Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
и вносило приятное разнообразие после общения с Николасом,
чья агрессивность держала ее в состоянии постоянного напряжения. С Джерри же
она расслабилась и не чувствовала себя так, словно к ней предъявляется
слишком много требований. Джерри любил поговорить, а Ли была готова слушать.
Он рассказывал о своей семье, об их загородном доме, о своих прежних связях.
Складывалось ощущение, словно у него нет от нее никаких тайн.
К тому времени, когда она собралась наконец уходить домой, ноги гудели от
приятной усталости. Джерри на прощанье поцеловал ее, и она с легкостью
ответила на этот поцелуй, не ощущая ничего похожего на то охватывающее с
головы до ног возбуждение, которое пережила с Николасом.
Неудивительно, что на следующей неделе она виделась с Джерри гораздо
чаще, чем предполагала.
Молодой человек водил ее по своим любимым ресторанчикам, но не старался
склонить к физической близости, и это было особенно приятно. Ли получала
удовольствие от его общества, и не более того.
Все эти дни она была в отличном расположении духа. Веселому настроению
способствовало то, что Николаса не было поблизости - ни на работе, ни дома.
Она усердно трудилась весь день в офисе и с удовольствием отдыхала по
вечерам, радуясь тому, что не приходится встречаться с мрачным внуком сэра
Джона.
Такая, думала она, убирая вещи со стола и готовясь отправиться домой, она
больше похожа на саму себя: спокойная, сдержанная, отвечающая за свои
поступки.
Она так привыкла к постоянному отсутствию Николаев, что, услышав стук
распахнувшейся двери, даже не оглянулась. Рабочий день давно закончился,
никого из служащих в офисе не было, и она решила, что это, наверное,
уборщица.
- Еще здесь?
Этот низкий голос заставил ее вздрогнуть, и стопка бумаг, которую она
держала в руках, упала, разлетевшись по полу.
Ли резко повернулась и увидела стоящего в дверях Николаев. Удивленно
вскинув бровь, он в упор смотрел на нее.
- Я тебя не ждала, - отозвалась девушка, сердясь на себя за то, что руки
не слушаются и голос повинуется с трудом.
Ли нагнулась, чтобы подобрать документы, и он наклонился рядом с ней,
намереваясь помочь.
- Сама справлюсь, - сказала она сухо, не глядя на него, но следя за тем,
как его руки подбирают бумаги. Он был так близко, что его отчетливый мужской
запах кружил голову, и она едва сдержалась, чтобы автоматически не
отодвинуться.
Он отдал Ли бумаги, и она аккуратно сложила их на столе, чувствуя на себе
его взгляд. Довольно, решила Ли, больше не собираюсь терять самообладание в
его присутствии.
Николас присел на край ее стола, и она нахмурилась. Чего ему надо? Зачем
пришел так поздно? Она неловко стояла за столом и смотрела на него.
- Я уже собиралась уходить, - начала Ли, и он слегка улыбнулся, отчего ей
показалось, что он слишком хорошо сознавал то действие, которое на нее
произвел внезапным появлением.
- Тебе нравится работать по вечерам? - спросил Николас, пропуская ее
замечание мимо ушей.
- Даже очень.
- О тебе здесь хорошо отзываются.
- Неужели? - Ли не смогла сдержать улыбку удовольствия, предательски
разлившуюся по ее лицу.
- Это тебя удивляет? - спросил он, и она покачала головой.
- Нет.
- Завидная уверенность в своих способностях. - Разговаривая с ней, он,
казалось, забавлялся.
- Когда дело касается работы, то да. Николас взглянул на нее с
любопытством, и ее снова пронзила мысль, насколько привлекательно его
суровое, мужественное лицо, когда в нем пропадало неприятное выражение
агрессивности.
- Интересное замечание, - протянул он, машинально перебирая документы на
столе. - А что ты можешь сказать о своих способностях, когда дело касается
мужчин? Разве тогда ты теряешь уверенность? - Он неожиданно взглянул прямо
ей в глаза, и она зарделась.
- Мне и в самом деле пора идти домой. - Ли потянулась за своей сумкой, но
Николас схватил ее за запястье.
- Я скажу, когда будет пора.
- Это что, приказ?
- Боже мой, ты делаешь из меня какого-то диктатора, - лениво протянул он,
но на вопрос не ответил.
Ему скучно, подумала она. И к тому же он устал. Вот и решил немного
поразвлечься. Только не ту жертву выбрал! Она потянула руку к себе, но
длинные пальцы лишь сильнее замкнулись на ее запястье.
- Так почему все-таки ты не так уверена в своих способностях, когда речь
идет о мужчинах?
- Я этого не говорила, Николас, это твои слова.
Голос Ли звучал достаточно спокойно, но физическое соприкосновение их рук
заставляло ее пульс учащенно биться.
- Ты меня заинтриговала, - проговорил он медленно, и его хватка немного
ослабла. С задумчиво-рассеянным видом он провел пальцами по нежному запястью
девушки.
- Неужели? - На этот раз ее голос был не так ровен.
- Ну да, ведь после столь несложной работы в своей сельской библиотеке ты
приехала сюда и сразу же овладела необходимыми навыками. Как будто
специально готовилась.
- Прости, что разочаровала тебя, - жестким тоном сказала Ли.
- В чем?
- Ты как будто не ожидал, что я справлюсь, - пояснила она, все еще
испытывая замешательство от едва заметных, но таких явно эротических
поглаживаний ее руки. - Я понимаю, ты хотел, чтобы я своим трудом окупила
наше вынужденное пребывание в Лондоне, но не был бы удивлен, если бы я
доработалась до полного истощения.
Он взглянул на нее, и в серых глазах заплясали веселые чертики. Такой,
как она уже знала, Николас становился очень опасен - когда, сам того не
сознавая, делался милым и обаятельным.
Ли наконец выдернула руку и принялась возиться со своей сумкой. Нельзя
допустить, чтобы чувства взяли в ней верх и сделали ее полной дурой в глазах
Николаев. Ценный урок из своего последнего приступа глупости она уже
извлекла и не намеревалась забыть его так скоро.
- На самом деле, - проговорил Николас, ослабив узел галстука, - я бы не
предложил тебе работу, если бы думал, что ты не справишься с ней. Но ты,
надо сказать, превзошла мои ожидания.
- Рада это слышать, - сказала Ли, почувствовав себя намного уверенней
теперь, когда между ними появилось некоторое расстояние - пусть даже всего
лишь на ширину стола. По крайней мере она была предоставлена самой себе.
Когда же он дотрагивался до нее, рассудок ее, казалось, отключался.
- И вместе с тем, - продолжал Николас, все еще глядя на нее так, словно
пытался разгадать какое-то сложное математическое уравнение, - что-то
подсказывает мне, что слишком доверять тебе нельзя, что ты готова запросто
воспользоваться ситуацией, чтобы получить то, что захочешь. Ведь домик в
Йоркшире нуждается в капитальном ремонте. И все-таки есть в тебе что-то не
от мира сего.
Николас замолчал, и в комнате воцарилась тишина. В его словах не было
ничего особенного, и произносил он их довольно спокойно, но в самой
атмосфере разговора ощущалось что-то тревожно-интимное. А может быть, решила
девушка, это просто мое воображение играет со мной шутки?
- Так ты можешь это объяснить? - мягко поинтересовался Николас.
Ли растерялась, встревоженная напором вопроса, и отвела взгляд.
- Не понимаю, зачем тебе надо все время разгадывать поступки людей,
словно перед тобой какие-то коварные преступники, - спокойно произнесла она
и надела сумку на плечо, давая понять, что ей пора уходить. - С твоей
профессией, я думаю, трудно ждать от людей, чтобы они действовали согласно
законам логики.
- Напротив, - сухо возразил он, - ты даже не представляешь, как много
преступлений и даже убийств совершается по самым логическим причинам.
Деньги, месть, страсть...
- Страсть - это не логично, - отпарировала она.
- Может быть, с твоей точки зрения. Наклонившись поближе, он легонько
намотал прядь ее волос на свой палец. Ли мгновенно замерла на месте и
похолодела. Хотелось бежать вон из комнаты, но ноги не слушались. Опять она
не владела собой.
- Значит, страсть - это не логично, - повторил он, пристально глядя в
лицо девушки своими серыми глазами. - Но тогда почему ты встречаешься с
Джерри?
- Что ты сказал? - Внезапная перемена темы поставила ее в тупик, и она
изумленно уставилась на него.
- Джерри, - сказал он, на этот раз с ноткой нетерпения в голосе. - Почему
ты встречаешься с ним? Я ни на минуту не поверю, что ты им увлечена.
- То, что я чувствую, - это мое личное дело, - сказала Ли, направляясь к
двери. Но, прежде чем она успела выйти, он догнал ее и встал между ней и
дверью, загородив собой проход.
Что все это значит? С чего это ему вздумалось допрашивать ее?
Сунув руки в карманы, Николас смотрел на нее сверху вниз, и губы его
скривились в циничной усмешке.
- Это не ответ.
- Он единственный, какой я готова тебе дать.
- Ты с ним спала? Она побелела.
- Это уж точно не твое дело. Ты можешь командовать, когда речь идет о
работе, но, как я провожу свободное время, тебя совсем не касается. В конце
концов, это моя личная жизнь.
- В самом деле? - Голос его звучал весело и непринужденно, но в глазах
появился опасный блеск.
Это значило, что следует держаться особенно настороже, но тем, что
случилось в следующий момент, она была застигнута врасплох.
Николас наклонился, и Ли почувствовала, как его губы прильнули к ее губам
в грубом, требовательном поцелуе. Инстинктивно она попыталась отпрянуть, но
он крепко обхватил ее затылок, так что она даже шевельнуться не могла.
Сила поцелуя была такова, что у нее перехватило дыхание. Ли ощутила
томительную слабость во всем теле, которая совершенно подавила ее, и как
только он принялся целовать ее шею, она изогнулась назад и слегка застонала.
Все внутри словно медленно плавилось под действием вспыхнувшего желания.
- Ты не можешь чувствовать никакой страсти к Джерри, если вот так
отвечаешь мне, - прошептал он хрипло ей на ухо, и тут же она ощутила, как
поработившая ее страсть начинает ослабевать.
Как могла она позволить этому человеку зайти так далеко? Ведь холодным,
здравым разумом прекрасно понимала, какая глупость - поддаться ему. Что же
это был за опыт, если он ничему ее не научил?
- Почем тебе знать? - спросила она неуверенным голосом, цепенея. Руки
безвольно упали вдоль тела. - Ты уверен, только ты один способен пробуждать
чувства у женщин?
Он отпрянул от нее, и страстность исчезла с его лица, словно ее смыли
губкой.
Все, чего хотела сейчас Ли, - это отплатить за то, что ему с такой
легкостью удавалось манипулировать ею. Отвращение, смешанное со злостью,
вспыхнуло в ее груди с новой силой. Хватит молчать. Сейчас она все выскажет.
- Что ты стараешься доказать? - выкрикнула она прямо ему в лицо. - Что
меня влечет к тебе? Ладно, пусть так. Ну и что с того? Это преходящее
чувство.
- Которое иные женщины могут испытывать, - зловеще бросил он, - с немалым
количеством мужчин. Ведь старина Джерри думает небось, что он
один-единственный? Или же я прав, и вообще нет никакой страсти. Может, ты
просто держишь его про запас, будучи совершенно к нему равнодушна?
Ли подняла руку, чтобы ударить обидчика, но он поймал ее за запястье.
- Довольно, милочка, не распускай коготки, - прорычал он. - Если ты
думаешь...
Так и осталось неясным, что он хотел сказать, поскольку в этот момент
дверь внезапно распахнулась, и он быстро отдернул руку.
Джерри неуверенно уставился на них. Он явился явно не вовремя и теперь
растерялся, не понимая, как ему себя вести.
Ли сделала усилие, чтобы улыбнуться, хотя чувствовала, что лицо у нее
красное и вид не совсем подходящий.
- Джерри, - пролепетала она дрожащим голосом, - что ты здесь делаешь?
- Я звонил тебе домой, - ответил молодой человек, глядя на них с
озадаченным видом, - сэр Джон сказал, что ты все еще на работе. Если я
помешал...
- Нет, нет, - торопливо заверила Ли. - Я как раз собиралась уходить. Мы
тут обсуждали.., работу.
Джерри с сомнением переводил глаза с одного на другую, и, по правде
говоря, его трудно было обвинить в излишней придирчивости. Ли чувствовала,
что щеки ее пылают так, как никакая, самая горячая дискуссия о работе не
могла бы заставить их запылать.
Николас прислонился к стене и, прищурившись, наблюдал за нею.
Было что-то угрожающее в его упорном молчании, и по тем коротким
взглядам, которые Джерри бросал в его направлении, Ли понимала, что он тоже
чувствует это.
- Я уже готова. Выйдем на улицу? - предложила она, игнорируя присутствие
Николаса, и тут же двинулась к двери.
Джерри неловко ухмыльнулся, и Ли подумала, что бедный малый, должно быть,
ощущает себя так, словно нырнул в бассейн, чтобы расслабиться, и обнаружил,
что там притаилась барракуда.
- В общем-то я зашел, чтобы предложить тебе одну вещь, - сказал он. - Это
несколько неожиданно, я знаю, но надеюсь, что ты согласишься.
И не глядя на Николаев, Ли знала, что он хищно следит за ними и ловит
каждое слово. Поэтому непринужденно взяла Джерри под руку и вышла вместе с
ним.
- Что предложить? - заинтересованно спросила она, направляясь к лестнице.
- Мои родители, - принялся объяснять Джерри, - решили вдруг лететь в
Париж на этот уикэнд, и я подумал, что мы можем отправиться в наш загородный
дом, пока их там нет. - Он, должно быть, почувствовал, что у нее отказ
вертится на кончике языка, и потому торопливо добавил:
- Я много рассказывал тебе о нем, да ты и сама говорила как-то, что
хотела бы побывать там...
- Да, помню...
- Так что я подумал, что это идеальный случай. Мы будем предоставлены
сами себе. Так что ты на это скажешь?
- Да, что ты на это скажешь? - услышала она позади себя глубокий голос
Николаев, прозвучавший с неприкрытой насмешкой. - Я весь превратился в слух.
Вспыхнуло ребяческое желание обернуться и послать его в неподобающих
выражениях куда-нибудь подальше вместе с его дурацким слухом. Удержало лишь
присутствие рядом Джерри.
Однако ехать отчаянно не хотелось. Конечно, она говорила Джерри, что было
бы интересно посмотреть их фамильный загородный дом, но - как-нибудь потом,
где-то в неопределенном будущем. Ей и в голову не могло прийти, что он
предложит это прямо сейчас, тем более что родителей его там не будет.
- Ну как? - настойчиво спросил Джерри, умоляюще глядя на девушку своими
голубыми глазами.
Затылком она чувствовала жгучий взгляд Николаев и вдруг, совершенно
неожиданно для себя, выпалила:
- Отлично! Поеду с удовольствием. О Господи, тут же пронеслась горячечная
мысль, едва эти слова слетели с языка, что я наделала? Зачем?
Джерри радостно улыбнулся.
- Значит, едем?
- А почему бы и нет? - безнадежно сказала Ли. - Предложение звучит очень
заманчиво.
Они вышли на улицу и остановились у подъезда. Прохладный вечерний воздух
остудил пылающее лицо, пригладил волосы. Николас, оказавшийся позади, низко
наклонился к ее уху.
- Забавно, - промолвил он тихо, но веско. - Очень трогательно. Желаю
успеха.
Потом повернулся и решительно зашагал прочь. Ли с отчаянием посмотрела
ему вслед, но было уже поздно. Не звать же его обратно!
Джерри взял ее за локоть.
- Мы чудесно проведем время, - пообещал он, но Ли грустно качнула
головой. Права ли она или просто из нелепого чувства противоречия сделала
то, о чем будет впоследствии сожалеть?
Глава 6
В течение следующих двадцати четырех часов у нее была прекрасная
возможность бесконечно обдумывать поспешное согласие провести уик-энд с
Джерри.
В голове проносились сотни извинений, которые можно было бы пустить в
ход, чтобы отказаться от этого приглашения и взять назад свое обещание, но
даже в ее собственных ушах они звучали неискренне. Ну как теперь найти
убедительный предлог, если всего несколько часов назад она сама сказала
Джерри, что у нее нет никаких особых планов на уик-энд? Что могло вдруг
случиться? Он знал, что у нее не было друзей в Лондоне, да и больных
родственников, на уход за которыми удобно сослаться, не имелось.
Конечно, можно внезапно подхватить грипп, но это уж совсем неубедительно.
Когда они в последний раз виделись, она была совершенно здорова. И вдруг
неожиданно слечь в постель с гриппом! Это крайне легкомысленно. Нельзя же
так обижать человека, явно делая из него дурака.
В конце концов Ли пришла к выводу, что лучше смириться и сделать хорошую
мину при плохой игре. Никто не заставлял ее соглашаться. Если уж сама
поставила себя в двусмысленное положение, то и выпутываться придется самой.
Оставалось только надеяться, что там не будет неприятных сцен наедине,
что Джерри не увидит в совместной поездке удобный случай для заурядного
обольщения.
О Боже, думала она, возвращаясь с работы в половине шестого, как это
Николасу удается все время заставлять ее поступать несоответственно
сложившимся привычкам? Что за способность такая? Никогда в жизни она бы не
ринулась раньше ни во что подобное, не будучи абсолютно убеждена, что это
именно то, чего она хочет...
Колкое замечание брата, когда она сообщила ему о своих планах, что она
"очень быстро освоилась в Лондоне", и мрачное неодобрение сэра Джона по
этому поводу вовсе не улучшили расположение духа.
Приняв ванну. Ли начала собирать вещи с таким чувством, с каким человек
отправляется на лечение в больницу.
Джерри предупредил, что заедет за ней вечером, где-то после обеда, и
девушка тоскливо наблюдала, как стрелки на часах движутся вперед с
агонизирующей неизбежностью.
Когда сэр Джон прислал сказать, что ее ждут в гостиной, она с тревогой
взглянула на циферблат. Еще не было семи! Внутренне застонав, спросила себя,
в самом ли деле внезапный грипп так уж не правдоподобен, как представлялось
раньше?
Она спустилась вниз, в гостиную, и нашла леди Джессику, стоящую возле
камина к ней спиной.
Ли остановилась в удивлении. Последние две недели они ни разу не
виделись, и она уже почти уверовала, что антипатия к этой женщине является
просто плодом воображения, результатом некоторой нервозности, сопровождавшей
их первые встречи. Теперь же, при взгляде на эту прямую спину, она
почувствовала, что не обманулась в своем первом впечатлении.
- Кажется, Николаев нет дома, - холодно произнесла она, входя в гостиную
и усаживаясь на один из мягких диванчиков, стоявших у стены.
Леди Джессика повернулась и наградила ее спокойной, безжизненной улыбкой.
Глядя, как она царственно подходит к стулу, стоящему напротив, Ли снова
подумала, что никогда не встречала женщину столь поразительной красоты. На
ней был безукоризненный шелковый костюм цвета слоновой кости и кардиган с
золотыми пуговицами того же оттенка.
- Видите ли, цель моего визита - не встреча с Николасом, - начала гостья.
- Я пришла к вам. Думаю, мы могли бы немного поговорить тет-а-тет. - Она
взяла сигарету из серебряной коробки на столике, неторопливо закурила и,
откинув голову назад, выпустила тонкую струйку дыма.
- Вы знаете, сэр Джон не любит, когда в его доме курят, - мягко упрекнула
Ли, но леди Джессика лишь неприязненно взглянула на нее из-под ресниц.
- О, я полагаю, мне курить он не запретит. Если вы еще сами этого не
поняли, могу сообщить, что я здесь практически член семьи! - Она издала
низкий горловой смешок и выпустила к потолку очередное колечко сигаретного
дыма.
- Неужели? - вежливо отозвалась Ли. - Извините, я этого не знала. Мы не
слишком часто виделись с вами с тех пор,