Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
нит, он разговаривает как-то странно.
-- Как?
-- Я понимаю, что он рассеянный и работа очень тяжелая, но иногда он
говорит такие странные вещи. Я не всегда понимаю, что он имеет в виду. И он
бывает таким уклончивым. Как будто... Понимаешь, как будто он от меня что-то
скрывает.
-- Что-то скрывает...
Мэри смущенно засмеялась.
-- Я даже подумала -- может, у него появилась любовница? Знаешь, там у
них есть такая женщина, Мае Чанг... Она ему всегда нравилась. Она такая
красивая...
Раньше Мае Чанг работала в моем отделении в "МедиаТроникс".
-- Я не знал, что она сейчас у них на производственном комплексе.
-- Да. По-моему, там сейчас очень много людей, которые работали у тебя.
-- Знаешь, Мэри, по-моему, у Рики нет никакой любовницы, -- сказал я.
-- Это совсем не в его характере. И на Мае это тоже не похоже.
-- От таких тихонь всегда можно ожидать чего угодно, -- сказала Мэри,
очевидно, имея в виду Мае. -- А я все еще сижу с малышкой и пока не
похудела... Знаешь, у меня сейчас бедра толстые, как окорока.
-- Да ну, что ты, не может быть...
-- Они трутся друг о друга, когда я хожу. И трясутся.
-- Мэри, я уверен, что...
-- Джек, а с Джулией все в порядке? Она не кажется тебе странной?
-- Не более, чем всегда, -- сказал я, стараясь обратить все в шутку.
Мне сразу стало неуютно, когда мы заговорили об этом. Уже много дней мне
хотелось, чтобы кто-нибудь рассказал мне что-то о Джулии. Но теперь, когда
мне было чем поделиться с Мэри, я понял, что не буду ей ничего рассказывать.
Я решил держать рот на замке. -- Джулия много работает и, понятно, иногда
ведет себя немного странно.
-- Она ничего не говорила тебе о черном облаке?
-- Э-э... Нет.
-- Или о новом мире? О том, что она присутствует при рождении нового
мирового порядка?
Мне показалось, что это похоже на речи каких-то заговорщиков. Вроде тех
людей, которых беспокоит деятельность Трехсторонней Комиссии и которые
думают, что Рокфеллеры правят миром.
-- Нет, ничего подобного.
-- Она не упоминала о черном плаще?
Я внезапно словно натолкнулся на стенку. Все вдруг страшно замедлилось.
-- О чем?
-- Однажды вечером Рики заговорил о черном плаще, о том, чтобы укрыться
черным плащом. Было уже поздно, он очень устал и, похоже, просто нес
какую-то чушь.
-- А что он сказал об этом черном плаще?
-- Да ничего -- только это. -- Мэри запнулась, потом спросила: -- Как
ты думаешь, может, они там принимают стимуляторы?
-- Не знаю, -- сказал я.
-- Понимаешь, у них там такая напряженная работа, они так долго
работают и мало спят... Я подумала -- вдруг они принимают стимуляторы?
-- Давай, я позвоню Рики, -- предложил я.
Мэри продиктовала мне номер сотового Рики, и я его записал. Я уже
собирался ему позвонить, когда хлопнула входная дверь, и я услышал, как Эрик
сказал:
-- Слушай, мам! А кто это еще у тебя в машине?
Я встал и выглянул в окно. На подъездной дорожке у дома стояла машина
Джулии -- "БМВ" с откидным верхом. Сейчас тент был закрыт. Я посмотрел на
часы. Половина пятого.
Я вышел в коридор и увидел, как Джулия обнимает Эрика. Она сказала:
-- Наверное, ты просто заметил солнечный блик в ветровом стекле. В
машине никого нет.
-- Нет есть! Я его видел.
-- Да ну? -- Джулия открыла входную дверь. -- Тогда пойди сам посмотри.
Эрик выбежал на лужайку. Джулия улыбнулась мне.
-- Ему показалось, что в машине кто-то есть.
Эрик вернулся в дом и, пожав плечами, сказал:
-- Вроде и правда никого нет.
-- Правда, солнышко мое, -- Джулия пошла по коридору ко мне. -- Эллен
уже приехала?
-- Только что.
-- Замечательно. Сейчас я приму душ, а потом мы поговорим. Можно будет
откупорить бутылку вина. Какие у тебя планы насчет ужина?
-- Я уже все подготовил для бифштекса.
-- Чудесно!
И, весело помахав мне рукой, Джулия пошла дальше по коридору.
Вечер был теплый, и мы ужинали на заднем дворе. Я застелил стол
скатертью в красную клетку, нарядился в кухонный фартук с надписью "Слово
повара -- закон" и поджарил бифштексы на решетке гриля. У нас получился
классический американский семейный ужин с барбекю.
Джулия была очаровательна, весело щебетала, уделяя особое внимание моей
сестре. Она говорила о детях, о школе, об изменениях, которые ей хотелось бы
сделать в доме.
-- Вот это окно надо бы убрать, -- сказала Джулия, показывая на окно в
кухне. -- Вместо него мы поставим французские двери, чтобы был выход наружу.
Будет просто чудесно!
Поведение Джулии меня изумляло. Даже дети смотрели на нее, удивленно
раскрыв глаза. Джулия заговорила о том, как она гордится, что у Николь
ведущая роль в пьесе, которую ставят в школьном театре. Николь сказала:
-- Мам, у меня маленькая роль.
-- На самом деле нет, солнышко, -- возразила Джулия.
-- Нет, маленькая. Всего две строчки!
Эрик тут же продекламировал:
-- "Смотрите, вот идет Джон", "Мне кажется, это очень серьезно".
-- Заткнись, вонючка!
-- Она повторяет их в ванной много-много раз, -- заявил Эрик. --
Миллиард триллионов раз!
Джулия сказала:
-- А кто такой этот Джон?
-- Это слова из пьесы, мама.
-- А-а... Ну, все равно, я уверена, что ты выступишь превосходно. А наш
малыш Эрик делает поразительные успехи в футболе -- правда, милый?
-- На следующей неделе футбол заканчивается, -- пробурчал Эрик и сразу
насупился. В этом сезоне Джулия не побывала ни на одной его игре.
-- Я так рада, что Эрик увлекся футболом, -- сказала Джулия, обращаясь
к Эллен. -- Командные спортивные игры развивают в детях дух сотрудничества.
Особенно это важно для мальчиков, с их вечной тягой к соперничеству.
Эллен ничего не говорила в ответ, только кивала и слушала.
Сегодня вечером Джулия настояла на том, чтобы самой покормить малышку,
и поставила ее высокий стульчик рядом с собой. Но Аманда привыкла играть в
самолет во время еды. Она ждала, когда кто-нибудь поднесет к ней ложку,
приговаривая: "Р-р-р-р-р-о-о-у-у-у!.. Вот летит самолет... Откр-р-рывайте
двер-р-ри!" Поскольку Джулия так не сделала, Аманда рот не открыла. Это тоже
было правилом игры.
-- Ну, вот... По-моему, она не хочет есть, -- сказала Джулия и пожала
плечами. -- Ты, наверное, давал ей бутылочку, Джек?
-- Нет, -- сказал я. -- Бутылочку я даю ей только после ужина.
-- Я это знаю. Я имела в виду -- ты кормил ее перед ужином?
-- Нет, -- сказал я. -- Не кормил. -- Я кивнул на Аманду и предложил:
-- Давай я попробую?
-- Пожалуйста.
Джулия передала мне ложку. Я уселся возле Аманды и начал играть в
самолет. "Р-р-р-р-о-о-у-у!.." Аманда сразу же радостно заулыбалась и открыла
рот.
-- У Джека замечательно получается с детьми, просто замечательно, --
сказала Джулия, обращаясь к Эллен.
-- Я считаю, мужчине очень полезно приобщиться к домашней жизни, --
заметила Эллен.
-- О да, конечно! Конечно. Он так мне помогает, -- Джулия погладила
меня по колену. -- Ты в самом деле мне очень помогаешь, Джек.
Мне было совершенно ясно, что Джулия слишком веселая, слишком
разговорчивая. Она болтала без умолку, как заведенная, и явно старалась
произвести впечатление на Эллен, старалась показать, как заботится она о
семье. И я видел, что Эллен не купилась на уловки Джулии. Но Джулия была так
возбуждена, что ничего не замечала. Я задумался -- может быть, она в самом
деле принимает стимуляторы? Может быть, именно в этом причина ее странного
поведения? Может быть, она подсела на амфетамины?
