Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Харт Кэтрин. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
ого, как мы остановились здесь? То есть он знает, по какому адресу мог бы отправить нам телеграмму? - Конечно, и я еще раз поинтересуюсь на почте, прежде чем мы уедем. - Тогда, мне кажется, лучше всего постараться прижать Ральфа к стенке и заставить его выложить все, что ему известно. Ведь не исключено, что он оставил Стиви у какого-нибудь приятеля в Вашингтоне. Или все же выполнил свою угрозу и продал кому-то. Пока мы не схватим Ральфа, мы не сможем быть ни в чем уверены. Я уповаю лишь на то, что мы сумеем раздобыть сведения достаточно быстро. Эта неизвестность и гадания на кофейной гуще становятся просто пыткой! - Ты считаешь, что он отправился на выставку? - спросил Брент. - Что он решил сам обогатиться там, где так повезло тебе? - Если только это так, я надеюсь, что молодчики Дженкинса упрячут его в одну камеру с Дуганом Макдональдом. А потом пусть они потеряют ключ от камеры, и чудная парочка будет предоставлена сама себе. - А как же Ширли Каннингем? - Для восстановления полной справедливости она тоже должна составить им компанию, - согласилась Андpea. *** Их поезд сделал большую остановку в Уилмингтоне. Брент воспользовался ею и успел опросить всех железнодорожных служащих, каких застал на вокзале, чтобы быть уверенным: Ральф не сошел с поезда здесь и продолжил свой путь на север. Ведь нельзя было исключить возможность того, что он просто совершил ложный маневр, предоставив им преследовать пустоту, а сам тем временем вернулся в Вашингтон. Однако никто из опрошенных не дал утвердительного ответа, из чего Андреа с Брентом могли сделать вывод, что Маттон направился прямиком в Филадельфию. По прибытии в город они направились в знакомый им отель "Континенталь". Управляющий персонально проводил мистера и миссис Синклер в их апартаменты. - Мы просто счастливы, что вы так скоро соблаговолили вновь почтить нас своим посещением, - причитал он. - В ту же минуту как нам доставили телеграмму о вашем прибытии, мы забронировали для вас самые лучшие апартаменты в нашем отеле, и вовсе не ради денег. Считайте это нашей компенсацией за то, что миссис Синклер была похищена, как говорится, прямо у нас из-под носа. - Он на мгновение умолк, но все же решился спросить: - А как дражайшая миссис Фостер? Смею надеяться, она уже оправилась от того ужасного удара по голове? - Она здорова, благодарю вас. Я не забуду передать ей, что вы беспокоились о ее здоровье, - уверила Андреа. - К чему бы вся эта суета? - недоумевающе взглянула она на Брента, когда управляющий наконец их покинул. - Боже милостивый, я уж думала, он падет на колени и примется целовать нам ноги! - Я полагаю, что это связано с тем фактом, что я - адвокат, - с самодовольной улыбкой отвечал Брент, - и мы явились после всех наших неприятностей в их отель, чтобы устроить шумный процесс по возмещению убытков - а это наверняка их разорит. - Ах, да ведь это просто смешно! Они абсолютно не виноваты в том, что Макдональду было угодно прибрать к рукам меня, или Ширли Каннингем - тебя, или что эта парочка негодяев спелась против нас. - Конечно, но Мэдди была ранена именно в их отеле, ей стукнули по макушке именно их вазой. И, коль скоро им угодно чувствовать себя такими виноватыми, что они за полцены предоставляют нам номер-люкс, я не собираюсь смотреть в зубы дареному коню! - Ничего себе! И после этого у тебя хватает наглости обзывать меня воровкой! - с мрачным юмором заметила Андреа. - Вы бы лучше поискали вора в зеркале, мистер Синклер, - возможно, там обнаружится мой коллега! *** Дженкинс был явно обрадован тем, что снова встретился с ними. - Представьте себе, - сообщил он, - с того дня, как вы покинули город, у нас снова воцарилась тишь да гладь. И загадочные кражи тут же прекратились. У Андреа захватило дух при мысли о том, что он скажет после этого сообщения. Чувствуя, что душа у нее ушла в пятки, а колени дрожат и подгибаются, она услышала: - Я долго думал об этом. По времени это случилось сразу после ареста дамочки по фамилии Каннингем и ее шотландца. Вам не кажется, что они могли быть сообщниками не в одном, а во многих преступлениях? Андреа с Брентом обменялись многозначительными взглядами. - Вот это да, Дженкинс! - воскликнул Брент с преувеличенным оживлением. - Какое интересное соображение! Мне никогда не приходило связать эти факты воедино. Однако, как я помню, миссис Каннин-гем была в числе жертв. У нее и ее приятельниц тоже украли все драгоценности, не так ли? - Да, но ведь это могло быть лишь уловкой, чтобы сбить нас со следа, - предположил сыщик. - И к тому же она получила назад свои побрякушки, так же как и ее подруги - за день или два до того, как вы уехали. Им вернули все до последней булавки - по почте! - Ах, да, кажется, я слышал что-то подобное, но не придал этому значения, так как захлопотался по. поводу свадьбы, - сказал Брент. - Как вы объясните столь необычный поворот событий? Если, согласно вашему предположению, Дуган и Ширли и были ворами, зачем им было подвергать себя такому риску - только с тем, чтобы все вернуть владельцам? - Я пока не в состоянии этого сделать, - признался Дженкинс, сосредоточенно шевеля бровями. - Но я непременно проверю правильность моей версии и сообщу вам, если приду к положительным выводам. - Непременно. А тем временем, не окажете ли вы нам определенную услугу в решении некоторых личных проблем, с которыми столкнулась Андреа? - и Брент предъявил Дженкинсу одну из переданных ему Кеном листовок и рассказал разработанную ими специально на такой случай версию происшедшего - как Ральф якобы потребовал у Андреа денег за Стиви, как Брент снял эти деньги со своего собственного счета и как попытки схватить преступника кончились неудачей. - Теперь ребенок вовсе скрылся из нашего поля зрения, а Ральф направился в Филадельфию, вот почему мы и вернулись сюда так быстро. Нам нужна некоторая помощь, чтобы установить его местонахождение. - Я присмотрю за этим, - пообещал Дженкинс, - и передам остальным нашим агентам вашу просьбу. Если этот малый Маттон действительно здесь, мы разыщем его. *** Надо сказать, что Андреа чувствовала себя весьма неловко, попав снова в места, ставшие сценой для ее самых выдающихся подвигов в качестве преступницы. И уж совсем странно она себя почувствовала, когда поняла, что их поместили в те самые апартаменты, которые когда-то занимала итальянская графиня со своим любовником. В те самые апартаменты, откуда она вынуждена была бежать через балкон и по решетке - в ту ночь, когда Брент преследовал ее до самого театра и упустил, угодив в неожиданную ловушку. Это было ее последнее преступление - ведь на следующее утро Брент уличил ее с помощью злополучного обрывка черного шарфа. - Ирония судьбы, не правда ли? - констатировал Брент. - Мы вернулись туда, откуда начали. - Ощущение такое, словно попал во многократно повторяющийся кошмар, - кивнула Андреа. - Те же места, те же люди. До сих пор не могу поверить, что Мэдди вот-вот не войдет сюда. - Ну, что до меня, так я этому только рад, - откровенно заявил Брент. - Мне как-то спокойнее на душе, когда я могу не опасаться одного из тех шокирующих сюрпризов, которыми ей угодно было меня осыпать. - Ах, да! - сочувственно рассмеялась Андреа. - Прелести рыцарского турнира и пояса целомудрия! У Мэдди явная Слабость к средневековью, не правда ли? Интересно знать, почему? - Возможно, в своем предыдущем рождении ее сожгли на костре именно в средние века. Ты ведь знаешь, что тогда весьма опасались ведьм. Не могу сказать, что испытываю неприязнь к нашей милой старушке, но временами ее оригинальность кажется мне чрезмерной! *** Они уже три дня торчали в Филадельфии, повсюду расклеивая листовки с портретами Ральфа и Стиви, расспрашивая прохожих, обыскивая каждый дюйм необъятного пространства выставки в своих бесконечных поисках. Даже несмотря на то, что им помогал добрый десяток агентов Пинкертона, Ральфа Маттона и след простыл. - Это безнадежно, - утомленно решила Андреа, пытаясь откинуть со лба влажные пряди волос. Немилосердная летняя жара измучила ее, и все казалось ей теперь бесцельным и никчемным. Просто удивительно, что даже в эти часы на выставке было полно посетителей. - Нам ни за что не разыскать Ральфа здесь, посреди этой толпы народа. Брент уселся подле нее на скамейку, стоявшую между двумя главными павильонами, где журчавший фонтан приносил некоторое облегчение. - Даже если мы и схватим его, слишком велика вероятность того, что он либо не захочет, либо попросту не сможет сказать нам, где теперь Стиви, - подтвердил он. - Все больше и больше я склоняюсь к мысли, что Кен был прав: Стиви на самом деле потерялся на рынке. А это означает одно: мы без толку гоняемся за Ральфом. - Наверное, нам стоит просто собрать вещи и вернуться в Вашингтон, - сказала Андреа, - чтобы приложить максимум усилий к розыску Стиви там. Я не сомневаюсь, что Кен делает все, что в его силах, но не могу избавиться от чувства... - Что тебе тоже необходимо быть там? - закончил за нее Брент, так как Андреа не смогла договорить из-за подступивших к горлу рыданий. - Да. Довольно глупо с моей стороны, не так ли? - Внезапно она выпрямилась на скамейке и настороженно огляделась. - Наверное, это так же глупо, как и то странное ощущение, что за нами следят. Я в течение всего дня то и дело чувствую на себе чей-то взгляд. - Ты просто устала. Эта жара кого угодно доведет до умопомрачения, - возразил Брент, в то же время не удержавшись от того, чтобы самому внимательно оглядеться, дабы увериться в правоте своих слов. Ни одного знакомого лица, ничего такого, что могло бы показаться подозрительным. - Брент, - спросила она едва слышно, закусив нижнюю губу, - Дуган Макдональд по-прежнему сидит за решеткой, правда? Мне меньше всего хотелось бы узнать, что он сбежал и таскается за нами по пятам, подкарауливая момент, чтобы снова упрятать меня в сундук и увезти к себе в Шотландию. Невзирая на жару, она вздрогнула, словно от озноба, и Брент покрепче прижал ее к себе. - Дорогая моя, я уверен, что он не получит свободы еще много-много лет. Однако если это поможет тебе успокоиться, я наведу справки, как только мы вернемся в отель. - Правда? О, я понимаю, что выгляжу глупой гусыней, но ничего не могу с собой поделать. - Означает ли это, что мне следует остановить первый попавшийся экипаж? - с улыбкой осведомился он. - Я так устал, что не пройду пешком и шагу. *** Приняв продолжительную прохладную ванну и переменив белье, Андреа почувствовала себя немного лучше, как душой, так и телом. Чтобы окончательно развеять опасения Андреа, к ним с Брентом во время ужина присоединился Дженкинс. Он в подробностях рассказал, что в данный момент Дуган Макдональд благополучно пребывает в тюрьме и не скоро оттуда выйдет. - Вот так, любовь моя. Одним поводом для беспокойства меньше, - сказал ей Брент со снисходительной улыбкой. - Мне кажется, я смогла наконец укротить свое буйное воображение, - согласилась она, чувствуя себя немного нелепо и даже смешно из-за своих непонятных страхов. - И теперь я уже не думаю, что будет большой вред от того, что мы задержимся здесь еще на пару дней и продолжим поиски. Кто знает, может, мы что-то сможем обнаружить. Мэдди, к примеру, убеждена, что чудеса временами случаются на земле и по сей день. Они не спеша покончили с трапезой, радуясь тому, что им не надо никуда спешить после столь утомительного дня. Было уже довольно поздно, когда они наконец-то добрались до своего номера. Чувствуя во всем теле легкую истому, они не без приятности представили, как сейчас вместе отправятся в кровать, насладятся нежной, неторопливой любовью и забудутся сном в объятиях друг друга. Брент повернул в замке ключ и перешагнул порог гостиной, как вдруг замер на месте. Его рука резко толкнула Андреа к нему за спину. - Как странно, светильник погашен, - прошептал он. - Я голову дам на отсечение, что зажег его, когда мы уходили. У Андреа волосы встали дыбом. - Может быть, это горничная заходила сюда, чтобы поменять простыни, и выключила свет? Она завороженно наблюдала, как Брент сильным движением настежь распахнул дверь, чтобы в номер проникло хоть немного света из коридора. То, что представилось его взору, повергло в ужас. В гостиной царил полный хаос. Словно здесь пировала орда каннибалов. Мебель валялась перевернутая, повсюду виднелись клочья безжалостно разодранной обшивки дивана и кресел. Безделушки с каминной полки - вернее, то, что от них осталось, смешались в немыслимую кашу с осколками ваз и ошметками стоявших в них цветов, размазанную по полу. Посреди этой лужи горкой лежали изуродованные книги. Даже крышка с небольшого письменного стола в углу была отодрана и брошена на пол. - Немедленно беги к портье и прикажи ему вызвать сюда Дженкинса, - хладнокровно сказал Брент. Он вынул и кармана пистолет и осторожно двинулся вглубь комнаты. - Брент! Не смей входить туда один! - неистово зашептала она, вцепившись в полы его смокинга. - Ведь он может все еще сидеть здесь, поджидая тебя! - У меня есть пистолет. Ступай же. Сделай, как я сказал. - Нет! Я никуда и шагу не сделаю без тебя! - К полному конфузу, ее зубы начали звонко отбивать дробь. - Я боюсь! - призналась она. - Ну ладно, - отвечал он. - Тогда ты стой снаружи, возле двери, пока я не проверю, есть ли кто внутри. Она лишь промычала что-то маловразумительное, что он решил счесть за согласие. Едва не падая от страха, она смотрела, как Брент вошел в гостиную и быстро зажег газовый светильник, висевший на стене: преступника здесь не было. Брент продолжал двигаться к спальне, дверь в которую была полуотворена, осторожно ступая между обломками стекла, усеявшими ковер, стараясь производить как можно меньше шума. Словно позабыв про его приказ, Андреа следовала за ним по пятам, едва переступая ногами от сковывавшего ее ужаса. Спальня представляла ту же бедственную картину. Света, падавшего из гостиной, было достаточно, чтобы разглядеть сброшенную на пол постель и вспоротые матрац и подушки. Повсюду летали выпотрошенные из них перья, словно снежными хлопьями усеявшие разметанную по полу одежду. Ни одна вещь в комнате не осталась нетронутой. Даже коробки с пудрой и пузырьки с духами были сметены с туалетного столика и растоптаны. Молча, с решительным мрачным лицом Брент проверил тесный ватерклозет, хотя и не особо ожидал, что кому-то хватит ума спрятаться там. Как ему казалось, неизвестный просто отвел душу, изничтожив все, что только ему попалось под руку, и удалился, когда увидел, что крушить больше нечего. Держа наготове пистолет, Брент смотрел, как в спальню вошла Андреа - фиалковые глаза на ее бледном лице казались невероятно огромными. Зажав рукою рот, она словно в трансе наклонилась и подняла с пола обломки расчески. Он хотел было предупредить ее, что ничего нельзя трогать до тех пор, пока сюда не явится полиция и не осмотрит место происшествия, но не успел открыть рот, как раздался громкий металлический скрежет. Шум раздавался со стороны соседней веранды! Двумя секундами позже они услышали хриплый стон и хруст ломаемых веток. - Укройся! - скомандовал Брент шепотом, а сам в тот же миг ловко распахнул настежь балконную дверь. И тут в уши им ударил душераздирающий скрип, словно кто-то вилкой водил по стеклу, сопровождаемый глухим стуком и громким, болезненным вскриком. Этот шум говорил сам за себя. Андреа теперь могла в подробностях описать, что происходит там, снаружи. Она услышала окрик Брента: - Стой, стрелять буду! - и тут же маленький пистолет выстрелил. Андреа поспешила на балкон. Она успела заметить темную мужскую фигуру, бегущую вдоль стены здания по направлению к улице. - Это ведь был Ральф, правда? Ты подстрелил его? - Надеюсь, что мне повезло хотя бы на сей раз. Этот дурацкий пистолетик годен лишь для стрельбы в упор, а негодяй успел развить такую скорость в момент выстрела, что я едва поймал его на мушку! - проворчал он недовольно. - Может, ты все-таки ранил его. Он бежал как-то неловко. - Он наверняка повредил ногу, когда обломилась решетка. А падать ему пришлось с изрядной высоты. - Я знаю, - она покосилась на обломки решетки и растерзанные кусты роз под балконом. - Я могла бы предупредить его, что одна из перекладин не выдержит его веса. Она едва выдержала мой. Честно говоря, скорее всего это я надломила эту ржавую решетку в нескольких местах в ту ночь, когда удирала с этого самого балкона. И свалилась с перекладины, подломившейся в самом низу. - Я тоже помню ту ночь, - подтвердил он. - Я услышал, как затрещала решетка, и увидел, как ты свалилась на спину. Мне казалось, что тут-то я тебя и схвачу, но ты вскочила и унеслась прочь быстрее лани. - Точно так же, как это сделал сегодня Ральф. Ведь это был он? - Да. Похоже, отныне мы поменялись с ним ролями. Ты была совершенно права, когда твердила, что за нами следят. Он, наверное, прошелся за нами до самого отеля, выяснил, где именно мы остановились, и дождался, пока мы отправимся ужинать, чтобы обыскать номер. - В надежде найти выкуп, который я собиралась предложить ему за освобождение Стиви, - продолжила его мысль Андреа. - Ну, если быть точным, он не терял времени даром, пока не обнаружил его, - с тяжким вздохом заключил Брент. - Ха, ему действительно пришлось немало потрудиться, разнося наш номер в клочья, однако он так и не мог его найти! - самодовольно сообщила Андреа. - Уж коли я берусь что-то спрятать, оно так и остается там, где я его положила. - Боже правый, женщина! - воззрился на нее изумленный Брент. - Да он же действительно разнес наш номер в клочья! Куда же ты ухитрилась спрятать деньги? - Прямо вот сюда, - и Андреа приложила ладонь к груди. - Они у меня в бюстгальтере. Я сочла его самым надежным местом, ведь никто, кроме тебя, не рискнет сунуть туда нос! Брент начал смеяться, да так, что вскоре чуть не корчился в судорогах от хохота. Он привалился было к балконным перилам, но тут же опасливо подался назад, так как металл испустил очередной душераздирающий скрип. - Идем же, моя дорогая дьяволица, - произнес он, легонько обнимая ее и провожая обратно в комнату. - Самое время сообщить этим сонным владельцам отеля о последнем курьезе. Я не удивлюсь, что они постараются вежливо дать понять, что с радостью расстались бы с нами, и чем скорее, тем лучше. Верно, им кажется, что нам свойственно привлекать на свою голову неприятности не хуже, чем библейскому Ионе. ГЛАВА 26 - Нью-Йорк? - переспросил Брент, не донеся до рта чашку кофе. - Ты уверен? - Если только Маттон не собрался путешествовать до самой Англии, он должен сойти на берег в Нью-Йорке, - кивая, подтвердил Дженкинс. Этот грузовой корабль сделает лишь одну остановку перед тем, как отправиться в Лондон. - И вы абсолютно точно утверждаете, что именно Ральфа Маттона видели поднимающимся на его борт? - уточнила Андреа, отодвинув тарелку с ленчем, так как в ту же минуту аппетит у нее пропал. - Да. Он соответствует всем описаниям. - Дженкинс ухмыльнулся. - Кто еще мог так хромать, волочить на себе столько цветочных ошметков, словно его вываляли в клумбе, и в придачу благоухать, словно свадебный букет? - Глядите-ка, какой интересный оборот принимают события, - проворчал Брент. - Этот человек теперь явно напрашивается на встречу со мною. Хотел бы я знать, имеет ли он представление о том, что суется на территорию, которую я знаю досконально? - Но ведь это ужасно большой город, Брент, - напомнила Андреа. - Неужели ты и вправду считаешь, что там найти его проще? - Возможно, нет, но человек все равно чувствует себя увереннее, если знаком с территорией. И к тому же я по работе связан со множеством других адвокатов и офицеров полиции, не говоря уж про обычных знакомых. И я знаю их всех уже многие годы. Если мы п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору