Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
роцессоров были в полном порядке. Но все
чипы памяти разрушились в результате коррозии. Буквально превратились в
пыль.
Я подумал: "Вот дерьмо!" -- и сказал:
-- Ты смог установить почему?
-- Конечно. Тут не надо было даже особенно думать, Джек. Такая коррозия
-- характерное проявление действия гамма-ассемблеров. Ты знаешь о них? Нет?
Ну, в производственном процессе у нас используется девять разновидностей
ассемблеров. У каждого вида ассемблеров -- свои функции. Гамма-ассемблеры
разрушают углеродные материалы в силикатных слоях. Они буквально разрезают
их на наноуровне -- вырезают куски углеродного субстрата.
-- Значит, эти ассемблеры порезали чипы памяти в машинах...
-- Да, правильно, но... -- Дэвид помялся. Он вел себя так, как будто я
не улавливал сути того, о чем он рассказывал. Он подергал себя за воротник
рубашки, провел пальцем по манжетам. -- Не забывай, Джек, эти ассемблеры
способны работать при комнатной температуре. Но такая жара, как в пустыне,
для них даже лучше. Чем выше температура, тем эффективнее они работают.
Несколько мгновений до меня не доходило, что он имеет в виду. При чем
тут разница между комнатной температурой и жарой в пустыне? Какое отношение
это имеет к испорченным чипам памяти в машинах? И внезапно наконец монетка
упала. Я понял.
-- Боже мой... -- проронил я.
Дэвид кивнул.
-- Да.
Дэвид рассказал мне, что через неисправный вентилятор в пустыню
выбросило смесь компонентов, и эти компоненты, которые были предназначены
для самосборки внутри производственной линии, вполне могли выполнять свое
предназначение и в природных условиях. Сборка могла происходить автономно,
прямо в пустыне. И, очевидно, именно это и произошло.
Чтобы проверить, что я все понял правильно, я решил просчитать все
этапы пошагово.
-- Первичная сборка начинается с бактерий. Они видоизменены так, что
способны питаться чем угодно, вплоть до мусора, и, значит, вполне могли
найти в пустыне какую-нибудь питательную среду.
-- Правильно.
-- Это означает, что бактерии начали размножаться и производить
молекулы, которые самостоятельно складывались друг с другом, образуя новые,
более крупные молекулы. И вскоре из них получились ассемблеры, которые
начали выполнять заключительную работу -- собирать новые микроагенты.
-- Да, правильно.
-- А это означает, что рои действительно размножаются в буквальном
смысле.
-- Да. Они размножаются.
-- И каждый отдельный агент обладает памятью.
-- Да. Небольшой, но обладает.
-- А много им и не нужно -- в этом-то и смысл распределенного разума.
Разум у них коллективный. Таким образом, они обладают разумом. А поскольку у
них есть память, они способны обучаться на собственном опыте.
-- Да.
-- А программный модуль "Хи-Доб" помогает им решать задачи. Кроме того,
эта программа генерирует достаточно случайных элементов, чтобы позволить им
изобретать и применять новшества.
-- Да, правильно
Голова у меня раскалывалась от боли. Теперь я представлял себе все
последствия случившегося, и они были очень нехорошие.
-- Значит... -- с трудом произнес я, -- из того, что ты мне сказал,
следует, что этот рой воспроизводит сам себя, способен к самостоятельному
существованию, обучается на основе приобретенного опыта, обладает
коллективным разумом и может находить новые способы решения задач.
-- Да.
-- Это означает, что по всем практическим критериям этот рой -- живой.
-- Да, -- Дэвид кивнул. -- По крайней мере, он ведет себя как живой.
Функционально он живой, Джек.
Я сказал:
-- Это чертовски поганые новости...
-- То-то и оно, -- согласился Брукс.
-- Хотел бы я знать, почему эту штуку не уничтожили в самом начале,
давным-давно?
Дэвид промолчал. Он только теребил свой галстук и смущенно мялся.
-- Ты ведь понимаешь, -- сказал я, -- что речь идет о механической
чуме. Вот что вы тут сотворили, Дэвид. Это то же самое, что бактериальная
или вирусная чума, только еще хуже. Потому что ее возбудители --
механические организмы. Вы создали чертову рукотворную чуму.
Он кивнул.
-- Да.
-- И она эволюционирует.
-- Да.
-- И она ничем не ограничена, в отличие от биологической эволюции.
Наверное, она развивается гораздо быстрее.
Дэвид кивнул.
-- Да, они эволюционируют намного быстрее.
-- Насколько быстрее, Дэвид?
Брукс вздохнул.
-- Чертовски быстро, Джек. Сегодня вечером, когда они вернутся, они уже
будут другими.
-- А они вернутся?
-- Они всегда возвращаются.
-- А почему они возвращаются? -- спросил я.
-- Они пытаются пробраться внутрь.
-- Но почему?
Дэвид поерзал на стуле, явно чувствуя себя неуютно.
-- Мы можем только предполагать, Джек.
-- И что же вы предполагаете?
-- Одно из возможных объяснений -- вопрос территории. Ты же знаешь, в
исходном варианте программа "Хи-Доб" включала в себя концепцию ареала --
территории, на которой хищник охотится. А внутри ареала выделялось нечто
вроде домашней базы, которая, как мог предположить рой, находится внутри
фабрики.
Я спросил:
-- И ты в это веришь?
-- Вообще-то нет. -- Поколебавшись еще немного, он сказал: -- Почти все
мы думаем, что они возвращаются потому, что ищут твою жену, Джек. Они ищут
Джулию.
День шестой. 11:42
Вот поэтому я, с раскалывающейся от боли головой, сел за телефон и
позвонил в больницу в Сан-Хосе.
-- Пригласите, пожалуйста, Джулию Форман, -- сказал я оператору и по
буквам произнес имя и фамилию.
-- Она в отделении интенсивной терапии.
-- Да, я знаю.
-- Прошу прощения, но прямые звонки пациентам отделения интенсивной
терапии запрещены.
-- Тогда соедините меня с дежурной медсестрой.
-- Минуточку, оставайтесь на линии...
Я подождал. Трубку долго не поднимали, я снова позвонил оператору и
наконец дозвонился на пост дежурной медсестры. Медсестра сказала, что Джулия
сейчас на рентгеноскопии и когда вернется -- неизвестно. Я сказал, что она
уже давно должна была вернуться. Медсестра раздраженно возразила, что прямо
сейчас смотрит на кровать Джулии и может меня заверить, что Джулии там точно
нет.
Я сказал, что перезвоню позже, положил трубку и повернулся к Дэвиду.
-- Какое отношение ко всему этому имеет Джулия?
-- Она помогала нам, Джек.
-- Не сомневаюсь. Но как именно она вам помогала?
-- В самом начале она пыталась приманить рой обратно, -- сказал он. --
Нам нужно было, чтобы рой держался поближе к зданию -- чтобы мы могли
управлять им по рации. И вот Джулия помогала нам удерживать рой поблизости.
-- Как?
-- Ну, она его развлекала.
-- Она -- что?
-- Развлекала... Думаю, это можно назвать именно так. Очень быстро
стало понятно, что рой обладает зачаточным разумом. И Джулии пришла в голову
идея обращаться с ним, как с ребенком. Она выходила наружу и брала с собой
яркие, разноцветные кубики, игрушки. Всякое такое, что любят маленькие дети.
И рой как будто реагировал на ее присутствие. Джулия была в восторге от
этого.
-- Тогда находиться рядом с роем было безопасно?
-- Да, совершенно безопасно. Это было просто облако микрочастиц, --
Дэвид пожал плечами. -- Как бы то ни было, на второй или третий день Джулия
решила пойти дальше и протестировать рой по всем правилам. Знаешь, как
детские психологи обычно тестируют детей.
-- Ты имеешь в виду, что она решила начать обучение? -- спросил я.
-- Нет. Она хотела только протестировать.
-- Дэвид, рой обладает коллективным разумом. Это же чертова сеть. Он
может обучаться на чем угодно. Тестирование -- это обучение. Что именно она
с ним делала?
-- Ну, знаешь, просто играла в игры. Она выкладывала на земле рядком
три цветных кубика, два синих и один желтый, и смотрела, выберет ли рой
желтый кубик. Потом делала то же самое, только с треугольниками и
квадратами. Ну, в этом роде.
-- Но, Дэвид, -- сказал я, -- вы же знали, что это нарушение всех
правил -- развитие вне стен лаборатории. Неужели никто не додумался, что
надо пойти и уничтожить этот чертов рой?
-- Конечно. Мы все хотели его уничтожить. Но Джулия не позволила.
-- Почему?
-- Она хотела его сохранить.
-- И никто не переубедил ее?
-- Джек, она -- вице-президент компании. Она была уверена, что этот рой
-- счастливая случайность, что мы натолкнулись на что-то действительно
важное, что это сможет со временем спасти компанию, -- и поэтому мы не
должны уничтожать рой. Она была... Ну, я даже не знаю -- по-моему, она
действительно очень увлеклась этой идеей. Я хочу сказать, она гордилась
этим. Как будто этот рой -- ее собственное изобретение. Все, чего ей
хотелось, -- это просто "держать его в узде". Это ее собственные слова.
-- Да. Понимаю. И давно она это говорила?
-- Вчера, Джек, -- Дэвид пожал плечами. -- Ты же знаешь, она улетела
отсюда только вчера днем.
Я не сразу осознал, что он прав. Прошел всего один день с тех пор, как
Джулия была здесь, а потом она попала в аварию. И за это время рои, по всей
видимости, эволюционировали с невероятной скоростью.
-- Сколько роев здесь было вчера?
-- Три. Но мы видели только два. Я думаю, третий прятался, -- Дэвид
покачал головой. -- Знаешь, один из роев был у Джулии вроде любимчика. Он
был поменьше других. Всегда дожидался, когда Джулия выйдет из здания, и
держался рядом с ней. Иногда, когда она выходила, рой начинал кружиться
вокруг нее, как будто был рад ее видеть. А она разговаривала с ним -- ну,
как разговаривают с собакой.
Я сжал виски ладонями.
-- Она разговаривала с ним... -- повторил я. Господи боже! -- Только не
говори мне, что рои обладают и слуховыми сенсорами тоже.
-- Нет. Слуховых сенсоров у них нет.
-- Значит, разговоры Джулии прошли впустую...
-- Ну вообще-то... Мы думаем, облако находилось достаточно близко от
нее, чтобы дыхание Джулии отклоняло некоторые частицы роя. Ритмично
отклоняло.
-- Так что весь рой был одной гигантской барабанной перепонкой?
-- В некотором смысле да.
-- А поскольку это сеть, он обучился...
-- Да.
Я вздохнул.
-- Наверное, ты собираешься сказать мне, что рой что-то говорил ей в
ответ?
-- Нет, но он начал издавать странные звуки.
Я кивнул. Я слышал эти странные звуки.
-- Каким образом он это делает?
-- Мы точно не знаем. Бобби думает, что они повторяют в обратной
последовательности вибрации, которые услышали. Частицы согласованно
вибрируют и образуют звуковую волну. Примерно так, как мембрана динамика.
Да, наверное, там в самом деле происходит что-то вроде этого. Даже
несмотря на то, что рой вряд ли способен на такое. Ведь, в сущности, рой --
это облако пыли, состоящее из множества миниатюрных частиц. И эти частицы не
обладают ни достаточной массой, ни энергией для того, чтобы генерировать
звук.
Мне вдруг пришла в голову одна мысль.
-- Дэвид, -- сказал я, -- а вчера Джулия выходила наружу, к роям?
-- Да, утром. Все было нормально. Это уже потом, несколько часов спустя
после того, как Джулия улетела, они убили змею.
-- А до этого они кого-нибудь убивали?
-- Ну... может быть, койота -- несколько дней назад. Я точно не знаю.
-- Значит, возможно, змея была не первой их жертвой?
-- Возможно...
-- А сегодня они убили кролика.
-- Да. Так что они теперь прогрессируют очень быстро.
-- Спасибо тебе, Джулия... -- сказал я.
Я был совершенно уверен, что тот быстрый прогресс в развитии, который
мы наблюдаем у роев, является результатом предыдущего обучения. Это
характерно для распределенных систем -- и, если уж на то пошло, для эволюции
в целом, которую в принципе тоже можно рассматривать как процесс обучения. В
любом случае это означает, что в развитии системы есть долгий, медленный
начальный период, за которым следует быстрое и постоянно ускоряющееся
развитие.
Именно по такой схеме происходило, например, развитие жизни на Земле.
Первые живые существа появились около четырех миллиардов лет назад, и это
были одноклеточные организмы. В течение последующих двух миллиардов лет
ничего особенно не менялось. Потом в клетках возникло ядро. И развитие
начало ускоряться. Всего несколько миллионов лет спустя уже появились
многоклеточные организмы. Еще через несколько миллионов лет после этого
живые организмы внезапно стали очень многообразными. Потом -- еще более
многообразными. Пару сотен миллионов лет назад на Земле росли огромные
растения, среди которых бродили громадные, сложно организованные животные --
динозавры. Человек появился довольно поздно -- четыре миллиона лет назад
впервые появились прямоходящие обезьяны. Два миллиона лет назад -- первые
прямые предшественники человека. Тридцать пять тысяч лет назад -- наскальные
рисунки в пещерах.
Впечатляющее ускорение развития. Если сжать всю историю жизни на Земле
до двадцати четырех часов, то многоклеточные организмы появились в последние
двенадцать часов, динозавры -- в последний час, первобытные люди -- в
последние сорок секунд, а современный человек -- меньше секунды назад.
Первым примитивным организмам понадобилось два миллиарда лет на то,
чтобы внутри них возникло ядро -- первый шаг к усложнению. Но чтобы
эволюционировать до многоклеточных организмов, им понадобилась всего десятая
часть этого времени -- двести миллионов лет. И всего четыре миллиона лет
отделяет тупых обезьян с их грубыми костяными орудиями от современного
человека и генной инженерии. Вот насколько стремительно ускоряется темп
эволюции.
Подобная картина наблюдается и в поведении агентно-базированных систем.
Довольно много времени уходит на то, чтобы агенты прошли подготовительную
стадию обучения, "заложили фундамент" опыта и освоили первичные навыки. Но,
как только этот этап завершается, последующий прогресс может быть очень
быстрым. Нет никакого способа пропустить подготовительный период -- точно
так же, как человек не может пропустить детство и сразу стать взрослым.
Подготовительная работа неизбежна и необходима.
Но в то же самое время невозможно избежать и последующего быстрого
развития. Это, можно сказать, встроенное в систему свойство.
Обучение делает развитие более эффективным. И я был уверен, что
обучающие занятия, которые проводила Джулия, сыграли очень важную роль в
формировании нынешнего поведения роев. Даже просто общаясь с ними, она
предоставляла необходимость выбора организмам, обусловленное поведение
которых предсказать невозможно. То, что делала Джулия, было большой
глупостью.
Таким образом, рой, который и сейчас уже развивается очень быстро, в
будущем станет эволюционировать еще быстрее. А поскольку эти организмы
искусственно созданы человеком, их эволюция происходит не биологическими
темпами. Рои эволюционируют в течение считанных часов.
И с каждым часом уничтожить рои будет все труднее.
-- Хорошо, -- сказал я Дэвиду. -- Если рои возвращаются, тогда нам,
наверное, лучше к этому подготовиться.
Я встал, поморщился от головной боли и пошел к двери.
-- Что ты задумал? -- спросил Дэвид.
-- А как, по-твоему, что я мог задумать? -- поинтересовался я. -- Мы
должны уничтожить эти штуки, раз и навсегда. Мы должны стереть их с лица
земли. И мы должны сделать это прямо сейчас.
Дэвид поерзал на стуле.
-- Мне идея нравится, -- сказал он. -- Но вряд ли Рики согласится.
-- Почему?
Дэвид пожал плечами.
-- Просто не согласится, и все.
Я молчал и ждал объяснений.
Дэвид снова поерзал на стуле. Он явно чувствовал себя очень неуютно.
-- Понимаешь, у них с Джулией... э-э... что-то вроде соглашения на этот
счет.
-- Значит, они относятся к этому одинаково...
-- Да. Они заодно. Я имею в виду -- в этом.
-- Что ты пытаешься мне сказать, Дэвид? -- спросил я.
-- Ничего. Только то, что я уже сказал. Они оба считают, что рои нужно
оставить в живых. Я думаю, Рики будет возражать против твоего предложения --
вот и все.
Мне нужно было еще раз поговорить с Мае. Я нашел ее в биологической
лаборатории. Она сидела перед монитором компьютера и рассматривала белые
колонии бактерий, выросших на красноватой питательной среде.
-- Слушай, Мае, -- сказал я. -- Я поговорил с Дэвидом, и мне нужно...
Мае? У тебя проблемы?
Она пристально смотрела на экран.
-- Кажется, да. Проблемы с нашей исходной культурой бактерий.
-- Что там с ней не так?
-- Последние генерации Тета-ди растут ненормально, -- она указала на
изображение в верхнем углу экрана, где колонии бактерий росли ровными белыми
кружками, и сказала: -- Вот это нормальный рост кишечной палочки. Так они
должны выглядеть. А вот здесь... -- она открыла в центре экрана другую
картинку. Округлые белые пятна как будто изъела моль, у них были рваные,
неровные края и неправильная форма. -- Это ненормальный рост, -- Мае
покачала головой. -- Боюсь, это свидетельствует о заражении фагами.
-- Ты имеешь в виду вирусы? -- уточнил я. Фаги -- это вирусы,
поражающие бактерии.
-- Да, -- Мае кивнула. -- Обычная кишечная палочка чувствительна к
очень многим фагам. Самый распространенный, конечно, фаг Т4, но у Тета-ди
выработана к нему устойчивость. Поэтому я предполагаю, что это делает
какой-то новый вид фага.
-- Новый фаг? Ты имеешь в виду недавно появившийся?
-- Да. Вероятно, в результате мутации существующего штамма, который
каким-то образом преодолел устойчивость Тета-ди. Для фабрики это может
обернуться большими проблемами. Если бактериальное сырье заражено фагами, то
нам придется прекратить производство. Иначе произойдет распространение
вирусов.
-- Если честно, закрытие производства -- не такая уж плохая идея, --
сказал я.
-- Скорее всего, нам придется это сделать. Я пыталась изолировать
зараженную культуру, но она оказалась очень агрессивной. Возможно, чтобы
избавиться от вирусов, нам придется уничтожить все бактерии,
простерилизовать чаны и начать заново с новой культурой. Рики это не
понравится.
-- Ты уже говорила ему об этом?
-- Нет еще, -- Мае покачала головой. -- Вряд ли Рики сейчас готов
услышать еще какие-то плохие новости. И кроме того... -- Она замолчала, как
будто раздумывая над тем, что собиралась мне сказать.
-- Кроме того -- что?
-- Для Рики очень многое значит успех этой компании, -- Мае повернулась
ко мне лицом. -- Бобби слышал, как он однажды разговаривал по телефону,
интересовался состоянием своих акций. И был очень озабочен. Мне кажется,
Рики рассматривает "Ксимос" как свою последнюю возможность отличиться. Он
работает в компании уже пять лет. Если из того, что мы делаем, ничего не
получится, он будет слишком стар, чтобы начинать все сначала в новой
компании. У него жена и ребенок. Он не может еще пять лет выжидать удачного
случая. Поэтому Рики действительно старается, чтобы все получилось,
действительно выкладывается по полной. Он целыми ночами работает, что-то
придумывает. Он спит не больше трех-четырех часов в сутки. Если честно, я
боюсь, что это сильно влияет на его суждения.
-- Могу себе представить, --