Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
еханически. На этот раз... ну
сейчас совсем другое дело.
Майк посмотрел на Дуайн, которая перелезла через край
люка и ухватилась за кольцо.
- О чем он говорит? - спросил он. Она пожала плечами.
- Сама не знаю.
Майк заглянул в выхлопные трубы. Внутри было темно,
только виднелись какие-то неясные формы и резко пахло
химикатами.
- Ты нашла черный ящик?
- Да, но он испекся, - сказала Дуайн. - Кокпитовские
записи, технические данные...
- И ты ничего, не смогла разобрать?
- Нет. Придется полагаться на телеметрию, поступавшую
на пит.
- Комитет собирается проводить расследование?
- Нет, если мы не будем настаивать. Они слишком заняты,
малыш, а такие вещи случаются сплошь и рядом.
Майк кивнул. В какой-то степени он почувствовал
облегчение. Послышался частый стук, и летучие ящерицы
столпились у входа в реактивный отсек, заглядывая внутрь.
- Хотелось бы мне знать, что они ищут, - пробормотал
Майк.
Ближайшее к нему существо, паренек с длинным голубым
шрамом поперек мясистого носа, моргнул огромными глазами и
щелкнул острыми зубками. Остальные завизжали.
- Кажется, ты ему понравился, - сказал Эддингтон,
заглядывая в отсек.
- Я тронут.
Майк попросил у Дуайн фонарик и маленькую
крестообразную отвертку.
- Пусть этим займутся они, - сказал Эдд.
- А-а, - отозвался Майк. - Надо же чем-то занять руки.
Дуайн отстегнула инструменты от пояса.
- Держи.
Майк зажег фонарик, дал его ящерице со шрамом, показав,
куда светить, и начал откручивать болты с таблички на
контрольном соленоиде.
- Что ты ищешь? - спросил Эдд.
- Скажу, когда найду.
- Мистер Эддингтон, я в самом деле не считаю, что вам
следует возлагать вину за аварию на Майка или на меня, -
заметила Дуайн.
- А как насчет Тайлы? - спросил коротышка. - Она все-
таки пилот из первого списка, не так ли?
- Это и не ее вина, - ответил Майк, снимая табличку.
Клаат'кс со шрамом взял ее из рук Майка и сунул уголок в
рот.
- Почему они все пробуют на вкус? - спросил Майк.
- Чем больше органов чувств они используют, тем лучше
понимают объект.
- В каком смысле лучше?
- Увидишь.
Майк услышал оживленный лепет, и одна из летучих ящериц
указала на открывшееся отверстие. Майк взял фонарик и
направил его внутрь. В контрольный соленоид было вставлено
что-то плоское и круглое. Животные столпились вокруг,
протягивая ручки.
- Сиизи! - прикрикнул Майк, и они нехотя стали
выбираться из отсека, поглядывая на Эдда.
Майк усмехнулся. "Начинаю осваивать новый язык", -
подумал он.
- Что ты там нашел? - спросила Дуайн.
- Не знаю, - Майк засунул руку в отверстие и нащупал
предмет. Это был шершавый темный диск, припаянный к
контактам, который и вызывал замыкание в контрольном
соленоиде. - Вот оно. Вот почему реактивный двигатель
отказал, - он подцепил диск отверткой и вытащил его на свет.
- Бог мой, похоже, это какая-то инопланетная монета. Почти
черная, цветом она напоминала потускневшее серебро. На ней
виднелись выпуклости и фигуры, смысла которых он не мог
разобрать. Майк подбросил монету на ладони, ощущая ее вес
даже в условиях микрогравитации.
- Тяжелая.
Эддингтон подвинулся к нему.
- Что она здесь делает?
- Кажется, у нас были посетители.
- Диверсия, - констатировала Дуайн.
Майк припомнил, что Тайла предположила то же самое.
Припомнил и свой ответ на это. Теперь же он осторожно
пробормотал:
- Не знаю.
- Очень похоже, - настаивала Дуайн, - Не обязательно, -
сказал Эдд. - Монета могла каким-то образом упасть туда и
совершенно случайно перекрыть контакты. Дуайн в ярости
стукнула по корпусу корабля.
- Хотите сказать, что это моя вина, потому что я
вовремя не нашла это?
Эдд поспешил ответить:
- Я еще ничего не утверждаю. Эта монета могла болтаться
здесь годами, никем не замеченная.
- И только теперь замкнула контакты?
- Помнишь, что ты говорил мне, Майк? Сначала она могла
лишь немного врезаться в провода, заставив индикатор мигать.
Ведь он сначала мигал, помнишь?
- Да, кажется так, - сказал Майк. Он подумал, покажет
ли телеметрия на пите мигание индикатора. Эдд продолжал:
- Затем она врезалась глубже - скажем, под действием
ускорения после включения основного реактивного двигателя и
проводку пробило. А когда произошел контакт, монета
припаялась к проводам, вызвав замыкание.
- Могло и так случиться...
- Ну вот и хорошо.
- Но это не доказывает, что саботажа не было. Если кто-
то засунул туда монету...
- А вот это действительно маловероятно, - покачал
головой Эдд. -Возможно, ее кто-нибудь обронил внутри корабля
,-.#. лет назад, скажем, во время контрабандистской
операции, а потом она выкатилась из щели, в которой лежала
все это время...
- Вот этого-то как раз и не могло случиться, - возразил
Майк. - Этот корабль всегда использовался только для гонок.
Спроси Лека. Эдд пожал плечами.
- Иногда гоночным кораблям находят иное применение.
Майк некоторое время задумчиво смотрел на него.
- Возможно, есть способ выяснить это. Пусть твои ящерки
покопаются вокруг. Если они действительно телепаты, то,
может, им удастся обнаружить какую-то вибрацию или что-то в
этом роде. Им приходилось делать такие вещи?
- Иногда. Но это не то, в чем они особенно сильны,
Майк.
- Тогда зачем они здесь? - спросила Дуайн.
- Действительно, - подхватил Майк. - Разве не за этим
ты их сюда притащил?
- Не совсем, - ответил Эдд.
- Тогда зачем же?
Эдд, казалось, взвешивал свой ответ.
- Понимаешь, иногда они чувствуют сильные эмоции. Я
хотел, чтобы они обнюхали кокпит, просто чтобы кое в чем
убедиться.
- В чем же?
- В том, что каждый действовал на благо команды.
- Под каждым ты имеешь в виду меня и Тайлу. В чем ты
нас подозреваешь? Думаешь, мы нарочно угробили корабль?
- Нет...
- Но ты хочешь в чем-то убедиться.
- Майк, не забывай, что у меня своя работа. Я должен
представить начальству отчет. На карту поставлено слишком
много денег, согласен? И если я не проверю все возможные
варианты...
- Здорово, - сказал Майк. - Ты предполагаешь, что я
перевернул корабль и поджарил свою подругу Тайлу?!
Над их головами проплывал кран, и Эдд отвернулся. Майк
схватил его за плечо. В грохоте ремонтной верфи было трудно
вести разговор такого рода.
- Дай мне знать, если что-нибудь найдешь, ладно?
- Это моя работа, Майк.
Дуайн смотрела на них с отвращением.
- Хорошо, хорошо, - сказал Майк. - Делай свое дело. Но
я полагаю, ты можешь оказать мне услугу. Пошли этих своих
маленьких проныр в реактивный отсек, чтобы понюхали там все
хорошенько. Пусть посмотрят, не залезал ли туда кто-нибудь.
- Я не собирался этого делать, Майк. Они могут ничего
не почувствовать.
- Но можно хотя бы попробовать.
- Майк... - Эдд уставился в реактивный отсек, покачивая
головой.
Майк посмотрел на Дуайн.
- По-моему, он может для нас сделать такую малость, как
ты думаешь?
- У меня тоже такое мнение. Наконец Эдд выдавил:
"О'кей".
Майк положил загадочную монету в карман и застегнул
клапан.
- Отлично.
Эдд жестом подозвал летучих ящериц и просвистел:
- Зооноо.
Они моментально забрались в реактивный отсек и начали в
нем копаться.
- Склит! - скомандовал он. - Склит!
Зверьки прекратили суетливые движения и, казалось,
уснули, уцепившись за разные части механизмов. Они начали
дышать в унисон, огромные глаза медленно открывались и
закрывались, словно тусклые огоньки, вспыхивающие и гаснущие
в темноте.
Майк затаил дыхание.
В тот вечер Майк встретил Бландо и Спидбола в клубе
дризалов на южном краю среднего кольца. Дризалы прилетели с
тяжелой планеты, и гравитация в их клубе была убийственно
высокой. Майк с трудом удерживался в вертикальном положении.
В дверях показался Дувр Белл.
- Слышал, ты стал первым номером, - сказал он,
уставившись на Майка темными глазами из-под тяжелых век. -
Стало быть, собираешься еще полетать?
- Пожалуй, - отозвался Майк, ерзая на своих подушках.
Ему неоднократно говорили, что Дувр Белл был его ближайшим
соперником среди новичков этого сезона.
- Скоро попадешь в гоночные газетки.
- Возможно. Я их не читаю.
- Когда я стал первым помощником, после первого заезда
меня занесли в списки под восьмым номером, - поведал Дувр
Белл.
- Мы поражены до чертиков, - усмехнулся Джесс.
- А на этой неделе Рой Бой присвоил мне четвертый номер
- в той гонке класса А, на которую вы, ребятки, не попали.
- А не пошел бы ты?.. - сказал Джесс. Дувр даже не
взглянул на него.
- Это был классный прикол, Майк.
- Что?
- Поджарить Тайлу. Ты сразу становишься первым.
- Так, кажется, теперь я окончательно дозрел, -
проревел Джесс, медленно поднимаясь на ноги. - Убирайся!
Дувр улыбнулся Майку.
- Увидимся на треке, малыш!
- Если он захочет тебя видеть, - процедил Джесс. Дувр
сделал Джессу козу и ушел.
- Гад ползучий! - сказал Джесс, падая обратно на
подушки.
- Я слышал, он силен, - вздохнул Майк, глядя вслед
молодому человеку, который, несмотря на высокую гравитацию,
шел легко и прямо. - Во всяком случае, ноги у него сильные.
- Да, но волосы он красит.
- Прелестный зеленый оттенок, - вставил Спидбол, едва
приподняв голову. Его новое тело сложилось гармошкой под
тяжестью высокой гравитации.
- Я никогда не летал с ним в одном заезде, - сказал
Майк, - но знаю, что он часто выигрывает.
- Стало быть, ты все-таки читал здешние газетенки, -
заметил Джесс.
- Завтра ты чего доброго поставишь на этого молодца.
- Я никогда ни на кого не ставил, - возразил Майк. -
Даже на Лека Крувена.
- И это было мудро, - сказал Спидбол. Старенький дризал
взобрался в их гнездо из подушек.
- С днем рождения, Майк, - поздравил он, глотая
окончания слов.
- Просто не верится! - воскликнул Майк. - Неужели здесь
все об этом знают?
Дризал быстро замигал глазками и оттянул длинную
упругую губу, которая с влажным щелчком встала на место.
- Тяжкое бремя славы, да?
- Не думаю, что мне суждено его познать.
- Суждено, - уверенно сказал Спидбол. - Я предчувствую.
Дризал продолжил:
- Поскольку сегодня твой день рождения, что ты принес
мне в подарок?
- А разве должно быть не наоборот? - растерялся Майк.
Дризал пожал многочисленными плечами:
- Только не со мной.
- Новые обычаи, - пробормотал Спидбол.
- Давай, давай, - подзадорил Джесс.
- Что ж, посмотрим, что я смогу сделать, - сказал Майк,
роясь в карманах. - Вот мой новый талисман, - саркастически
добавил он, опуская в руку Джесса потемневшую серебряную
монету. - Но я не могу это дать ему.
- Где ты ее раздобыл? - спросил Джесс, едва взглянув на
монету.
- Нашел на корабле, в проводке соленоида реактивного
двигателя номер четыре.
- Так, значит, диверсия? - спросил Спидбол, пытаясь
рассмотреть находку.
- Мистическая история, - сказал Майк. - Мы заставили
клаат'ксов обнюхать весь корабль, но...
- Клаат'ксов! - воскликнул Джесс.
- Можно взглянуть? - спросил дризал, протягивая
костлявую паучью лапку. Джесс отдал ему монету, покачивая
головой.
- Эти летучие ящерицы действуют мне на нервы.
- Ксенофобия, - сказал Спидбол. - Взгляни на это с
другой стороны: человек похож на недопеченный крекер. Джесс
нахмурился, но взглянул на Майка.
- И что сказали маленькие монстры?
- Это самое интересное, - пробормотал дризал, ковыряя
пальцем монету.
- Насколько я припоминаю, - сказал Спидбол, - мне
приходилось иметь дело с монетами. Много лет назад...
- Майк? - напомнил Джесс.
- Это самое загадочное. Они сказали, что корабль был
чист, - Майк повернулся к дризалу. - Но как могла такая
"%il, как эта, попасть на корабль? Если никто не подбросил
ее туда?
- Тайна сия велика есть, - ответил дризал.
- Вы могли подцепить ее где-нибудь на трассе, - сказал
Спидбол. - Вы просто удивитесь, узнав, как много всякого
хлама отлетает от кораблей на каждом заезде. Панели, камеры,
болты и гайки, забытые инструменты, кофейные чашки с
монограммами - можно целый магазин открыть из того, что
выметается с трассы между заездами.
- Ваши друзья ящерицы пробовали монету на вкус? -
спросил дризал.
Майк попытался припомнить, давал ли он монету им в
руки.
- Кажется, нет. Но я думаю, это неплохая мысль, а?
Дризал кивнул и спросил:
- А что означают эти слова?
- Разве на ней есть какие-то слова? - Майк взял монету
и увидел, что дризал соскреб часть черного налета. - Во
всяком случае, эта явно неземная монета. Откуда мне знать,
что там... - внезапно одно из слов обрело смысл, и он
прочитал, содрогнувшись: "TRANSILVANIAE".
- Трансильвания...
- Дай сюда! - вскрикнул Спидбол, выхватывая монету. - Я
знаю эти монеты. Я их где-то уже видел, - он закивал своей
стальной башкой. - Это что-то означает, но я не могу
припомнить, что именно. Дризал снова щелкнул губами.
- Тайна сия велика есть...
Глава 6
- Свежие овощи, - сказал Эдд. - Брокколи, цветная
капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел
настоящий свежий салат?
- Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк
крикнул:
- Клайно-вор!
- Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это
потом затянется до бесконечности.
- Знаю.
Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из
раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.
- Сиизи! - заорал Эдд, захлопывая стекло шлема. -
Опоздали!
- Это не займет много времени, - Майк достал из кармана
скафандра серебряную монету. - Я забыл дать им понюхать это
на предмет всяких там саботажных вибраций.
Эдд придвинул свой шлем к шлему Майка и сказал по
радио:
- Не сейчас, Майк. Я хочу вернуться назад. А у тебя
график тренировочных полетов, не забыл?
Майк взглянул на справочный монитор шлема:
- У меня еще два часа свободных. Клаат'ксы без устали
сновали между ними.
- Пошли прочь! - прикрикнул Эдд по громкоговорителю
*.abn, ; его голос слабо донесся до Майка сквозь шлем.
Первый люк воздушного шлюза был уже открыт, и Эдд
шагнул внутрь, яростно жестикулируя:
- Скорее же, Майк!
Майк еще колебался, и парочка маленьких созданий
присела к нему на руку. Они повисли на рукаве, заглядывая
сквозь стекло шлема огромными темными глазами.
- Сиизи! Сиизи! - кричал Эдд.
Те нехотя отцепились. Эдд ухватил Майка за руку и
втащил его в шлюз. Летучие ящерицы собрались в
инструментальном отсеке, переплелись хвостами и оживленно
переговаривались. Эдд захлопнул за собой люк и направился к
переключателю воздушного насоса.
- Проверь индикаторы скафандра.
- Уже проверил.
Эдд кивнул и нажал кнопку, запуская воздух в вакуум
наружной раковины Питфола.
Ближайшая транзитная пушка находилась совсем рядом, на
вершине пит-ринга, но Эдд жестом показал Майку, что они
двинутся дальше.
- Нужно взобраться повыше, чтобы попасть прямиком в
сад.
Майк посмотрел на огни Уоллтауна. За все время
пребывания на Питфоле он еще ни разу не проделывал такой
путь.
- У них здесь спин-гравитация, да?
- Да, полный набор, от почти нулевой до повышенной.
- Что-то мне не очень хочется подбираться так близко к
поверхности внутренней кривизны.
- Поверь мне, Майк, если искривленное поле пропадет, то
все это местечко разлетится на кусочки в доли секунды. И
каждый на Питфоле почувствует это одновременно с тобой. Если
только успеет.
- Ну, если тебя это утешает...
Они перелезли через следующий ринг, который возвышался
настолько, что отбрасывал тень на пит-ринг. Когда они
проплывали над линией безопасности, Майк снова задумался о
клаат'ксах.
- Почему все же ты не хочешь, чтобы я дал им понюхать
монету?
- Нам было некогда.
- Это бы не заняло много времени...
- Майк, они в этом не очень сильны. Просто это не их
специализация.
Майк не переставал удивляться, почему Эдд оставался
таким непробиваемым в этом вопросе.
- Но ничего страшного не...
- Это запутает дело, Майк. Послушай: однажды у меня
пропала бутыль салатного масла.
- Салатного масла!
- Не смейся. По какой-то идиотской причине эта дрянь
облагается здесь огромным налогом. Каждый раз приходится
идти за ним на черный рынок. Как бы то ни было, я потерял
целый литр и решил обратиться к моим шустрым маленьким
/`(ob%+o, за помощью.
- Подожди минутку. Они всегда у тебя под рукой?
- Нет, Майк. Но я зову их каждый раз, как мне нужно
делать техническую экспертизу. Ну, разумеется, если они не
заняты.
- И они всегда откликаются?
- Ну конечно. Хотя у них есть и другие интересы.
- Например?
- Например, балет.
- Не понял?
- Они любят собираться вместе в большом количестве и
танцевать в невесомости.
- Ты надо мной смеешься.
- Тебе стоит на это взглянуть. Они раскрашивают крылья
аэрозольной краской и летят танцевать.
- Будь я проклят, О'кей. Прости. Вернемся к салатному
маслу.
- И вот я попросил их сделать все возможное, прочитать
мысли и все такое. И будь уверен, они почувствовали эти
неуловимые вибрации, очень определенные вибрации.
- Какие же?
- Это был очень яркий образ меня самого, засовывающего
полную бутылку масла в яркую красную коробку.
- И ты стал искать коробку.
- Повсюду. Я даже нашел несколько красных коробок -
включая одну, которая была очень похожа на ту, что они
изобразили, - но никаких следов бутыли масла. В конце концов
я сдался и купил еще одну бутыль.
- В красной...
- В зеленом пакете, - сказал Эдд. - Но когда я пришел
домой и собрался спрятать покупку, пакет лопнул. Ну, я
собрал осколки и выбросил их. И тут я остановился и
посмотрел, что делаю...
- Я знаю!
- Точно. Это и был их образ: я выбрасывал бутылку
салатного масла в красную коробку.
- Так значит, они оказались правы!
- Ты не въезжаешь, Майк. Я их спрашивал, где находится
первая бутылка, та, что у меня пропала. Они же вместо этого
каким-то образом проникли в будущее и уловили картинку, не
имеющую ничего общего с той бутылкой. Картинка была похожа
на то, чего я от них хотел, но не являлась ответом на мой
вопрос. Не знаю. Все это могло быть простым совпадением.
- Но сам ты не веришь в совпадение.
- Когда дело касается этих чертенят, я верю всему - и
ничему.
Все это время Эдд поглядывал вверх на свою цель,
которая, раскачиваясь, приближалась к ним.
- Возьмем следующую пушку.
Майк тоже взглянул вверх и увидел ярко освещенные
зеленые купола.
- Какая там гравитация? Половина g?
- Кажется, чуть меньше. Вот оно, - Эдд ткнул пальцем
вверх, градусов шестьдесят над зоной экваториального
(a*`("+%-(o, отмеченной красными бакенами.
Майк проследил за его жестом и увидел на некотором
расстояни