Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
ему все кончилось удачно. Он сумел убедить судью, что
случившееся было просто ошибкой. Мне сделали выговор и отпустили. - Он
попытался задобрить сестру улыбкой, но тут же снова втянул голову в плечи,
натолкнувшись на ее суровый и решительный взгляд.
Ли открыла было рот, чтобы начать отрепетированную речь, но человек,
присутствие которого она игнорировала так долго, наконец вмешался в
разговор.
- Ну-ну, - произнес он насмешливым тоном, - не будь так уж строга к этому
сорванцу, Ли. А ты совсем не изменилась, хотя и минуло столько лет.
Голос у него был глубокий и звучный, с хорошо поставленной дикцией; такой
голос сразу покоряет.
И она сама, и Фредди тут же повернулись к нему; брат вздохнул с
облегчением, почуяв защиту, а Ли вспыхнула от возмущения, что кто-то так
фамильярно и бесцеремонно вмешивается в их дела.
Она вскинула голову и взглянула этому человеку в лицо. Ее воспоминания о
Николасе Рейнольдсе были очень туманными, и не мудрено, что она сразу его не
узнала. Когда-то давно они росли вместе и даже учились в одной школе;
правда, он уже заканчивал учебу, когда она была еще в начальных классах.
Ведь он был лет на семь старше ее. В ту пору они даже играли друг с другом,
но не по своей охоте, а просто потому, что его дед крепко дружил и часто
общался с ее дедушкой, пока эти Рейнольдсы не переехали на жительство в
Лондон, где и обосновались навсегда.
Сказать, что Николас вырос и возмужал с тех пор, значило бы ничего не
сказать: от прежнего мальчишки и следа не осталось. Перед ней стоял высокий,
крепкого сложения мужчина с темными, красиво подстриженными волосами и
умными насмешливыми глазами, которыми он с некоторой долей любопытства и
разглядывал ее сейчас. Точно так же, почему-то подумалось девушке, он мог бы
разглядывать некую небезынтересную разновидность бактерии - изучающе и
вприщур.
Сама она не настолько изменилась, тут Николас прав: все те же,
заплетенные в косу, каштановые волосы, отливающие медью, те же широко
распахнутые синие глаза, тот же чуть выпяченный вперед упрямый подбородок.
Но даже если и так, все равно ее разозлило, что он смотрит на нее таким
насмешливым взглядом, как если бы она оставалась все той же маленькой глупой
девчонкой, которую он частенько дразнил и доводил до слез своими едкими
шуточками.
- Благодарю вас, мистер Рейнольдс, что вы взяли на себя защиту моего
брата, - произнесла Ли официальным тоном. - Хотя я и не понимаю, честно
говоря, зачем адвокату понадобилось оповещать обо всем вашего дедушку. Не
было никакой нужды совершать столь утомительный вояж из Лондона ради такого
пустяка, как прогулка нескольких шалунов в угнанной по недомыслию машине.
- Мой дед... - сказал он, и Ли отметила, что красоте и тембру его
внушительного голоса позавидовали бы многие маститые мэтры, - мой дед очень
любил мистера Джейкоба. И когда мистера Джейкоба не стало, старик поручил
вашему адвокату непременно уведомить его, если с тобой или твоим братом
что-нибудь случится.
- Ясно, - отозвалась она, понимая в действительности только одно: он
бросил все свои дела и приехал сюда ради них. А ведь из случайно оброненных
замечаний деда она знала, что Николас в столице добился поразительных
успехов, стал преуспевающим юристом и на его услуги там большой спрос.
Острое чувство унижения охватило ее. Он, Николас, должно быть, уже решил,
что они с братом - этакая парочка провинциалов-недотеп, которые сами ни на
что не годны и без его покровительства не решили бы своих проблем. А все по
вине этого паршивца Фредди!
- В любом случае... - сказала она, как-то неловко задирая голову, чтобы
взглянуть на возвышающегося над ней Николаев, - в любом случае благодарю вас
за помощь и потраченное на нас время. Когда вы отправляетесь назад в Лондон?
Она понимала, что хотя бы из элементарной вежливости следовало пригласить
его отобедать или что-нибудь в этом роде, но почему-то не сделала этого. В
присутствии Николаев она ощущала себя так же неловко и скованно, как и в ту
пору, когда была еще маленькой девочкой. Сейчас ей хотелось только одного -
поскорее отвезти Фредди домой и задать ему там хорошенькую трепку за то, что
из-за него, паршивца, разгорелся весь этот сыр-бор.
Как бы то ни было, но она должна вбить брату в голову, что первое его
столкновение с законом должно стать и последним, что она глубоко обеспокоена
его поведением и что подобные мелкие проступки часто ведут к настоящим
большим преступлениям. У нее было много чего ему сказать, но столь серьезная
беседа плохо согласовывалась с присутствием лощеного столичного адвоката,
из-за которого она растеряла бы весь свой пыл.
Она снова повернулась к Фредди, собираясь продолжить обвинительную речь,
но Николас опять ее перебил.
- Может, обсудим все это за чашкой кофе? - спросил он тоном,
подразумевающим, что у нее все равно нет выбора. Потом взял ее за локоть,
словно собираясь немедленно провести к выходу.
Почувствовав на себе его сильные пальцы, Ли в замешательстве отдернула
руку.
- Я бы с удовольствием, - сказала она, - но мне надо отвезти Фредди
домой.
- И что его там ожидает?
Вопрос сбил ее с толку. Она надеялась, что Николас кивнет, попрощается и
уберется восвояси, но он и не собирался уходить. Право, он был чересчур
самоуверенным и слишком, черт побери, импозантным, чтобы вызвать ее
симпатию. К тому же манера, с которой он обращался с ней, безумно
раздражала. Этот ленивый выговор, это насмешливое растягивание слов
заставляли ее невольно ощущать себя той неуклюжей, робкой школьницей,
каковой она являлась много лет тому назад.
- Нам с братом нужно кое-что обсудить, - терпеливо пояснила она. -
Вернее, я должна кое-что сказать ему. - Она бросила на Фредди красноречивый
взгляд. - Кроме того, мне бы не хотелось задерживать вас. У вас в Лондоне
есть дела поважней.
- Напротив. Я не был здесь долгие годы, и мне чрезвычайно интересно
посмотреть, как тут все переменилось. К тому же есть несколько вопросов,
которые мы еще должны обсудить.
Опять этот властный, безапелляционный тон, раздражающий ее, вводящий в
замешательство! И что им вообще обсуждать?
Легким толчком он открыл дверь и встал на пороге, приглашая Ли пройти
первой, что она и сделала весьма поспешно.
Ей не хотелось, чтобы он заметил, как она нервничает и смущается, но
скрывать это было трудно. Столичная жизнь, связанная с постоянным общением
со множеством людей, давала ему явное преимущество. Она же не привыкла к
мужчинам, подобным ему, - холодноватым и сдержанным. В поселке, где она
выросла, люди были грубоваты, но очень дружелюбны и просты: от них всегда
знаешь, чего ожидать.
К ее великой досаде, Фредди вдруг забормотал что-то насчет того, что
хорошо бы пригласить Николаса домой. Ли повернулась к брату и резко сказала:
"Замолчи!" Понятно, почему он загорелся желанием показать постороннему
человеку их ничем не примечательный поселочек: чтобы протянуть время и
избежать ожидавшей его взбучки. У нее же были совсем другие планы.
- Я думаю, твой брат прав, - спокойно произнес Николас.
Он улыбался ей, но все равно было видно, что он не одобряет ее слишком
явной холодности. Заметив это. Ли еще больше нахмурилась.
- Хорошо, - согласилась она неохотно, - мы можем поехать в поселок и
выпить в кафе чашечку кофе. Вы приехали сюда на машине?
Николас кивнул.
- Я поеду следом за вами. Мой автомобиль вон там. - И он показал на
сверкающий капот новенького "ягуара", стоящего на другой стороне дороги.
Конечно, решила Ли, у такого мужчины должна быть именно такая шикарная
машина.
- Я сяду с Николасом, - встрепенулся Фредди. - Покажу ему дорогу.
- Думаешь, я не понимаю, что за игру ты ведешь? - зло прошептала она
брату. А громче сказала:
- Прекрасно, поезжай.
Николас наблюдал за ними с нескрываемым интересом. Для него мы особая
порода людей, едко подумала Ли. На улице, под яркими лучами солнца, он
выглядел еще более импозантно, чем в полутемном здании суда. Темные волосы
были густыми и пышными, а глаза смотрели цепко и проницательно.
Слишком пристальный взгляд смущал и беспокоил Ли - она не любила, когда
ее так разглядывали. Но, в конце концов, он сейчас на ее территории, а
значит, она сама может также глазеть на него, сколько ей вздумается.
Глаза девушки прошлись по нему с головы до ног, отмечая и костюм
отличного покроя, и тот особый шик, с которым был повязан галстук. Столичный
пижон, подумала она неприязненно, разоделся как картинка. С трудом верилось,
что этот плейбой когда-то тоже жил в Йоркшире: таких красавчиков, как он,
здесь можно было увидеть разве что по телевизору.
- Ты всегда подвергаешь людей, с которыми приходится общаться, такому
тщательному осмотру? - поинтересовался Николас.
- Такие люди редко появляются в наших краях, - спокойно ответила Ли. -
Вы, столичные жители, диковинка для нас - как и мы, наверное, для вас.
- Сдаюсь, - засмеялся он, шутливо поднимая руки.
- Ну что, мы идем? - спросил Фредди, ухмыляясь дурному настроению сестры.
Он сунул руки в карманы нового костюма, в котором выглядел слегка мешковато,
и принялся насвистывать, всем своим видом показывая, что находит весьма
глупым торчать здесь на солнцепеке.
Ну что делать? У нее не оставалось выбора. Хорошо отрепетированная речь
начисто вылетела из головы; и всю обратную дорогу до поселка она так и
кипела от злости. А стоило взглянуть в зеркальце заднего обзора на "ягуар",
едущий позади, как ярость усиливалась.
К тому времени, когда они добрались до поселка и припарковали машины
возле кафе, она приняла твердое решение ограничиться за столом пустой
светской болтовней. А если ему не понравится, наплевать.
Фредди в этой ситуации выглядел куда более веселым и беззаботным, чем
сестра. Он бросал ей льстивые улыбочки, а потом вдруг спросил, можно ли ему
прямо сейчас отправиться домой. Ли недовольно нахмурилась. Перспектива
остаться одной с Николасом Рейнольдсом пугала ее.
- С чего это тебе вздумалось сразу мчаться домой? - подозрительно
спросила она.
- Мне нужно позаниматься, чтобы не отстать в учебе.
На это возразить было нечего. Нечасто случалось, чтобы Фредди добровольно
был готов усесться за уроки, и мешать ему в этом было бы непедагогично. Как
правило, он больше полагался на свою природную сообразительность, которая и
помогала ему выкручиваться на экзаменах.
Парень простодушно улыбнулся сестре, полностью уверенный, что его уловка
удалась.
- Прекрасно. Но в таком случае ты можешь заодно и прибраться в доме, -
заявила Ли, не желая, чтобы ее обставил этот нахальный пятнадцатилетний
юнец. - Кроме того, почини дверь в кухне и вынеси мусорное ведро.
- Почему это я должен чинить дверь в кухне? По-моему, она в полном
порядке.
- Она вот-вот свалится с петель.
- Ну и что, нас ведь только двое, и...
- Именно поэтому и почини ее, Фредди. Если же тебя это не устраивает,
можешь пойти с нами в кафе, а оттуда мы с тобой отправимся в обувной
покупать тебе новые туфли и зайдем в парикмахерскую подстричься.
Ли по опыту знала, что поход в магазин и парикмахерскую решит спор в ее
пользу, и не ошиблась. Фредди пообещал и убраться, и починить кухонную
дверь, после чего неуклюже поблагодарил Николаев за то, что тот вызволил его
из "этой передряги", и, весело насвистывая, ушел. Они остались на улице
вдвоем.
- Действительно передряга. Но я займусь им вплотную, чтобы подобных
передряг больше не было, - вполголоса пробормотала Ли. Она взглянула на
Николаев:
- Так идем? - И поскорее покончим с этим, ясно слышалось в тоне вопроса.
- Куда спешить, - мягко отозвался он. - Давай прогуляемся немного по
поселку. Я ведь так давно здесь не был.
Они обошли почти весь поселок. Николас с нескрываемым интересом озирался
по сторонам, все время удивляясь, как мало тут все изменилось.
- Вот и прекрасно, - резко сказала Ли. - Ничего и не надо менять. Мы
здесь довольны тем, что есть, и не стремимся к особенным переменам. Ни
высотные здания, ни шумные автострады, ни прочие прелести больших городов
нам ни к чему. Зато нам нет нужды запираться на десять замков в собственных
домах, мы не пугаемся, когда кто-то стучит в нашу дверь. Мы все друг друга
знаем...
- И нам хорошо, нам все очень нравится, - закончил за нее Николас.
Ли быстро взглянула на него. Насмехается он над ней, что ли? Тон его
голоса был достаточно миролюбив, но все же что-то вызывало в ней
беспокойство.
Уж не считает ли он ее серой и ограниченной? Интересно, подумала она, а
как бы сложилась ее собственная жизнь, если бы она лет десять назад тоже
покинула Йоркшир и переехала в один из крупных городов, в Лидс, например,
или даже в Лондон?
Никогда прежде эта мысль не возникала в ее голове. Ли была довольна
жизнью и чувствовала себя счастливой среди живописных йоркширских долин,
хотя и пожертвовала ради них возможностью учиться в колледже. Вместо этого
сразу после школы она устроилась на спокойную работу в местную библиотеку и
посвятила себя заботам о брате и дедушке, который часто болел и нуждался в
уходе.
Дед вырастил ее и брата после того, как много лет тому назад их родители
погибли в авиакатастрофе, и теперь, когда Ли стала самостоятельной, ей
пришлось в свою очередь взять на себя заботу о нем. Она не жаловалась, это
ей было не в тягость. Ведь она очень любила покойного деда и просто обожала
Фредди, хоть тот частенько злил ее своим поведением.
И вот теперь этот лощеный чужак - а он был чужаком, хоть и провел часть
своей жизни в Йоркшире, - своими разговорами морочит ей голову. Она
чувствовала, что возбуждена и взволнована, хотя не понимала, в чем причина.
Николас что-то заметил по поводу магазинов, которые, по его словам, были
все такими же, как во времена его детства, и она ответила довольно резко,
что не пришлось бы так удивляться, если бы он почаще сюда приезжал.
Николас повернулся к ней лицом.
- А ты откровенная и прямая, - заметил он.
- В наших краях все такие.
И словно в доказательство ее слов, к ним быстрыми шагами подошла миссис
Эванс, дама средних лет, содержавшая вместе с мужем почтовую контору в
поселке.
- Ты не хочешь познакомить нас, девочка? - спросила она, с явным
интересом поглядывая на Николаев.
- Николас Рейнольдс, - неохотно сказала Ли. - Он приехал, чтобы помочь
Фредди.
- О да. Твой братик немного сбился с пути, верно ведь? Старый Джейкоб,
должно быть, в гробу перевернулся, когда мальчишку задержала полиция.
Николас Рейнольдс... Рейнольдс... Это мне что-то напоминает...
В ответ Николас одарил ее обаятельной улыбкой.
Глядя на него, Ли как-то по-новому ощутила его мужественную
привлекательность. Он ведь не просто красив, в смятении подумала она, он
действует на нее волнующе. А как же рядом с ним выглядит она сама? В
принципе ей наплевать на его мнение, но.., но она наверняка кажется ему
жалкой провинциалкой...
По случаю летней жары она оделась без затей: легкая хлопчатобумажная юбка
в фиолетовых тонах и вязаная кофточка с короткими рукавами. Длинные, до
талии, волосы она попросту заплела в косу.
Неудивительно, что он смотрел на нее свысока, словно она все еще была
школьницей, немногим старше своего пятнадцатилетнего брата. А ведь ей
как-никак уже стукнуло двадцать три.
Судя по всему, Николас привык к совершенно иному типу женщин. Ясно, что
сам он вращается в том избранном столичном кругу, где сосредоточены власть и
богатство. Женщины, которые обитают в этом мире, такие же искушенные и
изысканные, как и он. Этакие длинноногие блондинки с безукоризненным
макияжем на лице и заученной улыбкой, при которой глаза всегда остаются
холодными.
Под влиянием этих мыслей Ли с независимым видом поджала губы. Еще не
хватает, чтобы ее с кем-то сравнивали! Как бы то ни было, а она намерена
оставаться самой собой.
Николас любезно болтал с миссис Эванс, и эта далеко не юная женщина так и
млела, отвечая на его учтивые улыбки легким румянцем и
смущенно-протестующими ужимками, когда он сказал, что хорошо помнит ее со
времен своей юности и что она совершенно не изменилась.
- Ну разве он не ужасен? - кокетливо воскликнула она, обращаясь к Ли. -
Сделался таким импозантным мужчиной - и при этом бессовестно мне льстит!
Возможно, миссис Эванс и не ожидала никакого ответа на свое замечание, но
Ли сухо произнесла:
- А мне кажется, он все такой же. Только постарше стал. Что же касается
его обаяния, то на меня оно не действует. Я слишком хорошо помню, как он
дразнил меня в детстве. - Неужели я в самом деле дразнил тебя? - спросил
Николас, когда миссис Эванс распрощалась и ушла.
- Тебе доставляло неописуемое удовольствие дергать меня за косы.
- Похоже, это им совсем не повредило, - засмеялся он. - Твои волосы все
такие же длинные и шелковистые, какими я их помню.
Ли невольно залилась румянцем, но тут же закусила губу. Нет, что ни
говори, а надо поставить его на место. Может, у него и уйма обаяния, но
пусть не думает, что может очаровать и ее. Она, может быть, и провинциалка в
его глазах, обыкновенная простушка, но это не значит, что она легковерная
идиотка!
Они отправились в кафе, и, пока сидели в ожидании заказа, она все время
ждала, что мистер Бейерд, владелец заведения, обратится к ним точно таким же
манером, как миссис Эванс.
Бейерд тоже смотрел на Николаев с нескрываемым интересом, и Ли страстно
хотелось, чтобы эти испытующие взгляды повергли того хоть в какое-то
смущение. Но Николас и не думал смущаться. Он вел себя непринужденно, словно
никуда и не уезжал из поселка, где всю жизнь прожила Ли. Это ее странным
образом задело.
- Я рад, что мы здесь одни, - сказал Николас, когда принесли кофе и
пирожные. Жена мистера Бейерда пекла эти пирожные сама, и Ли никогда не
могла устоять перед искушением отведать вкусную выпечку. - Я хочу кое о чем
поговорить с тобой, а это легче сделать без Фредди.
Что-то в его голосе заставило ее насторожиться.
- Если ты собираешься читать мне нотацию по поводу столкновения Фредди с
законом, - надменно начала она, - то можешь не затруднять себя. Я прекрасно
сознаю, что он натворил, и приму свои меры. Фредди никогда не делал ничего
подобного раньше и не сделает снова. Он просто немного выбился из колеи с
тех пор, как умер дедушка. Можешь не напоминать мне, что я должна держать
его в ежовых рукавицах, потому что именно это я и собираюсь сделать. И уже
занималась бы, если бы не пришлось носиться по окрестностям, совершая
путешествие по памятным местам твоего детства.
"Вот так-то!" - добавила она про себя. Николас откинулся на своем
тонконогом стульчике - мощное тело выглядело неуместно на столь хрупком
сиденье, - и бесстрастно глядел на нее.
- Целая речь, - протянул он с неколебимым спокойствием, не обращая ни
малейшего внимания на недвусмысленный намек, что он подобным образом тратит
ее время. - Однако, будучи адвокатом, я слишком часто наблюдал, как молодые
люди, подобные Фредди, сходят с катушек и попадают в тюрьму. И поверь мне,
все добрые намерения тут могут оказаться бесполезными.
Он задумчиво посмотрел на нее, а когда вновь заговорил, то голос его
звучал негромко, но веско: