Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
е подозревала, что
родители Федерико найдут способ намекнуть, чтобы она держалась подальше от
их сына. Просто данное предупреждение было не грубым, а ласковым.
Бокерия-мать, видно, уже переговорила со многими женщинами, мол, оставьте
моего мальчика в покое. Что же, это ее право. Напоследок Камилла
поинтересовалась:
- Вы завтра увидитесь с Федерико? Неожиданно для себя Маргарет четко и
прямо ответила:
- Обязательно увижусь. Он пригласил меня пообедать с ним. Заедет за мной
в шесть часов.
Пусть семейство Бокерия знает, не только она, миссис Верн, виновна в
происходящем. Их сын - тоже.
Остаток дня показался Маргарет бесконечным, ничто ее радовало. Она
повалялась на постели в своей комнате, спустилась в библиотеку, полистала
там новые журналы, побродила по парку, даже дошла до бассейна и посидела в
том самом шезлонге, где ночью, два дня назад, слушала откровения голого
Федерико... Почему он не захотел увидеть ее сегодня? Испытывает женские
чувства? Хочет, чтобы завтра она упала в его объятия? Никогда этого не
будет. Теперь она тем более не сдастся.
Улегшись в постель, Маргарет с радостью увидела, как в небе стоит полная
желтая луна. Слава Богу, утро близко, а за утром придет день, за днем -
вечер, а в шесть часов, он, этот коварный, гадкий, непонятный и обожаемый
Федерико Бокерия приедет за ней.
Маргарет на этот раз не стала мучиться из-за выбора вечернего наряда -
надела легкое бледно-голубое платье и котоновый кардиган того же цвета.
Решение принято, сказала она себе. Я прекрасно себя чувствую в светлой
одежде.
Причесав волосы, наведя легкий макияж, в половине пятого Маргарет уже
сидела в патио с Карен и Рикардо. Они втроем пили чай.
- Замечательно выглядишь, - проговорила Карей. Но Маргарет заметила в
глазах сестры тревогу.
- Ничего не случилось? - поинтересовалась она. - У тебя расстроенные
глаза.
- Нет-нет. Все отлично.
- И все-таки? - настаивала Магги.
- Не принимай близко к сердцу, помни: он брат Мануэля. - Карен
постаралась вложить в произнесенную фразу как можно больше равнодушия.
- Не совсем брат. У них же только общая мать, а разве Камилла - не
прелесть?
Боже мой, сказал бы ей кто-нибудь, что она будет защищать Федерико!
- И Бартоломео тоже замечательный человек.
- Да, я знаю. - Карен помешала ложечкой в чашке. - Милые они, милые.
Родная ты моя...
Она не стала больше говорить, а просто взяла руку Маргарет и подержала в
своей, легко пожав.
- Бедная моя...
- Ничего страшного, сестра, не беспокойся. - Магги тоже пожала руку
Карен. - Это всего-навсего обыкновенный обед. Федерико не в моем вкусе. Я
четко объясню ему, что мне не нужен роман.
- Этот сеньор вообще вне какого-либо вкуса. Он сам по себе.
Женщины выразительно посмотрели друг на друга, но времени на
доверительный разговор уже не оставалось. В глубине дома раздался глубокий,
насыщенный баритон, принадлежащий единственному человеку на земле, предмету
их обсуждения, Федерико Бокерия.
В дом родителей он явился раньше времени. Сердце Маргарет екнуло, ей
захотелось быстро вскочить и броситься к нему навстречу. Но она подавила
шальной импульс. Медленно поднялась, спокойно попрощалась с сестрой и прошла
в столовую. Пересекая холл, увидела там Федерико, беседующего с отцом.
Как забилось ее сердце, когда она почувствовала на себе его пристальный
взгляд! Сузившиеся черные глаза жадно оглядывали ее грудь, плечи, волосы,
ноги, бедра. Неужели он готов прямо здесь наброситься на нее? По крайней
мере, впечатление у Маргарет создалось именно такое.
Отец заметил, что в холле появилась миссис Верн, попрощался с сыном и
гостьей и пожелал им счастливого пути.
Они прошествовали по дому, вышли к подъезду, миновали парк. Маргарет
почти не понимала, о чем Федерико говорит ей, - просто слушала его глубокий
голос. Сейчас он посадит меня в свой шикарный "мерседес", даст команду Полю
ехать в какой-нибудь уютный ресторан. Мы замечательно проведем время, как
позавчера у Ника и Ионы, блаженно подумала она.
У ворот усадьбы никакого "мерседеса" не оказалось, Поля, естественно,
тоже. Магги с изумлением увидела желтую спортивную машину с открытым верхом.
Вот это да! Неужели Федерико Бокерия - глава судоходной компании, сподобится
сесть за руль и показать ей высокий класс езды? Это что-то новенькое.
- Вот именно, девочка! - Как всегда он угадал ее мысли. - Ты готова
почувствовать вкус ветра?
Боже... Он еще и заговорил языком поэтов! Маргарет устроилась на удобном
сиденье. И не успела глазом моргнуть, как он уже сидел за рулем и жал на
газ.
Автомобиль с воем сорвался с места и легко помчался по ровной дороге. По
бокам замелькали яркие испанские картинки - с кипарисами, виноградниками,
белыми домиками, с женщинами в развевающихся одеждах, осликами и
велосипедистами. Маргарет от ужаса, восторга и негодования - он что, с ума
сошел так гнать машину?! - готова была закричать, но из последних сил
сдерживала себя, вжимаясь в сиденье и пытаясь изобразить хотя бы жалкое
подобие улыбки. Нет, она не покажет сумасшедшему доморощенному гонщику, как
испугалась. Она - бесстрашная дама, воительница, тем более что некоторые в
этом уверены.
Самое неприятное было то, что ветер гулял в салоне гоночной машины, как
хотел. Платиновые волосы Маргарет развевались, щеки горели, а подол
бледно-голубого платья все время задирался, открывая ноги и бедра. Кстати,
ей пришлось ноги немного расставить, чтобы упереться в переднюю стенку
салона и держать хоть какое-то равновесие. А ветер, ветер проникал прямо
туда, в ее зажегшееся от нового желания лоно, щекотал ее, целовал и вообще,
ветер был такой же бесстыдный, наглый, гадкий, как господин Бокерия.
- Куда мы едем? - наконец прокричала она, придерживая обеими руками подол
платья. Напрасные усилия. Ветер оказался сильнее рук, поэтому ноги ее все
время оголялись, и, конечно, Федерико уже успел насмотреться...
- Сейчас увидишь. Осталось совсем немного, - пророкотал он, не отрывая
взгляд от дороги.
Увидишь! Голову бы не потерять от этой безумной гонки. Господи, он так
себя с ней ведет, будто ей восемнадцать лет. А она, между прочим, зрелая
женщина с прошлым.
- Почувствуй себя птичкой, - посоветовал он. - Ничего не бойся, я с
тобой.
Он еще и советы через плечо дает! Нет, невозможно. Куда бы они ни
приехали, она ему все-все скажет, завтра же улетит в Данию, забудет эту
ненормальную испанскую историю.
Машина внезапно как вкопанная остановилась. Магги даже не заметила, что
последние пять минут ехала, зажмурившись. А когда открыла глаза, увидела -
они стоят у белоснежного каменного забора, перед ними железные ворота, а за
воротами виден парк - много деревьев, море цветов, а вдали белоснежный
красивый дом. Нет, не дом, а современный светлый замок.
- Где это мы? - спросила тихо Маргарет, настроение ругаться с Федерико у
нее пропало.
- Догадайся с трех раз! Это моя холостяцкая нора, - сообщил он и уже
через минуту подал руку, помогая выбраться из машины.
Вот это номер! Он привез ее к себе. Без предупреждения, без разрешения.
Все ясно... Пусть не надеется, она не станет вешаться ему на шею даже в его
шикарных апартаментах, не на ту напал!
На пороге дома их встретил улыбающийся Поль, из-за спины шофера
выглядывала веселая женщина в белом переднике, с кружевной белоснежной
косынкой на голове. Из-под косынки вылезали в разные стороны буйные черные
кудряшки. До чего же смешная, но какая милая, отметила про себя Маргарет.
- Добро пожаловать! - засмеялась женщина. - С Полем вы уже знакомы,
госпожа Верн, а я его жена... Господин Бокерия, обед готов, как вы велели.
Стол накрыт в синей гостиной.
Понятно. Веселая женщина в кудряшках горничная в холостяцком доме
Федерико. Интересно, а что она состряпала на обед?
Хозяин не спешил вести свою гостью к столу. Он сначала провел ее по
первому этажу, затем по второму. Показал и коллекцию картин современных
художников, и несколько зимних садов внутри здания, открыл двери во все
комнаты. В доме оказалось девять спален для гостей, несколько ванных комнат.
Все дышало чистотой, уютом, вкусом.
Патио во дворце Федерико тоже необыкновенно понравилось Маргарет: среди
цветов и в тени многочисленных арок висело несколько просторных клеток, в
которых прыгали разноцветные птички, свистящие и поющие на разные
трогательные, чистые голоса.
- За ними ухаживает Соня, жена Поля. Я люблю птиц, - как бы между прочим
сообщил Федерико, но Маргарет уловила в его голосе какую-то детскую
интонацию. Птиц он не просто любил, они были его слабостью.
Наконец они уселись за круглый, орехового дерева стол, Федерико зажег
высокие белые свечи, и Маргарет внимательно рассмотрела то, что стояло перед
ней. О, здесь был добрый десяток закусок - овощных, рыбных, ломтики
копченого мяса и колбас, тонко нарезанный сыр. Три кувшина с соками, пара
бутылок вина, фрукты, какие-то очень аппетитные пирожки... Господи, да чего
тут только не было!
- Конечно, дома не ресторанная еда, но, надеюсь, тебе все понравится.
Соня хорошо готовит, - сказал Федерико.
Что и говорить, они на славу отужинали. Им никто не мешал. Свечи уютно
горели, освещая их лица. Оба выглядели вполне счастливыми. Если начнет ко
мне приставать, ничего не получит, пару раз подумала Маргарет. Интересно,
какой повод он найдет, чтобы затащить меня в постель?
Ужин уже подходил к концу, когда Федерико сообщил:
- Ты просила меня рассказать об Испании. Зачем рассказывать? Увидишь мою
страну сама.
- Как это увижу? Когда? - растерялась Маргарет. - В мои планы не входит
обращаться в туристическое бюро.
- Зато в мои планы входит показать тебе Испанию. С завтрашнего дня я в
коротком отпуске. Нам хватит недели, чтобы вдвоем на машине проехать по
самым интересным местам.
Опять! Он делает все по-своему, не посоветовавшись с ней! Нет, не спросив
у нее разрешения. Отпуск он взял на неделю. Ей-то какое дело, она - гостья
его семьи...
- А что скажут Карен и твои родители? - вдруг поинтересовалась Магги.
- Они скажут, что отлично прокатиться на яхте по Средиземному морю.
- Не поняла.
- А тут и понимать нечего. Я договорился со своим другом, чтобы он
прокатил на своей яхте моих стариков и твою сестру. С Рикардо, конечно.
- И они уже знают о предстоящем путешествии?
- Знают, я сообщил отцу об этом, когда приехал за тобой. Думаю, все уже
собирают багаж. А Рикардо прыгает до неба.
Так. Ладно. Он пока ведет шахматную партию, его позиция чуточку лучше, но
неизвестно, кто в итоге выиграет.
- Я должна тебе дать согласие на поездку? - язвительно спросила она. - Ты
этого ждешь? Надеюсь, что ждешь.
- Не жду. Я уверен, что завтра мы тронемся в путь. Тебе же все равно
нечего делать в Алелла. Уж лучше провести время с толком, а не киснуть
сутками у родительского бассейна.
Хорошо, она и это проглотит. Но сейчас, когда он поведет ее в спальню,
она ему устроит по первое число. Она ему за все отомстит!
- Маргарет, милая, - он взглянул на часы, - у нас есть еще минут сорок
погулять по моему парку. Пошли? Потом я отвезу тебя назад. Мне еще надо
успеть собраться, подготовить с Полем машину, отдать распоряжения Соне.
Совершенно непредсказуемый мужчина. То заводит ее жаркими поцелуями,
демонстрирует свою поднявшуюся плоть, прижимаясь всем телом. А то как
мальчик бегает от нее. Больно надо... Она напрашиваться не станет. Нет,
все-таки он - полный идиот!
Когда они прошли в парк и остановились у пышного куста роз, Магги
наклонилась, чтоб рассмотреть цветы. Федерико нежно и вместе с тем властно
взял ее за плечи, развернул к себе и начал целовать медленно, страстно,
великолепно, ненасытно, выпивая ее всю...
Маргарет не знала, что и подумать. Да и не было у нее сил размышлять -
голова кружилась, ноги подкашивались. Она обнимала его, прижимала к себе,
сгорала в пламени страсти, и снова все в ней дрожало от неутоленного
желания.
Груди напряглись, и, если бы Федерико в самый завораживающий момент
ласково не отстранил от себя обезумевшую от желания женщину, твердые соски,
наверное, пробили бы дырки в платье.
- Милая, пора, - нежно сказал Федерико.
Обратная дорога показалась ей не такой страшной, как три часа назад. И
Бокерия не так безумно гнал машину. Наступили сумерки, следовало соблюдать
осторожность. Маргарет пребывала в блаженном настроении, хотя где-то в
глубине души затаилась обида на Федерико. Он ее целует, ласкает... И это
все? Может быть, не умеет делать то, что обычно после ласк и поцелуев делают
все мужчины? Даже Арнольди худо-бедно, но умел.
- Всему свое время, - внезапно сказал Федерико, с львиной грацией
управляя машиной. -Я заметил, ты очень нетерпелива. Неужели в Дании все
очаровательные женщины-модельеры такие же?
Нет! Есть предел издевательствам! Хватит! Она не школьница и не нуждается
в его уроках!
Когда Федерико остановился у ворот родительской усадьбы, миссис Берн
стремительно выскочила из машины.
- Не надо меня провожать, я уже наизусть знаю тут все дорожки, - бросила
она. - Запомни, в гостиницах мы будем спать в разных номерах! Я приняла
решение!
И увидела в наступающих сумерках его белые зубы - он бесстыдно улыбался.
- Конечно. Я продумал маршрут нашего путешествия, и в гостиницах уже
заказал по два номера. Завтра в восемь будь готова, - сказал он, в следующее
мгновение нажимая на газ.
Маргарет стояла у ограды и смотрела вслед удаляющейся машине. Если
честно, она ничего не видела: слезы застилали ей глаза. Гадкий, мерзкий,
нахальный, эгоистичный, непредсказуемый Федерико Бокерия, и она должна с ним
разъезжать по Испании?!
Магги вытирала слезы обеими руками и никак не могла сдвинуться с места.
Она Плакала от счастья.
Пока миссис Верн медленно шла от ворот к дому, специально выбирая более
длинную дорогу, чтобы прийти в себя после свидания с Федерико, в ее голове
роились десятки мыслей. Но вывод, к которому она пришла, был
один-единственный: близкое счастье казалось ей совершенно невыносимым.
Маргарет, такая холодная и неприступная на людях, в своей комнате дала
волю эмоциям, разрыдавшись от собственного бессилия что-либо объяснить
своему любимому. Она теперь еще больше боялась оставаться наедине с этим
избалованным поклонницами человеком, в характере которого были ужасающие
черты тирана. Такие мужчины и губят женщин. Что ему стоит надругаться над
ней, сделать объектом насмешек? Да, он красив, как бог, но безумно опасен, к
тому же она почти в его власти и.., глубоко несчастна! И все это видят, и
над ней смеются!
В доме царила суматоха, никому не было дела до того, что в глазах
Маргарет сквозила грусть. Домочадцам и Карен с Рикардо предстояла долгая
морская прогулка на яхте. Хлопали двери, все весело переговаривались,
собираясь в путешествие. На диване в гостиной лежал забытый Камиллой,
фиолетовый шелковый шарф, под столом - мяч Рикардо. Никогда раньше Магги не
видела такого беспорядка.
Пока она проводила вечер с Федерико, семейство уже успело побывать в
гостях у друзей, живущих по соседству, и покататься на лошадях. Карен с
сыном пребывали в восторге от посещения конюшен и наперебой уговаривали
Маргарет ехать в следующий раз туда вместе. Но она, предпочитающая видеть
лошадей в поле, а никак не рядом с собой, отказалась. И тут же решила
перевести разговор на другую тему под предлогом, что будет отдыхать перед
собственной поездкой по стране.
- Завтра мы с Федерико едем прогуляться по Испании. Проведем в поездке
неделю. Он так настаивал, что я не могла отказать, хотя мне бы хотелось быть
на яхте с вами... Карен, не смотри так на меня. Мы будем останавливаться в
отелях и жить в разных комнатах! - строгим голосом закончила Маргарет свое
сообщение.
- Конечно, конечно, я понимаю! - с улыбкой отвечала Карен.
- Чему ты смеешься?
- Ничему, просто очень тебя люблю. - Она взяла сестру за руку и потянула
к себе. - Присядь, нам надо поговорить.
Разговор получился странным. Магги не могла себе представить, что у той
сложилось свое мнение о Федерико. И примириться с этим не могла.
- Этот мужчина не для тебя, - доверительно сказала Карен. - Он настоящий,
не книжный, в нем все естественно, он устает, ошибается, делает глупости,
совершает подвиги. Бывает добрым, гневным, жестоким...
Маргарет с обидой взглянула на сестру.
- Какой же мужчина мне нужен?
- Такой, как ты сама, - правильный, дисциплинированный. Не прощающий
недостатки, не терпящий слабости в себе и в других. Арнольди ведь был такой,
удобный, правда?
- Что же в этом плохого?!
- Плохого ничего, но таких мужчин, как твой Арнольди, почти нет на свете.
Карен посмотрела с нежностью на сестру и тихо добавила:
- Не обижайся, Маргарет, я люблю тебя. Мы с мамой часто тебя жалели.
- Жалели?! За что?
- За то, что у тебя так трудно складывается жизнь. Мой Мануэль был
тяжелый человек, ужасный, но я любила его. Как мама любила нашего папу.
- Этого мерзавца, убившего мать предательством?!
- Он тоже любил маму, пока не встретил другую женщину. Это все жизнь,
сложная, непредсказуемая, без четких правил... Маргарет, получается, тебе
невозможно объяснить элементарные вещи. Федерико вот пытается за тобой
ухаживать, он такой неопытный, робкий, мне кажется, очень нежный. А ты...
- Он развратник! Хотел меня соблазнить!
- Ах, а ты всегда такая недоступная! Скала, а не женщина! - В голосе
Карен звучал сарказм.
- Самозащита необходима! Я не позволяю себе забываться, и слежу за своими
поступками. Ненавижу Федерико!
Вместо слов Карен поцеловала сестру в лоб.
- Прости меня, нам пора продолжать сборы. - Теперь тему разговора сменила
Карен. - Ты бы видела, как легко Рикардо свою любовь к автомобилям сменил на
страсть к лошадям. Он никогда в жизни, представь, не катался, даже не
притрагивался к этим замечательным животным! Это мое упущение, но теперь оно
в прошлом. Сегодня малыш не вылезал из седла почти два часа!
- Лошади тебе важнее сестры! Карен рассмеялась и вышла из комнаты.
Глава 8
Кристина помогла Маргарет вынести из дома кофры ровно в восемь утра. У
подножия лестницы та, к своему удивлению, увидела не потрясающий роскошный
лимузин, не великолепную спортивную машину: Федерико распахнул перед ней
дверцу скромного "опеля" серого цвета.
- Уподобимся простым туристам, - улыбаясь, произнес ее спутник. -
Почувствуем себя бедными студентами.
И хмыкнул, укладывая в багажник кофры, в которых были собраны лучшие
платья Маргарет. Наконец они сели в машину, и Бокерия нажал на газ. С этого
момента все события последующих дней слились для нее в один пестрый
волшебный калейдоскоп.
К своим кофрам и дорогим платьям, любовно упакованным в дорожные чехлы,
молодая женщина за все путешествие так и не прикоснулась. Они оказались ей
не нужны.
В памяти Маргарет навсегда остались ущелья и вершины терракотовых гор,
ясные прозрачные воды морских заливов, сказочные замки, старинные стены
древних зданий, поросшие зеленым и рыжим мхом, маленькие и громадные
площади, брусчатка которых помнила топот римских легионеров...
Она дышала воздухом песчаных пляжей Аликанте, любовалась зелеными луг