-- А работа... -- продолжала Джулия. -- Сейчас у нас творится что-то
невообразимое. "Ксимос" действительно сделал огромный прорыв -- такого
прорыва все ожидали уже более десяти лет. И вот наконец это свершилось.
-- Что-то вроде черного плаща? -- спросил я, осторожно бросая наживку.
Джулия моргнула от неожиданности.
-- Что? -- она покачала головой. -- О чем ты, дорогой?
-- О черном плаще. Кажется, ты говорила о чем-то таком пару дней назад.
-- Нет... -- она снова покачала головой. -- Не понимаю, о чем ты. -- И
снова повернулась к Эллен: -- И все-таки эта молекулярная технология
продвигается на рынок гораздо медленнее, чем мы ожидали. Однако она
наконец-то существует.
-- Похоже, тебя это очень волнует, -- сказала Эллен.
-- Должна тебе признаться, это просто потрясающе, Эллен! -- Джулия
понизила голос. -- И, главное, мы, наверное, сделаем на этом громадное
состояние.
-- Приятно слышать, -- заметила Эллен. -- Но, наверное, тебе часто
приходится подолгу задерживаться на работе... После рабочего дня...
-- Не так уж и часто, -- сказала Джулия. -- Учитывая все
обстоятельства, это далеко не худший случай. И я задерживаюсь только
последнюю неделю или около того.
Я заметил, как расширились глаза у Николь. Эрик тоже все время смотрел
на мать, пока ел. Но дети ничего не сказали. И я тоже промолчал.
-- Сейчас у нас просто переходный период, -- продолжала Джулия. -- У
всех компаний бывают такие переходные периоды.
-- Конечно, -- согласилась Эллен.
Солнце уже садилось. Воздух стал прохладнее. Дети ушли из-за стола. Я
поднялся и принялся за уборку. Эллен взялась мне помогать. Джулия болтала,
не умолкая, потом вдруг сказала:
-- Мне бы очень хотелось остаться, но я еще не завершила кое-какие
дела, так что мне придется ненадолго вернуться в офис.
Если Эллен и удивилась, она ничем этого не показала. Лишь проронила:
-- После рабочего дня...
-- Только пока у нас переходный период. -- Джулия повернулась ко мне:
-- Спасибо, милый, что держишь оборону, пока меня нет, -- потом она
обернулась, уже от двери, и послала мне воздушный поцелуй. -- Люблю тебя,
Джек!
И ушла.
Эллен нахмурилась, глядя ей вслед.
-- Несколько неожиданно, тебе не кажется?
Я пожал плечами.
-- Она собирается сказать детям "до свидания"?
-- Скорее всего, нет.
-- Думаешь, она просто вот так уедет, и все?
-- Да.
Эллен покачала головой и сказала:
-- Джек, не знаю, есть у нее любовник или нет, но... Какие таблетки она
принимает?
-- Насколько я знаю, она не пьет никаких таблеток.
-- Она определенно что-то принимает. Я уверена. Ты не заметил, она в
последнее время не похудела?
-- Да, немного.
-- И очень мало спит. И у нее определенно ускоренные реакции... --
Эллен покачала головой. -- Очень многие ответственные менеджеры сидят на
наркотиках.
-- Я не знаю, -- сказал я.
Эллен только посмотрела на меня.
Я вернулся в кабинет, чтобы позвонить Рики, и увидел из окна, как
Джулия на своем "БМВ" сдает назад по подъездной дорожке. Я хотел помахать ей
рукой, но она смотрела через плечо на дорогу В ветровом стекле мелькали
золотые блики от деревьев над дорожкой, освещенных заходящим солнцем. Джулия
уже почти выехала на улицу, когда мне показалось, что на пассажирском
сиденье рядом с ней кто-то есть. Как будто какой-то мужчина.
Машина отъезжала все дальше от дома по подъездной дорожке, и я не смог
ясно рассмотреть этого человека сквозь ветровое стекло. Когда Джулия вывела
машину на улицу, она заслонила от меня пассажира. Но, похоже, Джулия
оживленно с ним разговаривала. Потом она переключила передачу, откинулась на
спинку сиденья, и на мгновение я смог увидеть его. Мне не удалось разглядеть
черты его лица, но, судя по тому, как он сутулился, у меня сложилось
впечатление, что это совсем молодой парень, лет двадцати с небольшим, --
хотя я не смог бы сказать наверняка. Я видел его совсем недолго. Потом
Джулия надавила на газ, и машина покатила по улице.
Я подумал -- что за чертовщина? Выбежал из дома, пробежал до конца
подъездной дорожки. Я подбежал к воротам как раз вовремя -- Джулия
остановилась у знака "Стоп" в конце квартала, тормозные фонари ее "БМВ"
загорелись. Она была от меня примерно в пятидесяти ярдах. Улицу освещал
тусклый желтоватый свет фонарей. Похоже, Джулия все-таки была в машине одна,
но я видел ее не очень хорошо. На мгновение я почувствовал облегчение и
показался самому себе полным дураком. Стою тут как дурак, без всякой
причины. Мне просто показалось. У Джулии в машине никого нет.
А потом, когда Джулия поворачивала направо, я снова увидел этого парня.
Он наклонился вперед, как будто доставал что-то из отделения для перчаток. А
потом машина уехала. И все мои тревоги и подозрения разом вернулись,
разлились жгучей болью в груди и по всему телу. Мне стало трудно дышать,
голова закружилась.
У Джулии в машине действительно кто-то был.
Я побрел обратно к дому по подъездной дорожке. Все мои мысли и чувства
смешались, я не знал, что мне делать.
-- Ты не знаешь, что тебе делать? -- спросила Эллен. Мы отмывали
сковородки и кастрюли в мойке -- то, что нельзя вымыть в посудомоечной
машине. Я драил посуду щеткой и ополаскивал ее, а Эллен вытирала уже
полотенцем. -- Возьми телефон и позвони ей.
-- Она же в машине.
-- У нее есть телефон в машине. Позвони ей.
Я вздохнул.
-- И что я ей скажу? "Привет, Джулия, кто тот парень, который сидит у
тебя в машине?" -- я покачал головой. Это будет нелегкий разговор.
-- Возможно.
-- Может дойти до развода...
Эллен посмотрела на меня.
-- Ты ведь не хочешь с ней разводиться, правда?
-- Конечно, не хочу, черт возьми! Я хочу сохранить свою семью.
-- Может быть, это уже невозможно, Джек. Это зависит не только от тебя.
-- Но это какая-то бессмыслица! -- сказал я. -- Тот парень в машине --
он же совсем мальчишка. Ему лет двадцать с хвостиком.
-- И что?
-- Это не похоже на Джулию.
-- Правда? -- Эллен подняла брови. -- Ну, допустим, ему лет двадцать
пять-тридцать. Но откуда тебе знать, похоже это на Джулию или нет? Откуда
тебе знать, что ей нравится?
-- Мы прожили с ней вместе тринадцать лет.
Эллен с грохотом поставила кастрюлю на стол.
-- Джек! Я понимаю, тебе наверняка очень трудно с этим смириться.
-- Да. Трудно. -- Мысленно я снова и снова прокручивал эту картину --
машина Джулии отъезжает по дорожке от дома. Я думал о том, что в этом парне,
в том, который сидел у Джулии в машине, было что-то очень странное. Я все
время пытался представить себе его лицо, но ничего не получалось. Черты его
лица были видны неясно, из-за бликов света, отражавшихся в ветровом стекле,
когда Джулия сдавала назад по подъездной дорожке... Я не смог разглядеть ни
глаз, ни скул, ни рта. В памяти осталась странная картинка -- как будто
вместо лица у этого парня было неясное темное пятно. Я попытался объяснить
это Эллен.
-- Ничего удивительного, -- сказала она.
-- Как это?
-- Да. Такой психологический феномен называется отрицанием. Послушай,
Джек. Ты своими глазами видел доказательство -- это факт. Ты видел это,
Джек. Не пора ли наконец в это поверить?
Я понимал, что она права.
-- Да, -- сказал я. -- Пора.
Зазвонил телефон. У меня руки были по локоть в мыльной пене. Я попросил
Эллен поднять трубку, но кто-то из детей успел первым. Я закончил отскребать
решетку гриля и передал ее Эллен, чтобы вытерла.
-- Джек, -- сказала моя сестра. -- Тебе пора научиться видеть вещи
такими, какие они есть на самом деле, а не такими, какими ты их воображаешь.
-- Да, ты права, -- сказал я. -- Я ей позвоню.
И тут на кухню вошла Николь, бледная как мел.
-- Папа, это полиция... Они хотят с тобой поговорить.
День пятый. 21:10
Машина Джулии вылетела с дороги примерно в пяти милях от дома. Она
покатилась вниз по довольно крутому склону оврага, прокладывая себе путь
через заросли шалфея и кусты можжевельника. Потом машина, наверное,
перевернулась, потому что лежала кверху колесами. Мне было видно только ее
днище. Солнце почти село, и в овраге было темно. На дороге стояли три машины
спасателей, сверкая красными мигалками, а сами спасатели уже спускались в
овраг на веревках. Пока я смотрел, они включили портативные прожектора и
осветили овраг резким голубоватым светом. Повсюду слышался треск переносных
раций.
Я стоял на дороге рядом с полицейским-мотоциклистом. Я уже спросил,
можно ли мне спуститься вниз, и мне сказали, что нельзя, что нужно
оставаться на дороге. Услышав треск раций, я снова задал вопрос:
-- Она сильно пострадала? Моя жена ранена?
-- Мы узнаем это с минуты на минуту.
Полицейский был совершенно спокоен.
-- А тот, другой человек?
-- Минуточку, -- сказал полицейский. У него в шлеме были встроенные
микрофон и наушники, и он просто понизил голос и произнес какой-то шифр: --
...Запрос четыре-ноль-два, ответьте на семь-три-девять...
Я стоял у края дороги и пытался рассмотреть, что происходит внизу.
Спасатели окружили "БМВ" со всех сторон, несколько человек забрались под
перевернутую машину. Они возились там уже довольно долго.
Полицейский сказал:
-- Ваша жена без сознания, но она... Она была пристегнута ремнем
безопасности и осталась в машине. Они думают, что с ней все в порядке.
Жизненно важные показатели стабильны. Они говорят, что позвоночник не
поврежден, но... она... похоже, у нее сломана рука.
-- Но с ней все в порядке?
-- Они думают, да. -- Он еще немного помолчал, слушая. Я слышал, как он
проговорил в микрофон: -- У меня здесь ее муж, так что давайте восемь-семь.
-- Повернувшись ко мне, полицейский сказал; -- Да. Сейчас ее поднимут
наверх. В больнице проверят, нет ли внутреннего кровотечения. У нее сломана
рука. Но они говорят, что в целом с ней все в порядке. Сейчас ее укладывают
на носилки.
-- Слава богу, -- проронил я.
Полицейский кивнул.
-- Это опасный участок дороги.
-- Здесь такое уже случалось раньше?
Он снова кивнул.
-- Тут по нескольку раз в год кто-нибудь переворачивается. И далеко не
всегда так удачно.
Я достал свой сотовый и позвонил Эллен, попросил ее объяснить детям,
что волноваться не стоит, что с мамой все будет в порядке.
-- Особенно Николь, -- подчеркнул я.
-- Я о них позабочусь, -- пообещала Эллен.
Я сунул телефон обратно и снова повернулся к полицейскому.
-- А что с другим человеком?
-- Она была в машине одна.
-- Нет, -- сказал я. -- С ней был какой-то парень.
Полицейский снова поговорил по рации, потом повернулся ко мне.
-- Они говорят -- нет. Нет никаких признаков другого человека.
-- Может быть, его выбросило из машины? -- настаивал я.
-- Сейчас они спросят у вашей жены... -- Он послушал, потом сказал: --
Она говорит, что была одна.
-- Вы шутите.
Он посмотрел на меня и пожал плечами.
-- Она так говорит.
В мерцающем свете красных мигалок я не смог рассмотреть выражение его
лица. Но, судя по тону голоса, он решил, что я просто не знаю свою
собственную жену. Я отвернулся и посмотрел вниз, за край дороги.
С одной из спасательных машин выдвинулась стрела подъемника с лебедкой
и зависла над оврагом. Опустили трос. Я видел, как спасатели, с трудом стоя
на крутом склоне, прикрепляли носилки к тросу. Джулию я почти не видел --
она была закутана в серебристое одеяло и пристегнута ремнями к носилкам. Ее
начали поднимать. Носилки проплыли сквозь конус голубоватого света, потом
скрылись в темноте.
Полицейский