Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
о, - пробормотал он.
- Ну, понял теперь? - сказала Мэри-Олл. - Подождешь
около аварийного люка, пока я не открою его снаружи. Я это
сделаю сразу же, как только Дикси скажет мне, что капитан
отошел от мониторов. У тебя будет двадцать секунд, чтобы
выбраться, прежде чем я опять закрою люк, - она улыбнулась.
- Радиация там не такая сильная, за несколько минут с тобой
ничего страшного не случится, - и она ободряюще подмигнула
Майку. Он кивнул и попытался придумать какие-то хорошие
слова на прощание.
- Это точно, что вы... у вас не будет никаких... Мэри-
Олл втолкнула его в люк.
- Ступай. - Он повернулся в последний раз и увидел ее
ослепительную улыбку на шоколадном лице. - Первую победу на
гонках посвящаешь нам, договорились?
Майк улыбнулся в ответ.
Тогда Мэри-Олл захлопнула люк, и он начал
протискиваться между плазменными трубками реактора и внешним
корпусом, тревожно думая о том, сколько могут продлиться
"несколько минут". Он мысленно подсчитывал возможную дозу
радиации, которую получит, но в этих вопросах он разбирался
слабо. У Майка не было уверенности в том, что после побега
он не приобретет радиоактивного свечения. Дикси ждала в
проходе около мостика до тех пор, пока не услышала голос
Мэри-Олл по интеркому:
- Капитан Эсс, это машинное отделение. Вы что, Майка в
заложники взяли на мостике? Он мне здесь нужен, - Дикси
задержала дыхание, ожидая ответа.
Ответ не заставил ждать. Интерком залаял голосом
шкипера:
- Майк Мюррей, ответь! Машинное отделение, он ушел с
мостика в тот самый момент, как мы причалили. Майк,
немедленно отвечай! Где тебя носит? Наступила тишина,
сменившаяся тяжелым грохотом - это капитан спускался с
мостика, заполнив собой весь проход.
- Ты видела Майка? - заорал он, надвигаясь на Дикси.
- Простите, шкипер. Не знаю. Я просто собиралась
закупить провизию на станции...
Капитан с ревом пронесся мимо, едва не размазав ее по
стенке. Он исчез за поворотом, рыча:
- Когда я найду мальчишку, я научу его, как надо
выполнять команды...
Дикси перевела дух и скользнула на мостик, оглядевшись,
чтобы убедиться, что там никого нет. Она проверила внешние
мониторы, увидела, что причал пуст, и нажала кнопку связи с
машинным отделением.
- Мэри-Олл, это Дикси. Можно сходить на берег. - Она
отключила интерком, улыбнулась сама себе и поспешила к
выходу. Услышав голос Дикси, Мэри-Олл вздохнула с
облегчением. Она даже себе боялась признаться в этом, но до
последней минуты у нее не было уверенности в том, что уловка
сработает. Однако сейчас было не время стоять и поздравлять
себя с успехом. Воровато оглянувшись, она нажала кнопку,
открывавшую внешний люк.
Поторопись, Майк Мюррей, подумала она, медленно считая
до двадцати. Время, казалось, застыло навсегда для Майка,
зажатого между трубами реактора и внешним люком. Он
представлял себе, что каждый дюйм металла испускает
гибельную радиацию. Здесь совсем небольшое излучение,
убеждал он сам себя. Любая вибрация могла оказаться шагами
разъяренного капитана. А каким может быть наказание за
непослушание на контрабандистском корабле? Вчера был
любимчиком капитана, а завтра вытолкнут из шлюза в назидание
остальным. А как его друзья? Мэри-Олл клялась, что им ничего
не грозит, но ясно, что капитан этого так не оставит...
Люк с шипением распахнулся.
Майк высунулся и осмотрелся, не веря своим глазам. Люк
находился довольно высоко над полом ангара, но гравитации
здесь не было, и ничто не могло помешать Майку оттолкнуться
и поплыть через весь ангар прямо к выходу. А кто это там
машет рукой? Ну, конечно, идиот, - это же Крэг, и если ты не
будешь пошевеливаться, этот люк захлопнется и сделает из
тебя гамбургер.
Глубоко вздохнув, он сгруппировался, оттолкнулся и
поплыл......и как раз вовремя, чтобы никто, кроме Крэга, его
не увидел... и чтобы понять, что забрал слишком в сторону от
своей цели, от выхода из ангара, и что он сейчас вмажется в
окно офиса, если не сделает что-нибудь. Но вокруг не было
ничего, за что можно ухватиться и скорректировать полет,
если не считать...
Майк набрал побольше воздуху, размахнулся рюкзаком и
запустил его в сторону Крэга, стоявшего на полу ангара.
Импульс был слишком слабым, но, пожалуй, достаточным, чтобы
увести Майка в сторону от окна. Он вытянул руки и ноги,
чтобы смягчить удар, и увидел, что на него надвигается стена
окна удалось избежать. Майк мягко врезался в стену, медленно
отскочил от нее и, изловчившись, ухватился за поручень.
Отдышавшись, он сориентировался в пространстве и
увидел, как Крэг прыгает, чтобы поймать в воздухе его
рюкзак, а потом отчаянно жестикулирует. Майк кивнул и
помахал в ответ - но тут же замер, увидев Боукера Фергюсона,
который двигался вокруг корабля, осматривая корпус. Кажется,
первый помощник не заметил Майка. А если бы заметил,
засвистел бы в свисток? Майк не решался привлекать внимание.
Он полз вдоль поручня, стараясь сделаться маленьким и
незаметным и ожидая, пока Фергюсон скроется за кораблем.
Наконец Майк оттолкнулся и устремился к выходу. На этот раз
полет прошел удачнее.
Капитан посерел от злости, но Мэри-Олл только пожала
плечами.
- Шкипер, он так и не пришел по вызову. Что я могу
сказать?
- Ты скажешь мне, если знаешь, куда он пошел! - рычал
капитан. - Если парень соскочил с корабля, я убью его, - он
сделал паузу, чтобы затянуться. - И так будет с каждым, кто
помогал ему. Ты знаешь, что значит обнаружить такой талант в
ребенке? А этот просто сам пришел ко мне в руки!
- Что ж, шкипер, ясно как божий день, что он уплыл из
ваших рук, протяжно произнесла Мэри-Олл. Он с бешенством
смотрел на нее, а она продолжала, пожав плечами:
- Вы же, капитан, не планировали похищать мальчика,
подобно шанхайским гангстерам? Вы знали, что у него другие
планы, что он хочет иначе распорядиться своей жизнью. Взгляд
капитана потемнел от подозрений. Но Мэри-Олл была уверена,
что он не станет применять репрессии. Команда нужна была ему
так же, как он команде, и тонкая, но жесткая граница лежала
между применением власти и злоупотреблением ею. Он обезумел
от ярости, но справится с этим, думала она.
Капитан издал рыдающий звук и отвернулся, ворча:
- Моя собственная команда! Я буду беспощаден...
Когда Крэг вел Майка через таможню, дежурный офицер
старательно отводил взгляд. Потом Крэг потащил его в другую
часть доков. Майк вскоре совсем сбился с дороги и был рад,
что хотя бы Крэг знает, куда идет. Но Крэг был нем, как
рыба, даже не отвечал на вопросы - до тех самых пор, пока
они не оказались в развлекательном секторе станции и не
вошли в заведение под названием Стим-Сити, на первый взгляд
* ' "h%%ao обычным баром. Правда, если приглядеться, здесь
можно было увидеть каких-то существ с электродами на висках,
потягивающих разноцветные жидкости из сомнительных флаконов.
Посетители жужжали, смеялись, выли; это была причудливая
какофония звуков. Далеко не все были землянами. Майк
разглядел нескольких высоких полдавианцев с голубой кожей;
склонив головы, они полностью погрузились в то, что получали
из своих электродов. Майк заморгал. Он не привык видеть
инопланетян во плоти. Что им давали эти электроды? Майк
ничего не знал о полдавианцах, но живо представил себе, как
они могут буянить, сбросив с себя эти проволочки.
Пристально посмотрев на Майка, швейцар указал Крэгу на
заднюю комнату. Когда они шли через бар, лицо Крэга
сделалось непривычно суровым.
- Что это? - прошептал Майк. Его товарищ не ответил. -
Крэг? настаивал Майк.
Крэг остановился возле двери в заднюю комнату. Он
оглянулся, словно видел бар впервые.
- Развлекательный центр мозговой стимуляции, - сказал
он.
Майк уловил в его голосе неодобрительные интонации. Он
вопросительно посмотрел на Крэга. Тот пожал плечами.
- В общем-то, ничего особенного. Разве что вон те
парни, видишь? он показал на парочку донельзя изможденных
людей с электродами на головах. Их не правдоподобно
округлившиеся глаза бессмысленно смотрели в пространство. -
В любом подобном месте можно увидеть таких парней. Возможно,
они тут уже несколько дней. Здесь нельзя находиться больше
часа единовременно, но никто не может помешать им постоянно
возвращаться. Я видел людей, оставляющих в таких заведениях
все. Человек выходит отсюда абсолютно пустой.
Майк судорожно глотнул.
- Даже памяти не остается?
Крэг пристально посмотрел на него.
- Да нет, память, думаю, остается. Но она заставляет их
возвращаться сюда снова и снова. - Крэг повернулся и
распахнул дверь. Майк стиснул зубы и шагнул следом.
В задней комнате было светлее. Чернобородый человек
орал что-то в телефонную трубку, в соседнем помещении кто-то
пел себе под нос, мучительно фальшивя. Через несколько
секунд бородач перестал кричать, заметил вошедших и тут же
вскочил.
- Крэг! Наконец-то, старая болотная ящерица! Ну, как
ты?
- Отлично. Просто отлично, - сказал Крэг. - Послушай,
это тот парнишка, о котором я тебе говорил - Майк Мюррей,
познакомься - Дэвид Андерсун. Майк в затруднительном
положении, - объяснил Крэг, обмениваясь рукопожатиями с
бородачом. - Я надеюсь, ты сможешь помочь. Дэвид оглядел
Майка с головы до ног.
- Конечно, а что вам нужно? Фальшивая идентификация?
Документы?
Пластическая операция?
- Нет-нет, - Крэг хихикнул, заметив, что Майк пятится
- ' $. - Я просто ищу кого-нибудь, кто бы за ним присмотрел.
Кто может захватить его на Клипсис.
И он вкратце разъяснил положение Майка.
Дэвид застрекотал, посмеиваясь:
- Значит, Бент решил похитить пацана? Старый разбойник!
Ух ты, как же он разъярится, когда обнаружит...
- Да, да, - прервал его Крэг. - Парню нужно отчаливать.
Послушай, у меня мало времени. Так ты сможешь что-нибудь
сделать? Дэвид поскреб в бороде.
- Думаю, что могу. Клипсис, говоришь? - Он почесал в
затылке, потом откинулся в кресле и закричал в другую
комнату:
- Эй, Деннис, ты не знаешь, Джесс Бландо еще в системе?
Или он уже улетел на Клипсис? Певец вдруг перешел на оперный
тенор и умолк.
- Бландо? Да нет, не думаю.
- Чего ты не думаешь? - заорал Дэвид. - Таки он улетел
или нет?
- Я его видел на днях. Он остановился...
- Правильно - вспомнил. - Дэвид схватил телефон и начал
лихорадочно набирать номер. Внезапно он остановился и
посмотрел на Крэга.
- Ты его хорошо знаешь?
Крэг кашлянул и покосился на Майка.
- Когда-то летали на одном корабле.
- Прекрасно! Маленький замкнутый мир! В таком случае он
будет рад оказать тебе услугу! - Дэвид продолжил набирать
номер.
- Да... может, и был бы рад, - пробормотал Крэг,
вздыхая, - если бы не...
Дэвид тем временем дозвонился и попросил Бландо. Он
поднял голову:
- Если бы не..?
- Ну... - Крэг шумно откашлялся. - На самом деле он был
как-то не в духе, когда мы последний раз виделись. Я, э-э...
я должен ему, - Крэг закончил упавшим голосом:
- Очень много должен.
Глава 5
Джесс Бландо оказался человеком лет под сорок,
коренастым, с коротким седоватым ежиком волос и ярко-
голубыми глазами. Он вошел в комнату, насвистывая, но увидев
Крэга, заорал:
- Ты! Вот уж не думал, что у тебя хватит наглости
показывать мне свою рожу, а тем более обращаться с просьбой!
Что ты еще от меня хочешь? Майк видел, как побледнел Крэг.
