Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Харт Кэтрин. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
оих друзей из агентства Пинкертона. Найдите ее, пока не произошло что-нибудь ужасное. Брент поднялся на ноги и обратился к рассыльному: - Оставайтесь с нею. Я дам знать портье, чтобы сюда прислали доктора. Он уже перешагнул порог номера, когда Мэдди окликнула его слабым голосом: - Постойте! До меня только что дошло! Этот женский голос принадлежал даме по фамилии Каннингем! - Вы уверены? - уточнил Брент, возвращаясь к кровати. - Я готова поклясться чем угодно! - Например, жизнью Андреа, - серьезно добавил Брент. Он похлопал Мэдди по трясущейся руке. - Я найду ее, Мэдди. Даже если этот рыжий дьявол уволок ее в самую преисподнюю - я найду ее. - Постарайтесь прежде всего заставить говорить вдову Каннингем, а потом уже действуйте, - посоветовал Мэдди, болезненно улыбаясь. - Я более чем уверена, что ей известно, куда скрылся Макдональд. Вероломная шлюха! *** Бренту не доставило большого труда разыскать Ширли Каннингем. Она расположилась в небольшой читальне прямо рядом с главным холлом отеля, откуда имела возможность наблюдать за перемещениями всех интересовавших ее лиц и таким образом контролировать ситуацию. Ее главной ошибкой было то, что она считала себя неопознанной во время своего вторжения в номер Мэдди и Андреа. Одного взгляда на разгневанное лицо Брента было достаточно, чтобы понять, что игра раскрыта. Он налетел на нее, словно порыв штормового ветра. - Где моя жена? - прорычал он сквозь стиснутые зубы, прожигая ее насквозь глазами. Она попыталась сделать вид, что ничего не понимает - и это было ее второй ошибкой. - Откуда же мне знать, куда запропастилась ваша малютка? Скорее всего, в отличие от меня, она оказалась слишком юной, чтобы удовлетворить в постели такого требовательного мужчину, как вы. Спроси вы у меня совета, я бы обязательно предупредила вас о такой опасности! Он набросился на нее стремительно, словно леопард, она и глазом моргнуть не успела, как обнаружила, что он сжимает ее горло, и не в шутку. - Я тоже предупреждаю вас, - прохрипел он. - Сознавайтесь, куда Макдональд уволок ее, или это будет последняя ложь, слетевшая с ваших уст! Ширли поперхнулась, заметно побледнела и весьма разумно решила сознаться: - Я... ах... на набережную, там его ожидает его собственный корабль, который направляется в Шотландию. Брент швырнул ее обратно в кресло и поднялся на ноги. - Вот этот милый детектив заберет вас сейчас в участок, - сообщил он, кивая в сторону мужчины, появившегося в дверях читальни. - Просто на всякий случай, если вы вдруг сейчас обманули меня. Во всяком случае, вы будете лишены возможности подстроить новую ловушку какому-нибудь зазевавшемуся глупцу или проломить голову еще одной почтенной леди. У входа в отель его уже поджидал Дженкинс с парой оседланных лошадей. Брент бегом спустился по ступенькам крыльца, вскочил в седло и в облаке поднявшейся за ним пыли крикнул Дженкинсу: - Скорее в доки! Был разгар рабочего дня, и улицы полны движением. Снедаемый желанием поскорее попасть в доки, лавируя между бесконечными экипажами и повозками, он чувствовал себя словно пловец, изнемогающий в бесплодных попытках одолеть бурное течение. Лишь одно обстоятельство подогревало его надежду на успех: уверенность в том, что Макдональд совсем немного опережает его и вынужден преодолевать в пути точно такие же препятствия. К тому же, если он везет сундук, в котором упрятал Андреа, он должен был воспользоваться каретой, а это вдвойне замедлило его продвижение в сторону доков. *** Безжалостно связанная и запиханная в твердый дорожный сундук, трясясь на ухабах, словно мешок картошки, Андреа думала, что у нее не осталось ни одной целой кости во всем теле. С этим ужасным кляпом во рту, с руками и ногами, скрюченными возле самой груди, она едва могла дышать! Да к тому же ничтожные порции воздуха, которые поступали через пять дырок, проверченных в крышке, были изрядно сдобрены пылью, поднятой колесами мчавшейся во весь опор кареты. В этой ужасной ситуации у нее было одно-единственное утешение, за которое она тем не менее была горячо благодарна судьбе. Теперь, когда ее глаза свыклись с полумраком, царившим под крышкой сундука, через отверстия для воздуха поступало достаточно света - так что она смогла хоть немного совладать с охватившей ее паникой. По крайней мере ей больше не казалось, что она похоронена заживо! И она могла собраться с духом настолько, что вновь поверила в возможность спасения - какой бы мизерной она ни была! Она постаралась утешить себя, представляя картины ужасной расплаты. Например, как несущийся на всех парах поезд отрезает тупую башку Макдональда, лежащего на рельсах. А Ширли Каннингем жарится на вертеле в аду! Карета подскочила на очередном ухабе, и новое облако пыли, накрывшее сундук, проникло к ней под крышку. Не паникуй! - повторила она себе уже, наверное, в сотый раз. Ты вполне сможешь дышать, если станешь делать это медленно. Спокойно. Держи себя в руках, девочка. Не сдавайся. Брент придет на помощь. Он найдет тебя. Только не паникуй и дыши не спеша! Казалось, так прошла целая вечность, и Андреа подумала, что сейчас потеряет сознание от удушья, как вдруг карета остановилась. Через несколько секунд ее тесную тюрьму подняли в воздух. Она услышала легкий скрип и стук башмаков по деревянному настилу - ее куда-то несли. В воздухе запахло рыбой и водорослями, и она поняла, что ее привезли на пристань. - Ох, Брент, поторопись! - взмолилась она, стараясь не зарыдать в отчаянии. Последнее, что она бы сейчас хотела, - предстать перед окружающими с зареванной физиономией! Она почувствовала, что сундук опускается, что его куда-то поставили. По крышке глухо постучали. - Мы почти на месте, барышня, - сообщил ей Дуган. - Скоро ребята поднимут нас на корабль. И тут Андреа наполовину ослепла. Напряженно нахмурившись, она постаралась рассмотреть, что же заслоняет ее драгоценные источники света. Да это же не что иное, как мясистая задница Дугана! Тупоголовый идиот ничего не придумал лучше, как усесться на ее сундук! Ну, пожалуй, вряд ли она может что-то предпринять даже в столь унизительной ситуации, но будь она проклята, если хотя бы не сделает такой попытки! Тем более что она могла шевелить пальцами левой руки, не так плотно притиснутой крышкой сундука к ее груди, как правая. Минутой позже, после бешеных усилий, она получила ни с чем не сравнимое удовольствие, услышав дикий вопль, который издал Макдональд, вскакивая с сундука. Она умудрилась-таки со всей силы вонзить ему в задницу острую длинную иголку, которой пристегивалась к платью ее брошь! *** Единственный раз в жизни Брент был рад тому, что ненавистный шотландец был таким верзилой. Его нельзя было не заметить даже в самой густой толпе! Несколько быстрых вопросов и указаний у входа в порт, и вот уже Брент сломя голову несется в направлении нужного ему причала, снова предоставив бедняге Дженкинсу пытаться догнать его. - Макдональд! - со всей силой заорал Брент, и его вопль многократно усилился, отраженный поверхностью воды. Дуган буквально застыл на месте от неожиданности, обернувшись как раз вовремя, чтобы удар Брентова кулака пришелся ему прямо в челюсть. Он лишь потряс своей кудлатой башкой, почти не почувствовав боли, и уставился на Брента. Выжидая. Нагло ухмыляясь. - Где она, Макдональд?! Что ты сделал с моей женой? - Пропала красоточка, стало быть, так быстро, а, Синклер? - с издевкой отвечал он. - Разве ж побегла искать настоящего мужика, э? - Я уже предупреждал тебя, шотландец. Андреа - моя. И я не отдам ее тебе, скорее размажу тебя по этой палубе! - Ха! Хотел бы я посмотреть, как ты меня уронишь. Стало быть, дерись, мелкота, не то не видать тебе ее! Вызов был брошен и тут же принят, и двое мужчин сцепились в поединке. Дуган атаковал первый, проведя кривой удар в лицо своему противнику. Брент покачнулся, но выстоял, а потом развернулся и в прыжке достал носком ботинка челюсть рыжеволосого верзилы. Дуган подался назад, едва не упав, так как споткнулся об угол стоявшего на причале сундука, и в его глубоко посаженных глазах промелькнуло нечто похожее на уважение. И снова они сцепились, кружа на одном месте, словно два разъяренных пса. Неожиданно Дуган рванулся вперед, схватил Брента в свои медвежьи объятия и поднял в воздух. Брент болтался в паре футов над палубой, беспомощный, не в силах воспрепятствовать крушившей ему ребра дьявольской силе гиганта. Пока не умудрился попасть ему в пах коленом. Огромный шотландец тут же разжал руки и скривился от боли. Брент с грохотом свалился на палубу, задев огромную кучу багажа, которая покачнулась, но устояла. Дуган пришел в себя на удивление быстро. Едва Брент снова принял боевую стойку, шотландец атаковал его. Брент увернулся, подставил противнику подножку и ускорил его падение резким ударом ребром ладони по шее. Верзила въехал лохматой головой все в ту же кучу багажа, которая на сей раз тут же рассыпалась, сундуки и чемоданы попадали с края настила в воду. А один весьма увесистый ящик свалился Дугану на голову и оглушил его. Возблагодарив в душе своего старого садовника-японца, обучившего Брента приемам рукопашного боя, с помощью которых стало возможным одолеть столь рослого противника, молодой адвокат вцепился в своего соперника и стал трясти его изо всех сил. Голова верзилы бессильно моталась из стороны в сторону, глаза закатились. - Будь ты проклят, Макдональд, не смей отключаться именно сейчас! - прорычал Брент. - Скажи прежде, куда ты упрятал ее! Где Андреа? - Она ж поди плавает в океан, - прохрипел шотландец, слабо махнув рукой в сторону разрушенной им пирамиды багажа. - Ей сундук был в самом верху. *** Если бы у нее во рту не было кляпа, Андреа, наверное, взвыла бы от счастья, услыхав голос Брента, в первый раз окликнувшего Макдональда. Он пришел за нею! Он нашел ее! Ну, не совсем пока нашел, но зато достаточно быстро. Так быстро, что она даже не успела изобрести очередной способ казни проклятого шотландца. Когда началась стычка, она вся извертелась в своей тесной темнице, прислушиваясь к проклятьям и пыхтению, издававшемуся обоими мужчинами. Конечно, она молилась о том, чтобы Бренту хватило сноровки одолеть этого мужлана. А если он окажется слабее Макдональда, то пусть поскорее подоспеют его коллеги сыщики и освободят их обоих, положив конец преследованиям безмозглого шотландца! Затаив дыхание, Андреа прислушивалась к шуму драки. Боже милостивый! Да что же там творится? Услышав грохот чьего-то падения, от которого закачался ее сундук, она встревожилась. Но вот что-то снова загрохотало, и тут же она почувствовала, что падает. И тут сундук покатился, переворачиваясь с одного бока на другой, и она внутри него. Она завизжала. Ведь она падает! Падает неизвестно куда, и не может остановиться! Она едва расслышала громкий всплеск, когда сундук плюхнулся на поверхность воды в реке. Зато всю ее, до последней косточки, пронзила ужасная боль от столкновения с поверхностью воды. Мгновением позже сундук за что-то зацепился, причем раздался такой шорох, словно его дно проехалось по куче песка. Затем сильный рывок и серия непонятных толчков, после чего, судя по всему, сундук поплыл, покачиваясь и крутясь вокруг своей оси, по волнам. В ушах у Андреа ужасно шумело, и все же она ясно различала плеск воды, лизавшей стенки сундука. Ну вот, похоже, тут. - то ей и конец: она тонет, вода вот-вот зальет сундук, который станет уже не тюрьмой, а гробом, так и не успев превратиться в ковчег. Боже милостивый! Ведь я сейчас умру! Две эти фразы стучали в мозгу у Андреа, больше не способной справиться с охватившим ее ужасом. Я сейчас утону! Вот прямо здесь. Сию минуту. И никогда Брент больше не поцелует меня. А я не приласкаю Стиви. И не узнаю, оправилась ли от удара Мэдди. И она забилась в истерике, набивая все новые и новые синяки о стенки своей темницы. Я так не хочу умирать, Господи! - исступленно взмолилась она. Пожалуйста! Я не хочу умирать! Наверное, прошло немало времени, прежде чем до Андреа дошло, что, судя по всему, стремительная кончина, которой она испугалась, ей пока не грозит и вместо толщи воды под крышкой сундука она чувствует свежий воздух, пронизанный солнечным светом, что этот воздух беспрепятственно проникает сквозь отверстия в крышке, что некоторое количество влаги только-только начало просачиваться в нижней части сундука, через швы между дном и боками. Стало быть, заключила она, сундук плывет по реке и тонуть сию минуту явно не собирается. - Благодарю тебя, великий Боже! - прошептала она про себя. - О, спасибо тебе огромное! И, пожалуйста, поторопи Брента! *** Брент уставился на Макдональда с явным недоверием. Затем его взор обратился к реке. По ней не спеша плыли чемоданы и сундуки, которые обрушились с пристани во время падения шотландца. На мгновение у него зарябило в глазах, но он упорно продолжал высматривать сундук, принадлежащий Андреа. И вот наконец он увидал то, что искал: сундук, тихонько покачиваясь, уносило вниз по течению. - Андреа!!! Бросив Макдональда на попечение Дженкинса, который на сей раз, проявив немалую изворотливость, следовал за ним по пятам, Брент, словно сумасшедший, ринулся вдоль причала. - Хватайте этот сундук! - кричал он, обращаясь к сбежавшимся на шум рабочим, указывая вниз по реке. - Там внутри женщина! Пока он, обдирая локти и колени, скатился с причала к кромке воды, сундук уже подцепили баграми и вытащили на прибрежный песок. Упав возле него на колени, Брент взывал голосом, не своим от страха: - Андреа! Милая моя, ты слышишь меня? Из-под крышки раздался какой-то писк и потом хриплое рыдание. Брент вознес краткую благодарность небесам и снова обратился к жене: - Потерпи, дорогая, мы сейчас вызволим тебя. Ты будешь на свободе, целая и невредимая, всего через пару минут. Дай нам только сломать замок. Выхватив у одного из рабочих багор, Брент тут же взломал замок и откинул крышку. К вящему интересу собравшейся на пристани толпы зевак, в сундуке оказалась весьма бледного вида леди, взиравшая на своего прекрасного избавителя фиалковыми глазами, залитыми слезами счастья. Вытащив у нее изо рта кляп, Брент осторожно извлек из сундука свою жену. Он прижал ее к себе, не в силах оторваться даже для того, чтобы разрезать путы на руках и ногах. - Я боялся, что утратил тебя навсегда... - хрипло пробормотал он. - Я чуть не сошел с ума. - Я знала, что ты придешь, - отвечала она. - Я это знала, - и забилась от рыданий, которые больше не в силах была сдержать. Их слезы смешались, но теперь это были светлые, облегчающие слезы, ведь оба они только что пережили такой ужас и отчаяние. Он не выпускал ее из объятий, пока она не успокоилась, а потом осторожно опустил на песок подле себя. Достав из кармана складной нож, он разрезал веревки, сковавшие ей руки и ноги. Потом осторожно начал массировать их, чтобы восстановить кровообращение. - Мэдди, - простонала она, сжимая зубы от боли, так как чувствительность с трудом возвращалась в ее онемевшие члены. - Как себя чувствует Мэдди? - В данный момент наверняка лучше, чем ты, - заверил Брент. - Когда я покидал ее, она пришла в себя и страшно беспокоилась, хотя у нее порядком болела голова. Благодаря ей мы почти сразу установили похитители. Ширли Каннингем задержана, и я надеюсь, что Дженкинс уже успел надеть наручники на Макдональда. Эта парочка заплатит за все сполна. Андреа помрачнела. - Хотела бы я остаться на пару минут наедине с вдовой Каннингем! - заявила она многообещающе. - Эта мерзкая гадюка сговорилась с Макдональдом похитить меня только ради того, чтобы заполучить тебя в свое распоряжение! - У нее все равно ничего бы не вышло, - мягко заметил Брент. - Я желаю только одну женщину - тебя. Андреа обняла его за шею и наградила самой милой, самой обворожительной улыбкой. - Я определенно должна отдать должное вкусу Ширли Каннингем: она разбирается в мужчинах и в драгоценностях. Послушай, может не стоит возвращать ей все ее побрякушки. Я похитила у нее несколько весьма изящных вещиц. И поскольку ты вряд ли разрешить мне предпринять еще одну, последнюю вылазку... - Ни в коем случае, - безапелляционно прервал Брент. И, чтобы избежать дальнейших препирательств, он закрыл ей рот таким страстным, возбуждающим поцелуем, что она быстро позабыла обо всем на свете. ГЛАВА 21 Перед тем как уехать в Филадельфию, Андреа рассчиталась с хозяйкой квартиры, которую снимала когда-то вместе с сестрой, и снова переехала к Мэдди. По их возвращении в Вашингтон Мэдди настояла, чтобы Брент с Андреа остановились в ее доме, а не снимали комнату в отеле. Это не только вполне устраивало все заинтересованные лица, но и позволяло молодоженам без особых хлопот присматривать за состоянием Мэдди, поскольку пожилая дама до сих пор не до конца оправилась от последствий перенесенного удара по голове. В то же время остальные члены семейства Синклеров решили продлить на несколько дней свое пребывание в Филадельфии, чтобы посмотреть выставку, и уж потом вернуться в Нью-Йорк. Молодые собирались присоединиться к ним в Нью-Йорке, как только покончат со всеми делами в Вашингтоне. Почтенный адвокат и его близкие понимали под "делами в Вашингтоне" лишь необходимость забрать оттуда Стиви и упаковать вещи невестки. Им бы и в голову не пришло, что Бренту с Андреа предстояло выполнить чрезвычайно сложную и опасную миссию. Воспользовавшись услугами телеграфа, Брент посвятил Кена в некоторые детали похищения Стиви и требуемого Ральфом выкупа, так что детектив мог уже начать свое расследование на месте. Подробности они сообщат лично, встретившись с Кеном в Вашингтоне. Решительно отметя в сторону все колебания Андреа, Брент решил обратиться за помощью к Кену, ведь он был самым близким и верным другом Брента. Вместе они несомненно найдут способ вызволить Стиви. Больше всего они надеялись, что им удастся обвинить Ральфа в спровоцированных им кражах и снять все подозрения с Андреа, хотя мошенник наверняка попытается втянуть ее в это дело. Вот уже несколько часов прошло после их прибытия в Вашингтон, а Кен все еще в задумчивости мерил шагами ковер в гостиной у Мэдди, стараясь осмыслить всю изложенную ему информацию и изыскать наиболее приемлемый путь поведения для угодивших во всю эту кашу Андреа с Брентом. - Боже, что за абсурд! - восклицал он. - Мои начальники ни за что в это не поверят! Честно говоря, я сам с трудом поверил своим ушам! Брент, старый мой дружище, ты со своей женой вляпался в дьявольски неприятную историю, и нам придется немало покрутиться, чтобы вызволить вас. - Я знал об этом, Кен, - кивнул Брент, - вот почему и обратился именно к тебе - несмотря на отчаянные протесты Андреа, да будет тебе известно. Она боялась, что ты сразу же выдашь ее полиции со всеми вытекающими последствиями. - Мы слишком долго дружили с тобой, Брент, чтобы я мог за здорово живешь выдать тебя, - грустно пошутил Кен, - да еще именно в тот момент, когда моя помощь тебе так необходима. К тому же, арестуй мы Андреа, мы все равно не решим этим ни проблемы ее племянника, ни гнусного мистера Маттона. И хотя это идет вразрез с моими прямыми обязанностями детектива, вы можете рассчитывать на любую помощь, которую я окажусь способен вам оказать. - Стало быть, прежде всего нам надо приняться за составление наиболее приемлемого плана, - пробормотал Брент, - и немедленно приступать к его исполнению. - А я уже приступил, - сообщил Бренту его друг. - Как только я получил твою первую телеграмму о том, что Маттон скрывается где-то вместе с малышом, я отправил на розыски одного из наших агентов. Конечно, не вводя его в подробности дела. Ему было поручено наблюдать за "Гарден Отелем" и, если там объявится Маттон, желающий получить известия об Андреа, постараться проследить за подозреваемым и выяснить, где он пря

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору