Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Крайтон Майкл. Рой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
тенденция к самоорганизации может приводить к непредсказуемым результатам. Невозможно предугадать, что будут делать рои. Они могут действовать неэффективно, как сейчас. Могут случайно найти удачное решение. А могут начать планомерные и организованные поиски. Но пока они этого не делали. Моя одежда пропиталась потом и потяжелела. Пот капал у меня с кончика носа и с подбородка. Я отер лоб тыльной стороной ладони и посмотрел на Мае. Она тоже обливалась потом. Рики сказал: -- Эй, Джек! -- Что? -- Тут недавно звонила Джулия. Она выписалась из больницы, и... -- Не сейчас, Рики. -- Вечером она прилетит сюда. -- Поговорим об этом позже, Рики. -- Я просто подумал, что ты захочешь узнать. -- Господи, да скажите же кто-нибудь этому говнюку, чтобы он заткнул пасть! -- взорвался Чарли Давенпорт. -- Не до него сейчас! Бобби Лембек сообщил: -- Ветер -- уже восемь узлов. Нет, простите... семь. Чарли сказал: -- Господи, эта неопределенность меня убивает. Где сейчас рой, Джек? -- Под машиной. Мне не видно, что он там делает... Нет, погоди... Он вылетел сзади твоей машины, Чарли. А сейчас, похоже, проверяет задние фонари. -- Далась им моя машина, -- буркнул Чарли. -- Не надоело проверять? Я смотрел через плечо на рой Чарли, когда Мае сказала: -- Джек! Посмотри... Рой за окном ее дверцы изменился. Он стал почти полностью серебристым, слегка мерцал, но все же оставался довольно стабильным, и на этой блестящей серебристой поверхности я увидел отражение головы и плеч Мае. Отражение было не очень точным, глаза и рот вырисовывались нечетко, но в целом получилось очень похоже. Я нахмурился. -- Зеркало?.. -- Нет, не зеркало, -- сказала Мае. Она отодвинулась от окна и повернулась ко мне. Ее изображение на серебристой поверхности не изменилось. Лицо Мае по-прежнему смотрело внутрь машины. Потом, спустя несколько мгновений, изображение задрожало, растворилось, и вместо лица там появился затылок Мае. -- Что это значит? -- спросила Мае. -- У меня есть очень хорошая идея, но... Рой, который висел над капотом, преобразился точно так же, но только в его серебристой поверхности отражались мы с Мае вдвоем, на переднем сиденье машины. Мы казались очень испуганными. И опять изображение слегка размылось. А я окончательно убедился, что рои не просто отражают все, как зеркало. Рой самостоятельно формирует изображение, точно располагая отдельные частицы, что означало... -- Плохо дело... -- сказал Чарли. -- Знаю, -- согласился я. -- Они изобретают новшества. -- Как по-твоему, это было заложено в предварительных стандартах? -- В основе своей -- да. Насколько я понимаю, это имитация. Мае покачала головой, не понимая, о чем мы говорим. -- В программу закладываются определенные стандартные стратегии, чтобы помочь ей в достижении цели. Эти стратегии моделируют поведение настоящих хищников. Например, одна такая стратегия -- замереть и не двигаться, поджидая добычу в засаде. Другая стратегия -- бродить по случайной траектории, пока не попадется добыча, а потом -- преследовать ее. Третья стратегия -- замаскироваться, притвориться частью естественной окружающей среды, чтобы стать незаметным. А четвертая стратегия -- подражать поведению добычи, имитировать ее. Мае спросила: -- Ты думаешь, это имитация? -- Да, по-моему, это одна из форм имитации. -- То есть они пытаются выглядеть, как мы? -- Да. -- Это обусловленное поведение? Оно появилось самопроизвольно? -- Да, -- сказал я. -- Плохо дело... -- мрачно повторил Чарли. -- Плохо, плохо... Я начал злиться. Потому что это зеркальное отображение означало, что я не знаю настоящей структуры этих наночастиц. Мне сказали, что у них есть пьезоэлементы, которые отражают свет. Поэтому я не удивлялся, когда рои время от времени поблескивали серебром в солнечных лучах. Для таких случайных проблесков не требовалось сложной системы ориентации частиц в пространстве. Собственно, подобные случайные отблески были вполне ожидаемым явлением -- точно так же, как на загруженной машинами транспортной магистрали периодически возникают пробки, а потом снова рассасываются. Образование пробки начинается со случайного изменения скорости одной-двух машин, но эффект волнообразно распространяется вдоль всего участка дороги. То же самое справедливо и для роев. Случайный эффект распространяется волной по всему рою. Именно так все и выглядело. Но зеркальное отображение объектов -- совсем другое дело. Рои создавали цветные изображения, причем довольно стабильные. Настолько сложное поведение было невозможно для простой наночастицы. Я сильно сомневался, что можно получить полный спектр цветов из одной только зеркальной пластинки. Нет, теоретически это возможно -- если серебряную пластинку наклонять под точно выверенными углами для получения призматических цветов. Но для этого требуется невероятно сложная и точная система управления движением. Более логично, что для получения цветных изображений наночастицы используют другой метод. Это еще раз подтверждало, что мне не сказали всей правды о частицах. Рики снова мне солгал. Поэтому я очень разозлился. Я уже знал, что с ним что-то не в порядке, и, если честно, винить нужно было меня, а не его. Даже после трагедии на складе до меня не дошло, что рои эволюционируют гораздо быстрее, чем мы предполагали, и мы просто не способны поспеть за темпом их эволюции. Я должен был понять, с чем мы столкнулись уже тогда, когда рой продемонстрировал новую стратегию -- растекся по полу и образовал скользкую поверхность для того, чтобы обездвижить и передвигать добычу в произвольном направлении. Собственно, это хорошо известный феномен. Такую стратегию применяют муравьи, и называется она "коллективным транспортированием". Но для этих роев такое поведение не было запрограммированным. Это было обусловленное поведение, появившееся в результате эволюции. Но тогда я был слишком испуган и не смог осознать истинного значения происходящего. Теперь, сидя в разогретой солнцем машине, бессмысленно было злиться на Рики, но мне было страшно, я очень устал и не мог ясно мыслить. -- Джек... -- Мае тронула меня за плечо и показала на машину Чарли. Лицо у нее было очень мрачное. Рой, который кружился возле задних фонарей машины Чарли, превратился в черную ленту, поднялся высоко в воздух, а потом исчез -- просочился сквозь щель в месте соединения красного пластика с металлом кузова. Я сказал в микрофон: -- Слышишь, Чарли... Кажется, они придумали, как пробраться внутрь. -- Да, я вижу. Потрясающе! Чарли зачем-то перебрался на заднее сиденье машины. Наночастицы уже начали просачиваться в салон, образуя серую туманную дымку, которая быстро чернела. Чарли закашлялся. Я не видел, что он там делает -- Чарли пригнулся ниже окна. Снова стало слышно, как он кашляет. -- Чарли... Он не ответил. Но я слышал его ругательства. -- Чарли, ты, наверное, лучше выйди. -- Срать я хотел на этих говнюков! Потом послышался странный звук, который я не смог сразу опознать. Я повернулся к Мае. Она прижимала наушник к уху, прислушиваясь. Звук напоминал странный ритмичный скрежет или шипение. Мае посмотрела на меня и вопросительно подняла брови. -- Чарли? -- Я... опрыскиваю этих маленьких дряней. Посмотрим, как им понравится, когда я их слегка подмочу. Мае спросила: -- Ты разбрызгиваешь изотоп? Чарли не ответил. Но в следующее мгновение он снова показался в окне с бутылью из-под "Виндекса", из которой он щедро опрыскивал салон во всех направлениях. Жидкость растекалась по оконным стеклам и лилась вниз. В салоне машины становилось все темнее и темнее, по мере того, как внутрь проникало все большее количество наночастиц. Вскоре Чарли совсем не стало видно. На мгновение показалась его рука, скользнула по стеклу и снова скрылась в черноте. Чарли непрерывно кашлял. Кашель был сухой и сиплый. -- Чарли, выбирайся наружу, -- сказал я. -- Да пошло оно все... На кой черт? Бобби Лембек передал по рации: -- Ветер десять узлов. Давай, Чарли. Десять узлов -- не так уж много, но все же лучше, чем ничего. -- Чарли, ты слышишь? Из черноты раздался его голос: -- Да, ладно... Я ищу... не могу найти... чертову дверную ручку, не могу нащупать... Где эта сраная ручка, в этой чертовой... -- Его слова прервал приступ кашля. Я слышал в наушнике, как в лаборатории быстро переговариваются. Рики сказал: -- Он в "Тойоте". Где ручки на дверях в "Тойоте"? -- Я не знаю, это не моя машина, -- ответил Бобби Лембек. -- А чья тогда? Твоя, Винс? Винс: -- Нет-нет. Это машина того парня, у которого что-то с глазами. -- Какого парня? -- Инженера. Который все время моргает. -- Дэвида Брукса? -- Ну да, его. Рики сказал: -- Ребята! Мы думаем, это машина Дэвида. Я ответил: -- Ну, и какой нам с этого... Я не договорил, потому что Мае показала на что-то сзади, на заднее сиденье машины. Из щели в месте соединения сиденья со спинкой в салон просачивались наночастицы, похожие на черный дым. Я присмотрелся внимательнее и увидел на полу возле заднего сиденья одеяло. Мае тоже его заметила и нырнула в заднюю часть салона, через проем между передними сиденьями. По пути она стукнула меня ногой по голове, зато быстро добралась до одеяла и сразу же стала засовывать его в щель. Наушник с микрофоном слетели у меня с головы и повисли на руле, когда я попытался тоже перебраться назад и помочь Мае. В салоне было тесно. Я слышал тихие голоса из наушника. -- Давай, ну давай же, -- сказала Мае. Я был крупнее ее и просто не поместился бы вместе с Мае на заднем сиденье. Поэтому я перегнулся через спинку водительского сиденья, схватил одеяло и тоже, начал затыкать им щель. Краем уха я услышал, как хлопнула дверь соседней "Тойоты", и увидел, как из черноты высунулась нога Чарли. Значит, он решил испытать судьбу снаружи, на открытом пространстве. Заталкивая одеяло, я подумал, что, возможно, нам тоже стоило бы выбраться из машины. Одеяло нас не спасет, только немного отсрочит неизбежное. Я чувствовал, как частицы просачиваются прямо сквозь ткань и продолжают заполнять салон. В машине становилось все темнее и темнее. Я уже ощущал мелкие жгучие уколы по всему телу. -- Мае, бежим отсюда. Она не ответила, только стала еще усерднее запихивать одеяло в щель. Наверное, она знала, что снаружи нас все равно ничего хорошего не ждет. Рои набросятся на нас, заставят поскользнуться, и мы упадем. А как только мы упадем, они нас удушат. Воздух стал плотнее. Я закашлялся. В полутьме звучали тонкие голоса из наушника. Я не понял, откуда они доносятся. Мае тоже потеряла свой наушник, я, кажется, даже видел его на переднем сиденье. Но сейчас было уже слишком темно и невозможно что-то рассмотреть. Глаза жгло. Я непрерывно кашлял. Мае тоже кашляла. Я уже не знал, продолжает ли она возиться с одеялом. Я видел ее как смутную тень в темном тумане. Глаза болели так сильно, что мне пришлось зажмуриться. Горло пересохло, кашель получался сухим и хриплым. У меня снова начала кружиться голова. Я понимал, что жить нам осталось минуту-другую, а может, и меньше. Я посмотрел на Мае, но не увидел ее. Только слышал, как она кашляет. Я помахал рукой, пытаясь немного разогнать туман, чтобы увидеть Мае Ничего не получилось. Я помахал рукой перед ветровым стеклом -- и оно мгновенно очистилось. Несмотря на непрерывный кашель, я смог смутно разглядеть вдали здание лаборатории. Солнце светило по-прежнему ярко. Все выглядело совершенно нормально. Меня взбесило, что все вокруг кажется таким обычным, тихим и мирным, когда мы здесь задыхаемся от кашля. Что случилось с Чарли, я не видел. Прямо передо мной его не было. Вообще-то я сейчас видел только -- я снова помахал рукой перед стеклом -- я видел только... Песчаную дымку над землей. Господи -- песчаная поземка! Ветер снова настолько сильный, что сносит песок. -- Мае! -- прокашлял я. -- Мае, дверь! Я не знал, услышала ли она меня. Она очень сильно кашляла. Я потянулся к водительской двери, стал нащупывать ручку. Мне было трудно сориентироваться. Я непрерывно кашлял. Нащупав нагретый металл ручки, я нажал на нее. Дверь позади меня распахнулась. Горячий воздух пустыни ворвался в салон, закружил черный туман. Да, ветер в самом деле заметно усилился. -- Мае! Ее мучил кашель. Наверное, она уже не могла двигаться. Я потянулся к пассажирской дверце напротив. Ударился ребрами о рукоятку переключения скоростей. Туман немного развеялся, так что я даже смог разглядеть ручку на дверце. Я надавил на ручку и толкнул дверцу. Ее тотчас же захлопнуло ветром. Я извернулся всем телом, снова толкнул дверь и придержал ее рукой. По машине загулял ветер, продувая салон насквозь. Черное облако развеялось за несколько секунд. Заднее сиденье все еще оставалось черным. Я прополз вперед, вывалился наружу через пассажирскую дверь, и открыл заднюю дверцу. Мае ухватилась за меня, и я вытащил ее наружу. Мы оба содрогались от непрерывного кашля. Мае едва стояла на ногах. Я перебросил ее руку себе через плечо и потащил Мае в пустыню, на открытое пространство. Даже сейчас я не понимаю, как я смог добраться до лаборатории. Рои исчезли, ветер дул очень сильно. Мае мертвым грузом висела у меня на плечах, ее тело обмякло, ноги волочились по песку. У меня совершенно не было сил. Кашель терзал меня так же сильно, как раньше, из-за чего мне часто приходилось останавливаться. У меня кружилась голова, я ничего не соображал. Солнечный свет почему-то казался мне зеленоватым, перед глазами плыли цветные пятна. Мае дышала сипло и слабо кашляла. Мне казалось, что она не выживет. Я брел по пустыне, медленно переставляя ноги, одну за другой. Потом вдруг передо мной замаячила дверь, я подошел и открыл ее. И затащил Мае в темный коридор. По другую сторону воздушного шлюза стояли Рики и Бобби Лембек. Они что-то говорили -- наверное, подбадривали нас, но я ничего не слышал. Мой наушник остался в машине. Воздушный шлюз зашипел и открылся. Я затолкнул Мае внутрь. Она как-то сумела устоять на ногах, хотя и согнулась пополам от кашля. Я отступил назад. Шлюз закрылся, вентиляторы начали обдувать Мае со всех сторон. Я прислонился к стене, едва дыша. Голова кружилась. Я подумал, что, кажется, раньше такое со мной уже было. Я посмотрел на часы. Всего три часа назад я едва не погиб от предыдущего нападения роя. Я наклонился, уперся руками в колени и стоял так, глядя в пол и ожидая, когда освободится воздушный шлюз. Потом я посмотрел на Рики и Бобби. Они что-то кричали и показывали пальцами на уши. Я покачал головой. Разве они не видят, что у меня нет наушника? Я спросил: -- Где Чарли? Они ответили, но я не услышал. -- Он выбрался? Где Чарли? Раздался пронзительный электронный скрип -- я поморщился, -- и Рики сказал по интеркому: -- ...