Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
Если я это сделаю, то мой план сработает.
Я бежал изо всех сил, перепрыгивая через самые нижние щупальца
стеклянного осьминога, пригибаясь, чтобы проскочить под другими щупальцами,
нависавшими на уровне груди. Я оглянулся, но за переплетением сверкающих
щупалец и нагромождением техники никого не увидел. Но я слышал, как трое
моих преследователей перекрикиваются и топочут по полу -- они бежали за
мной. Я услышал, как Джулия крикнула: "Он бежит к пожарным цистернам!"
Впереди уже показалась открытая желтая площадка подъемника.
В конце концов у меня может и получиться.
Не успел я об этом подумать, как вдруг споткнулся об одно из нижних
щупалец и растянулся на полу. Бутыль вылетела у меня из руки и откатилась к
опорному столбу стеклянной конструкции. Я быстро поднялся на ноги и снова
подобрал бутыль. Я знал, что они меня настигают, но уже не осмеливался
оглянуться назад.
Я рванулся к подъемнику, поднырнул под последнее нависающее щупальце --
но, когда я в следующий раз посмотрел на подъемник, Винс уже был там.
Наверное, он знал короткий путь через щупальца стеклянного осьминога. Как бы
то ни было, Винс меня обогнал. И теперь он стоял на площадке подъемника и
улыбался. Я быстро оглянулся и увидел Рики всего в нескольких футах позади
меня. Он быстро приближался.
Джулия крикнула:
-- Прекрати, Джек! Ничего хорошего из этого не выйдет.
В этом она была совершенно права -- ничего хорошего здесь не
предвиделось. Я никак не мог обойти Винса. И я уже не мог оторваться от Рики
-- он был слишком близко. Я вспрыгнул на какую-то трубу, обогнул ящик с
каким-то электрическим оборудованием и присел за ним. Когда Рики вслед за
мной вспрыгнул на трубу, я сильно ударил его локтем между ног, снизу вверх.
Рики взвыл, согнулся пополам, упал и покатился по полу, извиваясь от
страшной боли. Я задержался только для того, чтобы изо всех сил пнуть его
ногой по голове. Это -- за Чарли.
Я побежал дальше.
Винс стоял на площадке подъемника, набычившись и сжав кулаки. Ему явно
не терпелось со мной подраться. Я бежал прямо на него. Винс ухмыльнулся,
предвкушая, как он меня сейчас отметелит своими кулачищами.
Но в последний момент я резко свернул влево и подпрыгнул.
И полез наверх по лестнице, закрепленной на стене.
Джулия закричала:
-- Остановите его! Остановите его!
Взбираться по лестнице было очень трудно, потому что я держал в руке
тяжелую бутыль. Бутыль висела у меня на большом пальце и больно билась о
руку, пока я лез наверх. Я сосредоточился на этой боли. Мне не хотелось
оглядываться и смотреть вниз -- я панически боялся высоты. Поэтому я не
видел, кто тянет меня за ноги, тащит меня обратно на пол. Я задрыгал ногами,
но оно -- что бы это ни было -- не отцепилось.
В конце концов я все-таки оглянулся и посмотрел. Я висел в десяти футах
от земли, а подо мной, на несколько ступенек ниже, был Рики. Одной рукой он
держался за перекладину, другой обхватил меня за ноги и крепко сжимал мою
лодыжку. Рики дернул меня за ноги, стараясь сорвать с лестницы. Я повис на
руках и больно ударился о торчащие перекладины грудью и животом. Но все-таки
я удержался и не упал.
Рики мрачно улыбался. Я попытался пнуть его ногами в лицо, но
безуспешно. Рики крепко прижимал обе мои ноги к своей груди. Он был
невероятно силен. Я дернулся еще несколько раз, а потом сообразил, что могу
высвободить одну ногу. Так я и сделал -- и крепко приложил каблуком по руке
Рики, которой он держался за перекладину. Рики взвыл и отпустил мои ноги,
чтобы схватиться за перекладину лестницы другой рукой. Я снова взбрыкнул
ногой -- на этот раз я целил назад и попал Рики прямо по подбородку. Рики
соскользнул вниз на пять перекладин, потом снова сумел ухватиться за
перекладины и повис там, почти у самого подножия лестницы.
Я снова полез наверх.
Джулия бежала через цех и кричала:
-- Остановите его!
Я услышал, как заработал мотор подъемника. Винс проехал мимо меня,
наверх. Он решил подождать меня там.
Я продолжал карабкаться.
Я поднялся на пятнадцать футов над землей, потом на двадцать. Я
оглянулся и увидел Рики далеко внизу. Он сильно отставал. Я подумал, что
вряд ли он сможет снова меня догнать. А потом я увидел, как Джулия
завертелась вокруг себя штопором, взмыла в воздух -- и ухватилась за
перекладину лестницы рядом со мной. Только это была уже не Джулия. Это был
рой. На несколько мгновений рой немного рассеялся -- я мог видеть через него
насквозь, я видел отдельные частицы, из которых он состоял. Я посмотрел вниз
и увидел настоящую Джулию -- смертельно бледная, она стояла там и смотрела
на меня. Ее лицо превратилось в обтянутый сухой кожей череп. Но вот рой
рядом со мной снова собрался воедино и стал цельным. Это существо выглядело
как прежняя Джулия. Оно пошевелило губами и немного странным голосом
сказало:
-- Прости, Джек.
А потом рой сжался, сделался плотнее. Он по-прежнему сохранял облик
Джулии, но только эта Джулия была маленькая, около четырех футов ростом.
Я повернулся и полез дальше, наверх.
Маленькая Джулия отлетела назад и с силой ударилась об меня. Меня как
будто стукнули мешком цемента. От удара у меня перехватило дыхание. Я едва
не выпустил перекладины лестницы, но все-таки сумел удержаться. И тут
Джулия-рой снова меня ударила. Я весь сжался и крякнул от боли, но выдержал
удар и продолжал карабкаться наверх, несмотря на нападение. Рой был
достаточно массивен, чтобы причинить мне боль, но ему не хватало сил, чтобы
сорвать меня с лестницы.
Наверное, рой тоже это понял, потому что теперь маленькая Джулия
собралась в плотный шар, этот шар плавно скользнул вверх и окутал мою голову
жужжащим облаком. Я как будто ослеп. Мне совершенно ничего не было видно --
как будто я попал в самую гущу сильной песчаной бури. Я на ощупь нашел
следующую перекладину лестницы и полез дальше. Рой покрывал мое лицо и руки
плотным облаком. Я почувствовал жжение, похожее на булавочные уколы, --
сначала слабое, потом все сильнее и сильнее. Очевидно, рой прямо сейчас
учился причинять боль. Ну, хорошо хоть он не додумался научиться меня
душить. Пока рой совершенно не мешал мне дышать.
Я карабкался дальше.
Я карабкался наверх, в полной темноте.
А потом я почувствовал, что Рики снова схватил меня за ноги. И только
тогда я наконец понял, что совершенно не могу придумать, что делать дальше.
Я висел на лестнице в двадцати пяти футах над бетонным полом и изо всех
сил цеплялся за перекладины, чтобы не упасть и не разбиться насмерть. В руке
у меня висела бутыль с вирусами, наверху поджидал Винс, Рики тянул меня за
ноги, рой облепил мою голову и пребольно жалил. Я страшно устал и понимал,
что проиграл. У меня больше не было сил, чтобы бороться. Дрожащими пальцами
я с трудом нащупал очередную перекладину. Но я слишком ослабел, чтобы
ухватиться за нее достаточно крепко. Я знал, что стоит мне всего лишь
разжать руки -- и я упаду. И все сразу закончится. В любом случае мне больше
ничего не светило.
Я нащупал следующую перекладину, ухватился за нее и подтянулся выше.
Плечи жгло, словно огнем. Рики яростно дергал меня за ноги, тянул вниз. Я
понимал, что мне его не одолеть. Он победит. Они все победят. И будут
побеждать всегда.
А потом я вспомнил Джулию, бледную, как смерть, изможденную до крайней
степени. Едва шевеля губами, она шептала: "Спаси моих детей". Я вспомнил о
наших детях, которые ждали меня дома. Я представил, как сидят они вокруг
стола и ожидают, когда я вернусь и сяду обедать вместе с ними. И я понял,
что должен бороться -- несмотря ни на что.
Так я и сделал.
Каким-то образом Рики удалось оторвать мои ноги от лестницы, и я повис
на одних руках. Я отчаянно брыкался и, наверное, попал ему каблуком в лицо и
сломал ему нос.
Потому что Рики сразу же отпустил меня, и я услышал, как его тело
бьется о перекладины, соскальзывая вниз. Рики отчаянно пытался снова
ухватиться за перекладину, но падал все ниже и ниже. Я услышал отчаянный
крик: "Рики, нет!" -- и облако мгновенно исчезло с моей головы. Так я
освободился от них обоих. Оглянувшись, я увидел, что Рики завис примерно в
двенадцати футах от пола. Он злобно смотрел на меня. Его нос и рот были
залиты кровью. Рики снова начал карабкаться за мной, но Джулия-рой сказала:
"Нет, Рики! Нет, не надо! Пусть Винс сам с ним разберется".
А потом Рики отчасти соскользнул, отчасти упал вниз, на пол, а рой
снова вернулся к изможденному телу Джулии. Они оба стояли внизу и смотрели
на меня.
Я отвернулся от них и посмотрел вверх.
Там, в пяти футах надо мной, стоял Винс.
Винс стоял на верхних перекладинах лестницы, наклонившись вперед, и
преграждал мне путь. Я никак не мог пробраться мимо него. Я задержался,
чтобы немного собраться с мыслями, перенес вес тела на одну ногу, переставил
другую ногу на следующую ступеньку и обхватил рукой перекладину, которая
была ближе всего к моему лицу. Но когда я уже поднимал ногу, чтобы лезть
дальше, что-то у меня в кармане звякнуло о перекладину. Я остановился.
У меня осталась еще одна пробирка с фагами.
Я достал пробирку, зубами вынул пробку и показал Винсу.
-- Эй, Винс! -- сказал я. -- Как насчет того, чтобы искупаться в
дерьме?
Винс не двинулся с места, но его глаза сузились. Я поднялся на
следующую ступеньку.
-- Лучше отойди, Винс, -- сказал я. Но я очень устал и дышал так
тяжело, что не сумел вложить в эти слова достаточно угрозы. -- Отойди, пока
я тебя не облил...
Следующая ступенька. Теперь нас разделяло всего три перекладины.
-- Ты сам напросился, Винс, -- сказал я, поднимая руку с пробиркой. --
Конечно, я не смогу плеснуть отсюда тебе в морду, но ноги я тебе точно
оболью. Как тебе это понравится, а?
Еще одна перекладина.
Винс не двинулся с места.
-- Может, конечно, тебе и все равно, -- продолжал я. -- Ты, я вижу,
любишь опасности.
Я остановился. Если я поднимусь еще на одну перекладину, Винс сможет
достать до меня и, скорее всего, ударит ногой по голове. А если я останусь
здесь, Винсу придется спуститься ко мне -- и тогда уже я смогу его достать.
Поэтому я остановился и стал ждать.
-- Ну, что скажешь, Винс? Уйдешь ты наконец или так и будешь там
торчать?
Винс нахмурился. Его глаза бегали из стороны в сторону -- он смотрел то
на пробирку, то мне в лицо. '
А потом он отступил назад и отошел от края лестницы -- так, что мне не
было видно, где он. Я решил, что Винс задумал столкнуть меня, когда я буду
выбираться на площадку. Поэтому я пригнул голову и передвинулся в сторону.
Последняя перекладина.
Теперь я его увидел. И понял, что он ничего такого не задумывал. Винс
трясся от страха, спрятавшись в дальнем ответвлении площадки, как загнанное
в угол животное. Я не видел его глаз, но все тело Винса дрожало.
-- Ну что, Винс? -- сказал я. -- Я поднимаюсь.
Я шагнул с лестницы на сетчатую платформу. Вокруг гудели и жужжали
разные механизмы. Сдвоенные цистерны системы пожаротушения находились всего
в двадцати шагах от меня. Я посмотрел вниз -- Рики и Джулия стояли и
смотрели вверх, на меня. Я не знал, понимают ли они, насколько я близок к
цели.
Я снова повернулся к Винсу -- и как раз вовремя. Винс достал из
стоявшего в углу ящика с инструментами кусок полупрозрачной полиэтиленовой
пленки, завернулся в нее, как в плащ, и с утробным ревом бросился ко мне. Я
стоял у самого края лестницы и уже не успевал отскочить куда-то в сторону.
Поэтому я просто прижался к большой, трехфутовой трубе, чтобы выдержать
удар.
Винс врезался в меня.
Пробирка вылетела у меня из пальцев и разбилась о металлическую сетку
площадки. Бутыль с вирусами я тоже не удержал -- от удара она покатилась по
сетчатой дорожке почти до самого края. Я бросился за бутылью.
По-прежнему прячась за полиэтиленовой пленкой, Винс набросился на меня
снова. От толчка я ударился о трубу так, что в голове зазвенело. Я чуть не
упал, поскользнувшись на коричневой слизи из разбитой пробирки. Грязь
стекала и капала вниз сквозь отверстия в сетке. Не успел я как следует
восстановить равновесие, как Винс врезался в меня еще раз.
Он был очень испуган и даже не сообразил, что я потерял свое оружие. А
может, ему было плохо видно через полиэтилен. Винс упорно продолжал толкать
меня всей массой своего тела. Наконец я поскользнулся и упал на колени.
Тогда я перекатился в ту сторону, где лежала бутыль, и быстро пополз туда.
Мое странное поведение озадачило Винса. Он на мгновение остановился, опустил
край полиэтилена и увидел бутыль. Тогда Винс сорвался с места и прыгнул к
ней, как футболист в воротах прыгает за мячом.
Но было слишком поздно. Я уже схватил бутыль за ручку и успел отдернуть
ее в сторону -- за секунду до того, как Винс, обернутый полиэтиленом, рухнул
на то место, где только что была бутыль. При падении Винс сильно ударился
головой о бортик сетчатой площадки. Это на мгновение оглушило Винса, он
затряс головой, чтобы прийти в себя.
А я схватил край полиэтилена и сильно дернул на себя и вверх.
Винс заорал и свалился за край платформы.
Я видел, как он упал на пол. Его тело больше не двигалось. Потом от
тела отделился рой и поднялся в воздух, словно призрак Винса. Призрак
присоединился к Рики и Джулии, которые все еще стояли внизу и смотрели на
меня. Потом они все повернулись и побежали по производственному цеху,
перепрыгивая через щупальца прозрачного осьминога, которые попадались им на
пути. Было видно, что они очень торопятся. Можно было даже решить, что они
напуганы.
"Хорошо", -- подумал я.
Я поднялся на ноги и пошел к цистернам противопожарной системы. На
нижней из двух цистерн была наклеена краткая инструкция, как пользоваться
системой. Я быстро нашел, где какие вентили и клапаны. Открыл заливочный
вентиль, снял предохранительный колпачок, подождал, пока испарится
закачанный туда азот, а потом вылил в цистерну жидкость с фагами из
пятилитровой бутыли. После этого я вернул на место предохранительный
колпачок, закрыл вентиль, снова подкачал в клапан азота из баллона.
Дело было сделано.
Я с облегчением вздохнул.
В конце концов, победа, похоже, все-таки останется за мной.
Я съехал вниз на желтом лифте. Впервые за весь день я чувствовал себя
хорошо.
День седьмой. 08:12
Они все собрались в другом конце зала -- Джулия, Рики, а теперь и
Бобби. И Винс тоже был здесь. Винс держался позади, но его рой был
полупрозрачным -- иногда я мог видеть сквозь него. Я задумался о том, от
кого из них еще остались только рои. Но теперь это уже не имело никакого
значения.
Они стояли возле большого компьютерного монитора, на котором
отображались все параметры производственного процесса -- графики
температуры, выхода конечного продукта, бог знает чего еще. Но они стояли,
повернувшись к компьютеру спинами, и смотрели не на монитор, а на меня.
Я спокойно шел к ним -- ровным, размеренным шагом. Я никуда не спешил.
Даже наоборот. Чтобы пересечь главный цех из конца в конец, мне
понадобилось, наверное, целых две минуты. Они смотрели на меня сначала
удивленно, а потом -- с нескрываемой издевкой.
-- Ну, Джек, как дела у тебя? -- спросила наконец Джулия.
-- Неплохо, -- ответил я. -- Похоже, все понемногу налаживается.
-- Ты держишься так уверенно...
Я пожал плечами.
-- Значит, у тебя все под контролем? -- спросила Джулия.
Я снова пожал плечами и ничего не ответил.
-- Да, кстати, Джек, ты не знаешь, где Мае?
-- Не знаю. А что?
-- Бобби ищет ее, но никак не может найти.
-- Понятия не имею, где она может быть, -- сказал я. -- А зачем вы ее
ищете?
-- Мы считаем, что нам всем лучше держаться вместе, -- ответила Джулия.
-- Когда мы закончим свои дела здесь.
-- Вот как? Значит, вот что здесь происходит, да? Мы заканчиваем? --
спросил я.
Джулия медленно кивнула:
-- Да, Джек.
Я не мог рисковать и не осмелился взглянуть на часы, просто попытался
прикинуть, сколько времени уже прошло. Наверное, три или четыре минуты. Я
спросил:
-- Ну и что вы задумали?
Джулия начала расхаживать из стороны в сторону.
-- Знаешь, Джек, я очень разочарована тем, как все получилось с тобой.
Это правда. Ты ведь знаешь, как я о тебе забочусь. Я никогда бы не
допустила, чтобы с тобой произошло что-то плохое. Но ты сражаешься против
нас. И не перестаешь сражаться. А с этим мы смириться не можем.
-- Понимаю, -- кивнул я.
-- Мы просто не можем с этим смириться, Джек.
Я достал из кармана пластиковую зажигалку. Если Джулия и остальные и
заметили это, они не подали виду.
Джулия продолжала расхаживать передо мной.
-- Джек, ты ставишь меня в очень трудное положение.
-- Каким это образом?
-- Тебе выпала честь присутствовать при зарождении чего-то совершенно
нового -- невероятного, чудесного. Но ты отнесся к этому без всякого
сочувствия, Джек.
-- Да, это так.
-- Рождение -- это всегда боль.
-- Смерть тоже, -- сказал я.
Джулия все расхаживала и расхаживала, туда-сюда, туда-сюда.
-- Да, и смерть тоже, -- согласилась она и, нахмурившись, пристально
посмотрела на меня.
-- Что-то не так?
-- Где Мае? -- снова спросила Джулия.
-- Не знаю. Не имею ни малейшего понятия.
Джулия сдвинула брови.
-- Мы должны ее найти, Джек.
-- Не сомневаюсь, что найдете.
-- Да, мы ее найдем.
-- Тогда я вам совсем не нужен, -- сказал я. -- Вы прекрасно справитесь
сами. В смысле, вы же -- раса будущего, если я все правильно запомнил.
Высшая раса, неодолимая и всемогущая. А я -- просто обычный парень.
Джулия начала обходить вокруг меня, рассматривая меня со всех сторон.
Ее явно удивляло то, как я себя веду. А может быть, она меня оценивала.
Может быть, я перестарался? Перегнул палку, зашел слишком далеко? Джулия
что-то заметила. Она о чем-то догадалась. Что-то заподозрила. Я начал
нервничать.
И, волнуясь, стал щелкать зажигалкой, которую держал в руке.
-- Джек, ты обманул мои ожидания, -- сказала Джулия.
-- Ты уже говорила это.
-- Да. Но я все еще не уверена...
Как будто по какому-то невидимому знаку все мужчины разом начали ходить
вокруг меня. Они двигались концентрическими кругами, постепенно подбираясь
ко мне все ближе и ближе. Может быть, они таким образом меня как-то
сканируют? Или это означает что-то еще?
Я попытался прикинуть, сколько уже прошло времени. Получалось, что
минут пять, не больше.
-- Подойди, Джек. Я хочу посмотреть на тебя внимательнее.
Джулия положила мне руку на плечо и подвела меня к одному из больших
щупалец стеклянного осьминога. Щупальце было почти шести футов в
поперечнике, и мы с Джулией отразились на его поверхности в полный рост.
Джулия стояла рядом со мной, положив руку мне на плечо.
-- Мы с тобой такая красивая пара, Джек. Это просто стыдно. У нас могло
быть такое будущее...
-- Да, это правда... -- согласился я.
И когда я заговорил, ручеек бледных частиц потек с Джулии, закружился в
воздухе, а потом, подобно каплям д