Бландо в ярости пересек комнату, сжимая кулаки. Крэг стоял
на месте, опустив руки. Бландо зарычал, замахнулся - но в
последний момент с громким криком остановил удар и звонко
хлопнул Крэга по плечам.
- Ах ты, старый опоссум! Ну, как поживаешь? Краска
медленно приливала к лицу Крэга по мере того, как
становилось ясно, что напускная ярость Бландо обернулась
hcb*.). Голос Крэга, сначала звучавший как растерянное
бормотание, под конец тирады перешел в раскатистый рев:
- Я-то хорошо... а ты-то с чего вдруг на меня так
наезжаешь? Разве не понимаешь, что так можно до разрыва
сердца довести? Бландо расхохотался и попятился назад.
- Да ведь ты должен мне, браток, должен кучу денег!
Лицо Крэга побагровело.
- Знаю, что должен. И не могу заплатить, - он секунду
колебался. - Знаешь, я, пожалуй, могу тебе отдать небольшую
часть... Бландо затряс головой.
- Я тебе простил, браток. Давно простил, - он пожал
плечами и дружелюбно добавил:
- У меня у самого один или два невыплаченных долга. А
что тебя привело в эту галактическую дыру? Как поживает
старый ворюга Бент?
Крэг со смехом сказал:
- Не похудел. Занимается своими проделками. Бландо
кивнул и посмотрел на Майка.
- А это один из новобранцев?
- Можно и так сказать. Джосия рассчитывал продержать
его на корабле дольше, чем Майк рассчитывал там оставаться.
- Крэг представил Майка и разъяснил ситуацию. - Я искал кого-
нибудь, кто помог бы Майку добраться до Клипсиса, и вспомнил
о Дэвиде, у которого, как тебе известно, больше пальцев, чем
у аргилианского осьминога. Ну, он, будучи всегда рад помочь,
вышел на тебя, - и Крэг мотнул головой в сторону Дэвида
Андерсуна, который смотрел на происходящее с безмолвным
изумлением. - Но, Джесс, а что ты делаешь на Клипсисе? Не
говори мне, что бросил пиратствовать... Джесс преисполнился
благородного негодования.
- Попрошу! Никогда я не занимался пиратством!
Контрабанда и пиратство - две большие разницы, уж вам-то это
должно быть известно! - Он хитро улыбнулся. - Так или иначе,
но я вернулся к гонкам, старик.
- Что?
- А что тебя так удивляет? Я об этом все время говорил.
- Говорить-то ты говорил, это точно! Но ты ведь не
собирался этого делать! Неужели опять на гонки? Джесс
кивнул.
- Корабль уже ждет меня. Разбогатеть мне не удалось, не
без твоей помощи, - он засмеялся. - Между гонками мне
приходится делать пару рейсов по прежним маршрутам, чтобы
душа с телом не рассталась. Но надежды я не теряю.
- Так же, как и мы все, - пробормотал Крэг. - Как и мы
все, - он взглянул на Майка и усмехнулся. - Ну что,
смекаешь, что к чему? Перед тобой первый в твоей жизни
официальный представитель гоночного сообщества системы
Клипсис.
Майк молча кивнул. На самом деле он действительно
смекал, что к чему.
Молча, разумеется.
- Дело в том, - продолжал Крэг, - что мне нужно
вернуться на "Королеву" прежде, чем Бент отчалит без меня.
Что скажешь, Джесс? Сможешь помочь? Если нет, мне придется
!`.a(bl Майка на произвол судьбы.
- Просто отвезти на Клипсис? - спросил Джесс. - Да нет
проблем. Я вылетаю сегодня вечером; беспосадочный перелет на
Клипсис за три дня. Нормально, Майк? Майк кивнул, пытаясь
привести мысли в порядок.
- Я... ну, то есть, я готов... вот все, что у меня
есть, - сказал он, приподнимая рюкзак.
- Достаточно на первое время, - Джесс многозначительно
поднял брови и протянул руку бывшему коллеге. - Ну, старый
таракан, рад был тебя видеть. Даже если ты все еще летаешь с
этим бандитом. Передавай привет старому дураку и Вики Слики,
если она еще с вами.
- С нами. Обязательно передам, - сказал Крэг. - Как
только все утрясется, - добавил он, подмигивая Майку. -
Будьте осторожны, вы оба. Майк, слушайся этого шутника. У
него масса ценного опыта.
- Буду, - пообещал Майк.
- Верить ему не верь. Но слушайся. Майк усмехнулся.
Крэг пожал им руки и отсалютовал Дэвиду. Потом повернулся и
вышел. Корабль Джесса "Ночной Ястреб" сорвался с Дилстры на
скорости, при которой "Королева Болот" казалась бы стоячим
бакеном, если бы им вздумалось соревноваться. "Ночной
Ястреб" был маленьким гладеньким корабликом с двумя
чудовищными ядерными двигателями - корабль на одного
космонавта с умопомрачительной навигацией. Джесс заверил
Майка, что это всего-навсего неповоротливая посудина в
сравнении с кораблями, которые Майку предстоит вскоре
увидеть.
- Когда-то это был контрабандистский корабль, -
признался Джесс. - Его владелец нанимал парня, который
теперь берет призы на гонках, чтобы тот совершал мгновенные
рейсы к новым поселениям, где патрули встречаются нечасто.
Не то что твой бывший босс Джосия, который берет больше
хитростью, чем скоростью. Теперь я на этом корабле вожу
какие-то скоропортящиеся лекарства, наподобие тех, которые
на нем возили до меня, с той лишь разницей, что все законно,
и лекарства зарегистрированы. Хочешь сделать вместо меня эти
расчеты?
Майк согласился и под пристальным взглядом Джесса
рассчитал угол вхождения в субпространство. Когда Джесс
проверил и остался доволен, он спросил:
- Джесс, что произошло между тобой и Крэгом? Вы
действительно друзья? У него был такой вид, будто он ждал от
тебя только ненависти. Он правда должен тебе деньги?
Джесс довольно долго молчал, прежде чем ответить. Майк
обернулся и увидел, что Джесс задумчиво смотрит на него с
легкой улыбкой.
- Прости, - сказал Майк, решив, что перешел границы. -
Я не хотел вмешиваться. Джесс, улыбаясь, покачал головой.
- Да нет, Майк, я просто задумался. Задумался о том,
как дико я себя с ним вел... Да, мы действительно
поссорились, и он должен мне кучу денег, которых у него не
было, а я думал, что они у него были. Но я был не прав, - он
сделал паузу, чтобы проверить положение корабля, и
/`.$.+&(+:
- Понимаешь, Шоу такой человек - он всегда старается
делать добро ближнему. Даже если это дорого ему обходится.
Просто в тот раз ближним оказался не я, - Джесс
расхохотался. - Не пойми меня превратно. Он не святой. Но,
во всяком случае, старается им быть.
- Но, - Майк был смущен. - Почему он..?
- Я узнал все только полгода спустя. Целых полгода я на
него злился!
- А зачем ему нужны были деньги? Джесс хихикнул.
- Чтобы выручить одного малого из беды. Гонщика, как я
потом узнал.
Парень задолжал и натворил глупостей, а потом впал в
отчаяние и был готов наделать еще больших глупостей, что-то
действительно ужасное совершить. И тут подвернулся Крэг,
который выкупил его собственными деньгами. Джесс с
восхищением покрутил головой.
- И твоими?
- И моими. Точно. Вот только он мне не сказал, на что
ему нужны деньги, и я только случайно узнал обо всем позже.
По-моему, он боялся, что я скажу, что этот малый того не
стоил, или еще что-то в этом роде. Не знаю.
- А ты бы сказал? Ну, то есть стоил парень этого или
нет? Джесс улыбнулся.
- Туше. Не знаю, честно говоря. Он сам был бывший
контрабандист, как мы, - из нашей космической братвы. Но,
знаешь, у меня никогда не было желания так заботиться о
контрабандистах. Я все считал себя каким-то исключением, -
он снова покрутил головой, на этот раз без восхищения. Майк
задумчиво запустил пальцы в волосы.
- Хм, выходит, это правда, что большинство гонщиков
начинали как контрабандисты?
- О да, безусловно, - сказал Джесс. - Абсолютно. Одним
парням просто нравится рисковать. Для других - таких, как я
и, думаю, как ты, - это единственная возможность выбраться
из той дыры, где они сидели, и добраться до