Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
местам детства и юности моего
покойного друга, как могу я заполнить пустоту в своей душе, обрести утешение
или умерить сожаления? Теперь уже ничего изменить нельзя. Мой приезд в Эстре
имел, однако, и вполне конкретную цель, и это дело я решил довести до конца.
-- Мы с вашим сыном прожили вместе несколько долгих месяцев. Я был с
ним рядом, когда он умер. Я принес вам его дневники. И если я мог бы что-то
рассказать вам об этих днях..
Лицо старика по-прежнему ничего не выражало. Это спокойствие трудно
было нарушить. Но тут неожиданно юноша вышел из затемненного угла на
освещенное пространство между окном и камином; неяркие отблески пламени
плясали на его лице; он хрипло проговорил:
-- В Эренранге его все еще называют Эстравен-Предатель.
Старый князь посмотрел сперва на юношу, потом на меня.
-- Это Сорве Харт, -- сказал он, -- наследник Эстре, сын моего сына.
У них не существует запрета на инцест, я достаточно хорошо это знал, но
все же мне, землянину, трудно было воспринять это сердцем и странно было
видеть отсвет души моего друга на лице мрачного, с яростно блестящими
глазами мальчика. На какое-то время я лишился способности говорить. А когда
наконец снова заговорил, голос мой слегка дрожал:
-- Король намерен публично отказаться от своего приговора. Предателем
Терем не был. Разве имеет значение, как его называют всякие глупцы?
Князь медленно и спокойно кивнул.
-- Имеет, -- сказал он.
-- Вы прошли через Ледник Гобрин вместе с ним? -- спросил Сорве. -- Вы
и он? Вдвоем?
-- Да, прошли.
-- Мне бы хотелось послушать историю об этом переходе, господин
Посланник, -- сказал старый Эсванс очень спокойно.
Но мальчик, сын Терема, с трудом, заикаясь, проговорил, перебивая
старика:
-- Вы ведь расскажете нам, как он умер?.. Расскажете о других мирах,
что существуют среди звезд, и о других людях, о другой жизни?
ГЕТЕНИАНСКИЙ КАЛЕНДАРЬ И ОТСЧЕТ ВРЕМЕНИ
ГОД. Период обращения вокруг солнца составляет для планеты Гетен 8401
земной стандартный час, или 0,96 земного стандартного года. Период обращения
вокруг собственной оси -- 23,08 земного часа: гетенианский год состоит из
364 дней.
В Кархайде и Оргорейне годы не нумеруются последовательно от
определенной точки отсчета; каждый раз такой точкой отсчета является текущий
год. В первый день нового года, Гетени Терн, окончившийся год превращается в
"год прошлый", и к каждому прошедшему дню прибавляется единица. Последующие
годы отсчитываются точно так же, следующий год называется "годом грядущим",
пока в свою очередь не превращается в Год Первый.
Неудобство подобной системы при составлении хронологических записей
устраняется различными способами, например, соотнесением с хорошо известными
событиями, с периодами правления королей, князей и тому подобными фактами.
Последователи культа Йомеш отсчитывают время 144-годичными циклами от
Рождества Меше (2022 года назад, в 1492 экуменическом году) и каждые
двенадцать лет устраивают ритуальный праздник; но это исключительно
культовая система летосчисления и официально не используется даже
правительством Оргорейна.
МЕСЯЦ. Период обращения гетенианской луны вокруг планеты составляет 26
гетенианских дней; луна всегда обращена к планете одной и той же стороной. В
году четырнадцать месяцев, и, поскольку солнечный и лунный календари
практически совпадают, поправку необходимо вносить лишь раз в двести лет;
дни месяцев остаются одними и теми же, как и дни, совпадающие с фазами луны.
Кархайдские названия месяцев:
Зима:
1. Терн
2. Танерн
3. Ниммер
4. Аннер
Весна:
5. Иррем
6. Мот
7. Тува
Лето:
8. Осме
9. Окре
10. Кус
11. Хакана
Осень:
12. Гор
13. Сузми
14. Гренде
26-дневный месяц делится на две равные половины, по тринадцать дней в
каждой (полумесяц).
ДЕНЬ. День (23,08 стандартного земного часа) делится на десять Часов
(см. ниже); будучи постоянной величиной, дни месяца обычно называются
именами собственными, как наши дни недели, а не обозначаются числом. Многие
из названий дней соотносятся с фазами луны, например Гетени -- "тьма", Архад
-- "первая четверть луны" (новолуние) и т. д. Префикс "од-", используемый в
названиях второй половины месяца, имеет реверсивный характер, придающий
отрицательное значение. Так, например, слово Одгетени можно перевести как
"нетьма". Вот кархайдские названия дней месяца:
1. Гетени
2. Сордни
3. Эпс
4. Архад
5. Нетерхад
6. Стрет
7. Берен
8. Орни
9. Хархахад
10. Гьирни
11. Йирни
12. Постхе
13. Торменбод
14. Одгетени
15. Одсордни
16. Одепс
17. Одархад
18. Оннетерхад
19. Одстрет
20. Обберни
21. Одорни
22. Одархахад
23. Одгьирни
24. Одйирни
25. Оппостхе
26. Отторменбод
ЧАС. Десятичная система счисления времени, используемая во всех
культурах планеты Гетен, может быть следующим образом (хотя и весьма
приблизительно) интерпретирована с помощью земных полусуток, состоящих из
двенадцати часов (примечание: это лишь приблизительное руководство для
ориентации в гетенианском времени с точки зрения суток в применении к
гетенианскому Часу, так что сложности, вызванные тем, что в гетенианских
сутках всего 23,08 земного часа, можно считать несущественными):
Час Первый
с полудня до 14 30
Час Второй
с 14 30 до 17 00
Час Третий
с 17 00 до 19 00
Час Четвертый
с 19 00 до 21 30
Час Пятый
с 21 30 до полуночи
Час Шестой
с полуночи до 2 30
Час Седьмой
с 2 30 до 5 00
Час Восьмой
с 5 00 до 7 00
Час Девятый
с 7 00 до 9 30
Час Десятый
с 9 30 до полудня
ПРИМЕЧАНИЯ:
1 Кархош (остров) -- этим словом в Кархайде обозначают многоквартирные
дома-пансионы, где проживает большая часть городского населения В таких
домах от двадцати до двухсот отдельных комнат; пищу принимают в общем зале.
Некоторые Острова напоминают отели, другие -- коммуны или кооперативы,
третьи являются чем-то средним между тем и другим. Подобные формы жилищного
устройства, безусловно, представляют собой городскую адаптацию основного
кархайдского института -- института домашних Очагов. Впрочем, Островам,
разумеется, не хватает географической и генеалогической стабильности Очагов.
2 Нарушив закон, контролирующий инцест, он стал настоящим преступником
только тогда, когда его отношения с братом привели к самоубийству последнего
(Дж. Аи)
3 Ледник Перинг -- огромный ледниковый щит, покрывающим большую часть
северного Кархайда, зимой, когда залив Гутен замерзает, он сливается с
ледником Гобрин, что находится в Оргорейне.
4 Хилф -- разумное существо (от английской аббревиатуры hilf (highly
intelligent life forms)) -- Примеч. ред.
5 Мороз от -- 200 до -- 400C при очень высокой влажности (Дж
Аи).
6 Суффикс "вен" означает "уроженец". Эстравен -- букв.: уроженец
Эстре (Дж. Аи).
7 Мистическая интерпретация одной из теории, поддерживающих гипотезу о
расширяющихся границах Вселенной, гипотеза впервые выдвинута Математической
школой Ситха более четырех тысячелетии назад и в целом принята на вооружение
последующими поколениями космологов, хотя метеорологические условия на
планете Гетен не позволяют собрать достаточных доказательств при наблюдении
астрономических тел. Скорость расширения Вселенной (константа Хаббла,
константа Рерхерека) может фактически оцениваться в соответствии с
зафиксированным количеством света, исходящего из ночного неба, основной
постулат теории: если бы Вселенная не расширялась, ночное небо не казалось
бы темным (Дж Аи)
8 Ханддараты (Дж Аи)
9 Мелкий сухой сильный снег, пурга при умеренном ветре (Дж. Аи).