вряд ли что-то можно сделать. -- Он здесь? -- спросил я. -- Он выбрался? -- Нет. -- Где он? -- Там, в машине, -- ответил Рики. -- Он так и не вышел из машины. Ты что, не знал? -- Я был занят. Значит, он остался там? -- Да. -- Он мертв? -- Ну, нет. Еще живой. Я дышал тяжело, голова все еще кружилась. -- Что? -- Трудно сказать наверняка по тому, что видно в мониторе, но, похоже, он еще жив... -- Так какого черта вы, ребята, не пошли за ним? Рики ответил совершенно спокойно: -- Мы не можем, Джек. Мы должны позаботиться о Мае. -- Но кто-то же может сходить туда? -- Все сейчас очень заняты. -- Я не могу пойти, -- сказал я. -- Я не в том состоянии. -- Ну конечно же, -- произнес Рики своим мягким угодническим тоном. Тоном профессионального подхалима. -- Все это, наверное, стало для тебя ужасным потрясением. То, что тебе пришлось пережить... -- Рики, просто... скажи мне... кто пойдет за Чарли? -- Если быть предельно честным, -- ответил Рики, -- я не думаю, что в этом есть хоть какой-то смысл. У него уже начались судороги. Сильные судороги. Я думаю, ему недолго осталось. -- Значит, никто не пойдет? -- спросил я. В воздушном шлюзе Бобби помог Мае выйти и повел ее по коридору. Рики стоял там же и смотрел на меня сквозь стекло. -- Твоя очередь, Джек. Заходи в шлюз. Я не двинулся с места. Так и стоял, прислонившись к стене. -- Кто-то должен за ним сходить, -- сказал я. -- Не сейчас. Ветер нестабильный, Джек. В любую минуту он может снова затихнуть. -- Но Чарли еще жив. -- Это ненадолго. -- Кто-то должен пойти, -- упорствовал я. -- Джек, ты не хуже меня знаешь, с чем мы столкнулись, -- сказал Рики. Теперь он был воплощенным гласом рассудка, излагал все спокойно и логично. -- Мы понесли ужасные потери. И не можем рисковать кем-то еще. К тому времени, когда кто-то доберется до Чарли, он будет уже мертв. Возможно, он уже мертв. Иди сюда, заходи в шлюз. Я проанализировал свое самочувствие -- затрудненное дыхание, головокружение, боль в глазах, невыразимая усталость... Нет, я не мог вернуться к машинам прямо сейчас, в таком состоянии. Поэтому я вошел в воздушный шлюз. Вентиляторы заревели, поток воздуха растрепал мои волосы и одежду и сдул с одежды и тела черную пыль. Зрение почти сразу улучшилось. Стало легче дышать. Потом поток воздуха пошел снизу вверх. Я протянул ладонь вперед и смотрел, как рука из черной становится бледно-серой, а потом возвращается нормальный цвет кожи. Затем включились вентиляторы в боковых стенках камеры. Я глубоко вдохнул. Жжение на коже стало не таким сильным. Либо я к нему притерпелся, либо поток воздуха сдул едкие частицы с моей кожи. В голове немного прояснилось. Я еще раз глубоко вдохнул. Мне было еще не совсем хорошо. Но теперь я определенно чувствовал себя лучше. Стеклянная дверь открылась. Рики протянул ко мне руки. -- Джек! Слава богу, с тобой все в порядке! Я не ответил. Я просто повернулся и вышел обратно, туда, откуда пришел. -- Джек...-- Стеклянная перегородка с шипением закрылась. -- Я не оставлю его там, -- сказал я. -- Что ты собираешься сделать? Ты не сможешь его нести, он слишком тяжелый. Что ты будешь делать? -- Не знаю. Но я не оставлю его там, Рики. И я снова вышел наружу. Конечно же, я повел себя именно так, как Рики и рассчитывал -- к чему он меня и подталкивал, -- только тогда я этого не понимал. И если бы кто-то сказал мне об этом, я не поверил бы, что Рики способен на столь искусные психологические уловки. Рики манипулировал людьми гораздо более явно. Но на этот раз он меня поймал. День шестой. 16:22 Ветер по-прежнему дул сильно. Рои не появлялись, и я дошел до навеса автостоянки без приключений. Наушника у меня не было, так что я был избавлен от комментариев Рики. Я увидел, что задняя пассажирская дверца "Тойоты" открыта. Чарли лежал на спине и не двигался. Я не сразу разглядел, что он еще дышал, хотя и негл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору