Гунсток, так он непременно должен состояться в Белой Кляче.
- Не в этом дело,- говорит Маквей.- Просто он находится, как раз
посередине между Томагавком и Гунстоком. Мы бросили монету, и жребий выпал
Томагавку. А если Белая Кляча хочет нарваться на неприятности, так она их
получит полную охапку. Парни из Гунстока еще не подошли?
- Как же!-отозвался Ричарде. - Все салуны Томагавка битком, набиты этими
негодяями, Их так и распирает от виски и гражданской гордости. Они уже
заложили за выпивку свои последние рубахи и затеяли не меньше дюжины драк.
Да здесь собрался весь Гунсток!
- Что ж, начнем, пожалуй,- говорит Маквей, а, сам, вижу, начинает все
сильнее нервничать.- Чем скорее закончим, тем меньше прольется крови.
Я и опомниться не успел, как в меня вцепились несколько рук и начали
срывать одежду. Я даже подумал, что вот сейчас меня арестуют за разбой на
большой дороге. Кирби покопался в багаже, сваленном, в углу, и вытащил
оттуда какие-то подозрительные штаны - сейчас-то я знаю, что это был белый
шелк. Поскольку больше надеть было нечего, я натянул их, и штаны пришлись
как раз впору. Ричарде повязал мне вокруг талии американский флаг, а на ноги
натянул башмаки, подбитые шипами.
Я позволил им вытворять со мной все, что угодно, потому как четко усвоил
папашины наставления не сопротивляться властям. Пока меня так обрабатывали,
снаружи начал нарастать шум, похожий на выкрики огромной толпы. И тут в
амбар ввалился костлявый старик с усами, бакенбардами в пол-лица и с двумя
кольтами за поясом. Он с порога заорал:
- Послушай, Мак, черт тебя дери! У меня с вечерней почтой дожидается
отправки крупная партия золота, а город словно вымер, потому что всем вдруг,
видите ли, загорелось поглазеть на твое дурацкое представление! Что, если
Опоссум Сантри с бандой об этом пронюхают?
- Ладно,- ответил Маквей,- я пошлю тебе в помощь Кирби.
- Только попробуй! - заявил на это Кирби.- Я тогда первый из твоей
команды подам в отставку. Я вложил в этот поединок все свои денежки, и -
черт возьми! - я его увижу!
- Ну так пошли кого-нибудь другого!- бушевал старикашка.- У меня и так
полно хлопот с магазином, с почтой, со станцией, а тут еще... - и продолжая
что-то бурчать в густые усы, он вышел.
- Кто это? - спрашиваю.
- Старина Брентон,-отвечает Кирби.- Он держит магазин на другом конце
города. И там же, в магазине, почта.
- Почта? Тогда он мне нужен. У него на почте.... Не успел я договорить,
как к нам ворвался еще кто-то и тоже завопил с места в карьер:
- Ну как, твой готов? Народ начинает волноваться!
- Порядок,- отвечает ему Маквей и накидывает мне на плечи какую-то
штуковину - он назвал ее халат. Потом они с Кирби и Ричардсом подхватили
полотенца, ведра с водой, еще что-то, и мы вышли из амбара. Снаружи
собралась огромная толпа. Люди орали, свистели и палили в воздух. Я за всю
жизнь не видал столько усов, оружия, башмаков и сапог. Видя такое дело, я
наладился было обратно в амбар, но шериф с молодцами вцепились в меня
мертвой хваткой и ну успокаивать: мол, все нормально, мол, так это все
обычно и бывает, и все такое. Мы пробились сквозь орущую толпу к квадратному
загону для скота. По углам были вбиты в землю четыре столба, а между
столбами натянуты толстые веревки. Мне объяснили, что это и есть ринг, и
приказали пролезть под веревками. Я, конечно, послушался. Земля внутри
загона была утоптана, что твой дощатый пол. Мне приказали сесть на табурет в
углу - я и сел, а парни завернули меня в одеяло, будто индейца.
Толпа снова завопила, и с противоположной стороны под канаты: полезли какие-то люди - Маквей сказал, что это парни из Гунстока. Один был одет вроде меня, и я не видел зрелища более потешного: уши его болтались капустными листьями, нос расплющен в лепешку, а гладко выбритая голова блестела, как только что отлитая пуля. Он уселся в углу напротив.
Через минуту в квадрат ринга выскочил худосочный человечек и, размахивая руками, закричал:
- Внимание, джентльмены! Вы все в курсе события, по поводу которого здесь
собрались. Мистер Бэт О'Тул, будучи проездом через Гунсток, заявил, что
побьет любого, кто осмелится бросить ему вызов. В ответ Томагавк, решил
раскошелиться и пригласил мистера Брузера Макгорти, по счастью, застрявшего
в Денвере на пути в Сан-Франциско.- И он ткнул пальцем в мою сторону. Все
разом загалдели, и пальба в воздух возобновилась с новой силой. Меня прошиб
холодный пот. А человечек между тем продолжал :
- Бой будет проходить по правилам Лондонского клуба боксеров, принятым в
любом цивилизованном обществе: голые кулаки; раунд прерывается, если один из
противников сбит с ног или послан в нокдаун. Если после нокаута при счете
десять противник не сможет принять стойку, он считается проигравшим. Это
говорю вам - Юкка Блейн, выбранный рефери за то, что сам я родом из Рваного
Уха и потому лицо незаинтересованное. Джентльмены, вы готовы? Бокс!!! Маквей
сдернул с меня халат и толчком в спину отправил в центр ринга. Я чуть не
умер от стыда, но вовремя заметил, что тот, напротив, которого они назвали
О'Тулом, имеет на себе не больше моего. Он приблизился и протянул мне руку,
как бы для рукопожатия, и я протянул ему свою. Мы пожали руки, и тут же, без
всякого предупреждения, он нанес мне сильнейший удар левой в челюсть.
Впечатление было, как от удара копытом. Я взбрыкнул ногами в воздухе и
грохнулся оземь, О'Тул гордой поступью отправился в свой угол, а его
болельщики из Гунстока начали вопить, плясать и тискать друг друга в
объятиях. Парни из Томагавка, наоборот, рычали в усы и нервно сжимали
рукоятки кольтов. Маквей с помощниками влетели на ринг, и не успел я встать
на ноги, как парни оттащили меня в угол и принялись поливать водой.
- Тебе сильно досталось? - перекрывая шум. толпы, крикнул Маквей.
- Разве нормальный человек может ударить другого первым? - недоуменно
спросил я его.- Он застал меня врасплох, иначе я бы не упал. Я и не думал,
что он собирается меня ударить. Никогда еще не играл в такие дурацкие игры.
Маквей выронил полотенце, которым хлестал меня по лицу, и побледнел.
- Ты разве не Брузер Макгорти из Сан-Франциско? - заорал он.
- Нет. Меня зовут Брекенридж Элкинс, с Медвежьей речки, что в горах
Гумбольдта. Я пришел на почту за письмом для папаши. Он впился в меня
убийственным взглядом и зашипел прямо в ухо:
- Но ведь возница описал нам одежду. Все совпадает!
- Мою одежду стащил индеец,-объяснил я ему,- и мне пришлось
позаимствовать новую у первого встречного. Может быть, это и был Макгорти? А
тут еще Кирби подошел с ведром воды и спрашивает;
- В чем дело? Пора начинать второй раунд.
- Мы пропали! - застонал Маквей.- Это не Макгорти. Этот чертов телок
пришил Макгорти и обобрал его!
- Нам всем крышка! - в свою очередь возопил Ричарде с ужасом.-Ребята
поставили на него все монеты, какие, только нашлись в Томагавке. Они
доверились нам, даже не взглянув на бойца! Нам теперь вовек не отмыться! Что
делать?
- Ничего, - говорит Маквей, - он продолжит бой и, черт возьми, еще
покажет, на что способен,- а сам достает кольт и тычет дулом мне в ребра. -
А повесить его мы успеем и после поединка.
- Но он же не умеет боксировать! - воскликнул Ричарде.
- Неважно,- говорит Маквей.- На карту поставлена честь нашего города.
Томагавк обещал выставить бойца против О'Тула, и он... И тут меня осенило:
- Так у нас здесь что - драка?
Маквей издал слабый стон, а Кирби потянулся за кольтом, но в этот момент
рефери объявил начало второго раунда. Я вскочил на ноги и помчался к О'Тулу.
Так вот в чем дело! Им нужна драка! Прекрасно! Они ее получат. Болтовня
насчет правил, вопли толпы и кулаки О'Тула совершенно сбили меня с толку, и
потому я поначалу никак не мог уразуметь, что же от мен требуется. Я
подскочил к О'Тулу и ударил, но тот увернулся, и не успел моргнуть глазом,
как заехал мне кулачищами и в живот, и в нос, и в глаз, и в ухо. Хлынула
кровь, и толпа заревела от восторга. А мой противник, совершенно
ошарашенный, вылупился на меня и проскрежетал:
- Какого черта! Почему ты не падаешь?
Я выплюнул полную горсть крови. Затем, воспользовавшись общим
замешательством, крепко обхватил торс врага и, добравшись зубами до уха, с
упоением принялся его грызть. Враг взвыл, словно подстреленная рысь. Тут же
подлетел Юкка и попытался оторвать меня от О'Тула, но я изловчился и
хорошенько шлепнул его по шее, чтобы не мешал. Рефери вскрикнул и юлой
отлетел к веревкам.
- Прекратить бой! - заорал он.-Фол!
А Кирби внятно произнес, поигрывая кольтом:
- Ты, придурок! Если получишь хотя бы еще один фол, я тебя шлепну на
месте! Тем временем О'Тул сумел-таки от меня отлепиться и, не мешкая,
припечатал костяшками в челюсть. Я почувствовал, что самообладание начинает
мне изменять. Вдобавок ко всему он крикнул:
- Эй, ты, увалень! Если хочешь превратить честный бой в уличную
потасовку, валяй - не стесняйся! Какого черта! Я тоже вышел не из института
благородных девиц! После чего он лягнул меня в пах и потянулся лапой к уху.
Но я цапнул его за большой палец и начал основательно пережевывать. О'Тул
заверещал, точно под угрозой оказалось его мужское достоинство. Он едва не
оглушил меня вконец, и, чтобы прекратить шум, я бросил его на землю и
потоптал немножко ногами. К этому моменту толпа уже совершенно обезумела. И
тут из самой гущи раздалс выстрел. Пуля, не задев тело, разорвала мой
шелковый пояс, и я почувствовал, как штаны предательски заскользили вниз. Я
тут же ухватился за них обеими руками. Увидав, что мне уже не до него, О'Тул
поднялся и, окровавленный, истекая красной слюной, бросился на меня. Я не
решился отпустить штаны, и чтобы избежать столкновения, развернулся и в
наклоне выбросил вверх ногу. Удар пришелся пяткой в челюсть. Парень
кувырнулся в воздухе, но, задев головой землю, рухнул всем телом и остался
лежать - неподвижный, с ногами, запутавшимися в веревках. Это называлось,
как потом мне сказали, чистый нокаут. Оставался пустяк: выяснить, жив ли он
еще.
Над толпой гостей прокатился рев: Не по правилам!, и в мгновение ока обе
стороны ощетинились оружием. Жители Томагавка вопили, что никаких нарушений:
не было и поединок выигран честно, а выходцы из Гунстока осыпали меня
угрозами и проклятиями, пока, наконец, кто-то не выкрикнул: Пусть решает
рефери!
- Правильно! - согласился Кирби.- Уж этот знает, что наш парень выиграл в
честном бою. И пусть попробует не согласиться - я ему башку оторву!
- Брешешь ты все!-заорал кто-то из Гунстока.- Рефери видел, что было
нарушение правил! А если он чего недоглядел - так я быстро ему глотку
перережу! При этих словах бедный Юкка свалился в обморок. Страсти
разгорелись с новой силой, но вдруг, перекрывая шум толпы, из-за изгороди
послышался топот копыт, и в ворота на всем скаку влетела большая группа
всадников. Мигом забыв распри, все дружно загалдели: Смотрите, смотрите! Вот
и они явились, висельники из Белой Клячи! Мгновенно сотни стволов нацелились
на нежданных гостей, а Маквей грозно так поинтересовался:
- С чем пожаловали? С войной или с миром?
- Мы здесь для того, чтобы разоблачить страшный обман!-прорычал в ответ
крупный мужчина с красным платком, повязанным вокруг шеи. - Макгорти,
выходи! Верхом на Александре, вперед протиснулась знакомая мне личность, на
этот раз уже одетая ковбоем. Приняв позу обличителя, человек на муле
завопил:
- Вот он! Вот тот головорез, что ограбил меня! Признавайся, куда ты дел
штаны и рубаху?
- Что там случилось? - снова заволновалась притихшая было толпа.
- Вас подло надули! - крикнул человек с красным платком.-Вот настоящий
Брузер Макгорти
- А кто же этот? - выкрикнул какой-то парень, тыча в меня пальцем.
- Мен зовут Брекенридж Элкинс, и я сверну шею любому, кто до меня
дотронется! - зарычал я, теряя остатки разума, сжал кулаки и приготовился
дорого продать свою жизнь. Но предательские штаны снова поползли вниз, и мне
поневоле пришлось утихомирить свой пыл.
- Ага! - гиеной взвыл Красный Платок. - Сам признался! Я пока не
докопался до сути этого дела, но одно знаю точно: эти псы из Томагавка
решили кое на ком нагреть руки. Думаю, теперь олухи из Гунстока воочию
убедились, что за мерзкие душонки у их приятелей. Этот человек - Макгорти -
несколько часов назад прибыл в Белую Клячу верхом на муле, почти голый, и
рассказал, как его остановили среди бела дня на дороге, ограбили, да еще и
направили по ложному пути. Но мы не из тех, кто позволяет творить зло
безнаказанно! Мы нарочно захватили с собой Макгорти, чтобы показать, как вас
надувают в Томагавке! Этот негодяй вовсе не боксер, а грабитель с большой:
дороги!
- Подлые койоты из Томагавка нас облапошили! - завопил кто-то из жителей
Гунстока.
- Врешь, собака!-зарычал Ричарде, направляя на него кольт. В следующий
миг толпа взорвалась яростными воплями: затрещали выстрелы, блеснули лезвия
ножей. Храбрецы из Гунстока, не решаясь перейти к наступательным действиям,
осыпали бранью недавних соратников из Томагавка, а всадники из Белой Клячи,
вопя от восторга, подзадоривали и тех и других. От страха за собственную
жизнь Макгорти упал на шею Александра и крепко обхватил ее обеими руками.
Умница Александр не стал мешкать и в облаке пыли и порохового дыма покинул
поле боя. Я схватил пояс с кобурой, который Маквей перед поединком повесил
на столб в моем углу и, согнувшись в три погибели, ужом стал потихоньку
выбираться из всеобщей заварухи. Вокруг пчелиным роем жужжали пули, к тому
же мне все время приходилось поддерживать проклятые штаны. Наконец я
выбрался из свалки и решил было схорониться в кустах, но вовремя вспомнил о
письме. Прямо за моей спиной раздавался густой треск выстрелов вперемежку с
воплями сотен людей. Я вскочил и, уже не прячась, помчался к ближайшему
дому. Как только я добежал до задней стены дома - крайнего на этой улице, -
моя голова ткнулась во что-то мягкое. Это был Макгорти, который пытался
скакать на Александре. В руках он держал только один повод, и сейчас
Александр, как видно, обскакав вокруг поселка, приближался к началу своего
путешествия. Я бежал так быстро, что не сумел вовремя остановиться, и мы,
столкнувшись, втроем повалились на землю. Я тут же вскочил, думая, что зашиб
Александра или сломал ему ногу, но мой верный друг поднялся, отфыркиваясь,
как ни в чем не бывало. Вслед за ним, покачиваясь из стороны в сторону и
издавая носом непривычные моему слуху звуки, поднялся на ноги Макгорти. Я
ткнул ему в живот кольт и говорю:
- Скидывай штаны!
- О Боже! - застонал он. - Опять? Здесь что, такой обычай?
- Живо!-говорю. - Иначе я за себя не ручаюсь. Он стащил штаны и,
вцепившись в трусы обеими руками, помчался от меня с такой прытью, словно
боялся, что на этот раз я непременно раздену его догола. Я натянул штаны,
вскочил на Александра и поскакал к южной окраине городка. Я предпочел
пробираться задворками, хотя это была явно излишняя предосторожность, и
довольно скоро выехал к магазину, о котором мне говорил Кирби. Как ни
странно, здесь тоже шел бой. Какие-то люди, укрывшись в старой хибаре на
другой стороне улицы, деловито обстреливали магазин. Я привязал Александра к
крюку, вбитому в стену у двери на заднем дворике, и вошел. Прямо перед
распахнутым настежь парадным я увидел старика Брентона, который, укрывшись
за бочками, бойко посылал через улицу пулю за пулей из винчестера. В дверной
проем то и дело влетали пули, теребя заросли его бакенбардов, на что старик
отвечал проклятиями, по многоэтажности далеко превосходившими те, которыми
утешался мой папаша после промаха по медведю. Я осторожно приблизился и
легонько постучал его по плечу кончиками пальцев. Старик дико завопил и,
опрокинувшись на спину, бабахнул мне прямо в лицо, опалив брови. Парни на
той стороне улицы разразились проклятиями и часть огня перенесли на меня. Я
ухватился за ружейный ствол, а старик, не переставая ругаться, крепко
вцепившись в винчестер одной рукой, другой лихорадочно шарил за голенищем в
поисках ножа. Тогда я этак почтительно говорю ему:
- Мистер Брентон, если вы не, слишком заняты, я бы хотел получить письмо
для папаши.
- Не смей подкрадываться со спины! - заорал он на меня.-Я принял тебя за
одного из негодяев! Осторожно! Да нагнись же, идиот ты этакий! Я выпустил
дуло, и он тут же послал пулю в человека, целившегося из-за угла хижины.
Раздался вой, и человек скрылся.
- Что за люди? - спрашиваю.
- Опоссум Сантри со своей шайкой спустился с гор за золотом,- отрывисто
произнес старик, перезаряжая винчестер.- Идиот шериф так никого и не
прислал, а прочие дурни беснуются вокруг ринга и кроме себя ничего не
слышат. Поберегись, сынок, опять ползут! Шесть или семь человек выбежали
из-за угла хижины и, стреляя на ходу, помчались к нам через улицу. Я понял:
пока не утихнет пальба, не видать мне письма как своих ушей. Поэтому я,
вытащив свой старенький кольт, трижды бабахнул, и трое наступавших попадали
на землю. Остальные немедленно повернули и побежали обратно в укрытие.
- Неплоха работа, сынок! - крикнул мне старик Брентон. -Если когда-нибудь
я.... О, Иуда Искариот, нас сейчас разнесет в клочки! Что-то выкатилось
из-за