Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Леклер Дэй. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -
которой тебя забрал Рейф? Шейн кивнула: - Раньше я ни с кем об этом не говорила, даже с братом. Но ради Сариты, ради ее благополучия.., я расскажу тебе свою печальную историю. - Дорогая, если это причиняет тебе боль, то не надо... Но Шейн уже не слушала его, ее мысли были далеко в прошлом. - У нас с Рейфом были разные матери. Ты знаешь об этом? Впрочем, не важно... Моя мать и отец погибли, врезавшись на катере в причал. Мне тогда было три года, а Рейфу - шестнадцать. Мы остались одни, мать Рейфа умерла от какой-то болезни еще до того, как познакомились мои родители. И ему пришлось взвалить на свои плечи огромную ответственность: управлять кофейной плантацией, присматривать за мной, распределять семейный бюджет... - Я ничего не знал... - Чэз нежно обнял Шейн за плечи и посадил на кровать. - И что же случилось потом? - Он все потерял. Наш дом, деньги... Рейф был в отчаянии: нам нечего было есть. - И что он сделал? - Рейф собрал оставшиеся деньги, позвонил сестре моей мамы и попросил ее забрать меня к себе. Тетя Джеки прилетела и забрала меня во Флориду как раз накануне Рождества... - А как же он? - Тетя сказала, что Рейф не имеет к ее семье никакого отношения, и отказалась заботиться о нем. С тех пор она даже не произносила его имени и уж, конечно, не говорила о его дальнейшей судьбе. Чэз никак не мог представить Рейфа - мужественного, волевого человека - беспомощным подростком. - Она что же, бросила его на произвол судьбы? Шейн молча кивнула и продолжила свой рассказ: - Я очень не хотела уезжать. Я была готова жить с Рейфом на улице, лишь бы остаться в Коста-Рике. Но кто станет слушать маленького ребенка! - И как тебе жилось у нее? - осторожно спросил Чэз, прижимая ее к себе и чувствуя, как она дрожит. - Тетя Джеки любила рассказывать о том, какой легкомысленной и порочной была моя мать и что она была против ее брака с моим отцом. Первое, что она сделала, когда мы приехали во Флориду, - сожгла мое скудное имущество, в том числе и любимую куклу - подарок Рейфа... - У Шейн задрожали губы и на глазах выступили слезы. - Ты часто спрашивал меня, почему мне так хочется иметь на Рождество елку... Понимаешь, у тети Джеки ее никогда не было... Я росла, как Золушка у злой мачехи... - А как же Рейф? - спросил Чэз, когда она немного успокоилась. - Он искал тебя? - Да, и нашел. - Сколько тебе было тогда лет? - Двенадцать. "Девять лет - вечность для маленькой сироты! - подумал Чэз. - Девять лет! Я искал тебя так же долго, Шейн!" Вслух он поинтересовался: - И тетя Джеки вернула тебя? - Нет, - Шейн брезгливо поморщилась, как будто испачкалась чем-то мерзким. - Она продала меня ему. Чэз почувствовал, что всей душой ненавидит эту отвратительную женщину. Он еще крепче прижал к себе Шейн, шепча ласковые слова. - Нет, Чэз, - остановила она его, - ты меня не так понял. Я рассказала тебе эту историю не для того, чтобы ты меня пожалел! - Не волнуйся, все хорошо... - Нет, - Шейн спрятала лицо у него на груди, все плохо! Я знаю, ты не можешь любить меня, но Сарите очень нужна твоя любовь. Она невинный ребенок, не заставляй ее страдать, как страдала я. Девочка нуждается в бабушке. Прошу тебя, Чэз, выполни мою просьбу! - Не надо, не плачь... Шейн торопливо вытерла слезы: - Прости меня, я больше не причиню тебе боли... Дом для Сариты готов - и я ухожу. Чэзу хотелось кричать, плакать, ругаться на чем свет стоит, но.., он не мог, сраженный неожиданным известием: она все же собирается уйти от него! Глава 10 Чэз удивленно замер в дверях гостиной, увидев, что Пенни беседует с доньей Изабеллой. И не просто беседует, а учит играть в карты! - Боюсь, вы расстроитесь, увидев мои карты, ухмыляясь, заявил Пенни. - Я постараюсь держать себя в руках. - Масть! Вы проиграли! - Сыграем еще раз, сеньор Пенворси? - Охотно, сеньора! Только не называйте меня полным именем. - Как вам угодно, сеньор Пенни. - Так, уже лучше! - усмехнулся тот, выкладывая карты на стол. - Два туза, два короля. - Впечатляет, - улыбнулась донья Изабелла. -А у меня четыре дамы. Я выиграла, не так ли? "Вот уж не думал, что настанет такой день, когда я увижу этих двоих играющими в карты!" - подумал Чэз, ухмыляясь. На этом сюрпризы не закончились. Войдя на кухню, он увидел, как Моджо и Сарита вместе пекут печенье. Они стали неразлучными друзьями с тех пор, как она случайно забежала на кухню. Моджо в тот момент сидел за столом и чистил картошку. Сарита резко остановилась и, вместо того, чтобы испугаться, с интересом уставилась на его шрамы, потом забралась к нему на колени и стала осторожно складывать очищенный картофель в миску с водой... Несмотря на то, что все было более чем прекрасно, Чэз страдал: Шейн ушла от него! Он каждую минуту вспоминал о ней, о ее страстном желании нарядить рождественскую елку, о том, как отчаянно она нуждалась в его любви. Чэз ненавидел себя за то, что своим малодушием растянул их страдания на девять долгих лет и не смог своей любовью исправить ошибку, когда они снова встретились. Неожиданно ему пришло в голову одно очень важное решение, и он направился в кабинет. Там он открыл выдвижной ящик письменного стола, достал визитную карточку Рейфа и набрал нужный номер. Раздался гудок. - Бьюмонт слушает, - раздался знакомый голос. - Ты сказал, что я могу обратиться к тебе за помощью... - Макинтайр? - Угадал. Ты не мог бы сделать мне одолжение?.. Несмотря на зиму, Сан-Франциско встретил Чэза моросящим дождем. Он стоял напротив какого-то музея и ждал появления Рейфа. "Почему он не позвал Шейн к телефону? - размышлял Чэз. - Если он злится на меня, тогда зачем назначил встречу?" - Рад, Макинтайр, что ты все-таки пришел, раздал знакомый голос. Чэз обернулся: Рейф. Они обменялись крепким рукопожатием. - Ты не оставил мне выбора. - Так оно и есть, - усмехнулся тот. - Я должен сказать тебе кое-что, чтоб сестра не слышала. - И для этого я потащился в Сан-Франциско? - Не только, поверь мне... Мы могли бы осмотреть город. В своей "дружеской" беседе оба не скрывали враждебности друг к другу. Они не спеша прошлись вокруг музея. Разговор не клеился. Наконец Рейф решился: - Зачем ты просил меня позвать Шейн к телефону? - Она должна знать, что я ни за что на свете не откажусь от нее, особенно теперь, когда знаю, сколько она пережила, в том числе и из-за меня. - Значит, она рассказала тебе о тете Джеки? - Да. - И об автомобильной аварии? - Да. - И о том, что она купила тогда билет на Рождественский Бал Золушки? - Но я не видел там ее! - удивился Чэз. - Потому что я забрал у нее этот билет и отправился туда сам. В тот вечер мы с Эллой поженились. - Значит, ты снова украл ее у меня?! - прорычал Чэз, сжимая кулаки. - Признаю, я был не прав. Но, согласись, если бы обстоятельства сложились по-другому, в твоей жизни не было бы Сариты. - Иначе я выбил бы тебе все зубы. Рейф продолжал говорить, даже не обратив внимания на угрозу Чэза: - Тем более поздно вспоминать прошлое... - Поздно, слишком поздно, - согласился тот. - Ты уверен, что это не гордость говорит в тебе? - Если бы во мне осталась хоть капля гордости, я не стоял бы здесь. - Нет, за всем этим скрывается еще что-то. О чем ты не хочешь говорить. Давай же, поделись со мной! - Ты напрашиваешься на неприятности, Бьюмонт! - Хорошо, - усмехнулся Рейф. - Тебе все равно придется это сделать. - Он протянул ему довольно большую картину (странно, но Чэз почему-то не заметил, что он что-то держит в руках). - Это недавно прислали нам авиапочтой. Шейн просила передать ее тебе. Она сказала, ты все поймешь. Чэз взглянул на картину и замер: это было мозаичное панно, и на нем был изображен он - Чэз Макинтайр! Он поднимался по лестнице на балкон, частично оставаясь в тени, частично освещенный светом из окна; наверху его с нетерпением ждала женщина, протягивая навстречу руку. Внизу было написано название "Вечная любовь" и стояла подпись - подпись Шейн! Чэз был готов кричать от радости! - Бедная моя сестра любит тебя. А ты до сих пор сомневаешься, любишь ли ее, - услышал он голос Рейфа. "Нет, не сомневаюсь! - восторженно думал Чэз. - Наша бессмертная любовь навеки связывает нас! Как жаль, что я боялся признаться в этом раньше!" - Спасибо тебе, Рейф! - Чэз дружески похлопал его по плечу. - Мне пора домой! Она ждет меня там! "Скорее, скорее... - вихрем проносились торопливые мысли, когда он садился в машину. -Завтра Рождество, и у меня есть уютный дом, дочь, донья Изабелла, немного надоедливые слуги... Но самое главное, у меня есть любящая жена, которую я люблю всем сердцем!" - Что он там делает? - шепотом поинтересовалась Шейн у Джимбо (уже, наверное, в третий раз), проходя мимо запертой двери кабинета. - То же, что и всегда, - угрюмо ответил тот, пьет и пишет письма. Он проводит так каждый сочельник. - Но почему? - Не знаю. Может, вам пойти к Моджо на кухню? Там всегда есть работа. - Нет, спасибо. Не сейчас. Джимбо пожал плечами и направился по своим делам. Шейн на цыпочках подошла к двери, стараясь расслышать, что происходит внутри. - Я могу вам чем-нибудь помочь, хозяйка? -Это Пенни. - Нет. Я только... - Подслушивали? - Что-то вроде того, - вздохнув, призналась она. - Что ж, продолжайте. Только хочу предупредить вас: до утра он не выйдет из кабинета. Так было всегда. Шейн бросила последний взгляд в сторону запертой двери и поспешила в спальню. Увы, в этом доме не будет настоящего Рождества, с елкой, цветными огоньками, подарками... Она взяла в руки яркую коробочку - подарок Чэзу. А какой замечательный сюрприз она приготовила для Сариты! Не в силах больше сдерживаться, Шейн упала на постель и разрыдалась. Поплакав вволю, она заснула. - Тише, болван! - Но, босс, вы требуете невозможного: протащить такое большое дерево в такой узкий дверной проем... - Если ты разбудишь жену или дочь, я тебе голову оторву! - Куда ставить-то, босс? - кряхтя, поинтересовался Моджо. - У окна. - Я принес, что вы просили, - в дверях гостиной показался Джимбо. - Если ты немедленно не прекратишь топать как слон, я свяжу тебя этими гирляндами, а на уши повешу хрустальные шары! - Ну что вы привязались к моим ушам, босс! Они абсолютно не годятся для того, чтобы украшать их. - Точно! - усмехнулся Пенни. - Да замолчите вы, наконец! - Все еще не могу поверить, босс: вы в трезвом виде собрались наряжать рождественскую елку... Что случилось с вашим любимым коньяком? - Я с ним расстался навсегда. Пенни. - Я знал, что женитьба плохо влияет на мужчину, - усмехнулся тот. - Может быть, - улыбнулся Чэз. - Всем спасибо. Теперь идите спать. Дальше я сам управлюсь. - Вы не хотите, чтобы мы вам помогли? - удивился Пенни. - Я должен сделать все сам, - ответил Чэз и подумал: "И это доставит мне огромное удовольствие!" На следующий день Шейн проснулась удивительно рано. Чэза рядом не оказалось, как и предупреждал Пенни. Она выскользнула из постели, надела халат и поспешила к его кабинету. Ей предстояла последняя попытка убедить Чэза справлять Рождество... Кабинет был открыт, но его там не оказалось. Тогда Шейн, бесшумно ступая босыми ногами по паркету, направилась в гостиную и.., замерла на пороге Ее муж спал на полу, а рядом с ним стояла... Шейн протерла глаза. Да, она не ошиблась: это живая рождественская елка! Наверное, она вскрикнула от радости, потому что Чэз заворочался и открыл один глаз. - О, Чэз, - прошептала Шейн, - ты сделал всю эту красоту один? - Доброе утро, дорогая! С Рождеством! - Ты, оказывается, знаешь, какой сегодня день! - усмехнулась она. - Конечно, знаю. А ты? - И я тоже. Не могу поверить: это же рождественская елка! - Где? - хитро сощурился Чэз. - Я же не справляю Рождество, забыла? Странно, как она сюда попала... - Ты даже украсил ее... О, Чэз! - Дорогая, не плачь! Я сделал это, чтобы порадовать тебя, а не огорчать. - Я не плачу, - всхлипнула она. - Я счастлива! Чэз улыбнулся и поцеловал ее. Его поцелуй говорил ей о любви и страсти больше, чем все слова на свете. - С Рождеством, жена... Шейн прижалась к нему: - Значит, ты ночью притащил сюда елку и наряжал ее до утра? - Что-то вроде того. - Но почему? - Потому что я понял, что ошибался. Вы с Саритой, как никто, заслужили это Рождество. - Ты даже приготовил подарки... - Для тебя у меня есть совершенно особенный подарок. - И какой же? - Не скажу. Это сюрприз. Шейн хотела задать ему еще очень много вопросов, но тут в гостиную вбежала Сарита. Увидев огромную елку, богато украшенную различными огоньками, гирляндами и шарами, и разноцветные подарки, аккуратно сложенные под ней, девочка радостно взвизгнула и обняла отца. - С Рождеством, принцесса! - в один голос сказали Шейн и Чэз. Тут в гостиную вошли донья Изабелла, Моджо, Джимбо и Пенни. - Замечательно! - похвалили они. Следующие несколько часов были самыми счастливыми в жизни Шейн. Быстро позавтракав, все отправились открывать подарки. Счастливая Сарита, открыв свои подарки, расцеловала всех, но особенно нежно она целовала своих родителей - Чэза и Шейн. И, конечно, они не смогли сдержать слез. Шейн только сейчас поняла, как сильно она любит свою приемную дочь, а Чэз был просто на седьмом небе от счастья. Моджо получил в подарок большой удобный нож для резки мяса ("Без всяких намеков" - как сказал Чэз), Джимбо - специальную планшетку, которую можно пристегивать к поясу ("Для записи важных дел", - улыбнулась Шейн), а Пенни - новую колоду карт ("Вместо старых", - подмигнул Чэз). Донья Изабелла оценила по достоинству махровый халат и уютные тапочки. Какое-то время спустя Чэз привел жену в спальню. - Я хочу вручить тебе свой подарок наедине, объяснил он. - И я тоже. Кто будет первым? - Я подожду. Вот. Открой это. Шейн послушалась: в небольшой шкатулке с позолоченной окантовкой лежали письма.., для нее! Волнуясь, она достала то, что лежало сверху - Я так и не решился послать их тебе... - объяснил Чэз. - Прочти его... Шейн кивнула и вскрыла конверт. Моей вновь обретенной невесте Мне осталось сказать только одно: я люблю тебя! Я так долго отказывался признаться в этом даже себе, а теперь смело говорю: я люблю тебя, жена моя, моя единственная! Навеки твой, Чэз. - Ты написал это вчера, когда заперся в кабинете, верно? - воскликнула Шейн, закончив читать. - Да, - улыбнулся Чэз. - В этой шкатулке лежат все письма, которые я писал тебе в годы нашей разлуки, но так и не решился отправить. И еще кое-что... - многозначительно добавил он. Шейн дрожащими руками перебрала письма в шкатулке и извлекла два золотых билета на следующий Бал Годовщины. - О, Чэз! - выдохнула она, не в силах больше сдерживать слезы. - Нам придется долго ждать, но все-таки... Шейн прижалась к его груди. Они помолчали. - Скажи, - спустя какое-то время поинтересовалась она, - почему ты так долго не решался признаться мне в любви? - Я любил тебя, Шейн, но мне мешала злость. Я злился на Рейфа за то, что он разлучил нас тогда. Я злился на тебя за то, что ты не вернулась ко мне. Но на себя я злился еще сильнее за то, что сдался и не нашел тебя. - Понимаю... - Я всегда буду любить тебя, дорогая... Шейн не дала ему закончить, страстно и искренне поцеловав его. - А теперь мой подарок... Чэз торопливо разорвал яркую обертку и нашел в маленькой коробочке детский чепчик. Сердце бешено забилось. - Ты беременна? - догадался он. - На самом деле? - На самом деле, - улыбнулась она. - Это.., самый лучший подарок на свете! Интересно... - Что? - Нет, это слишком глупо... - Чэз! - Интересно, - усмехнулся он, - уж не Моджо ли был твоим консультантом? - Я беременна. Это абсолютно точно. - Как ты думаешь, он сумеет "разглядеть" нашего следующего ребенка? - Следующего? - Я хочу еще детей от тебя, дорогая... - Поживем - увидим, - улыбнулась Шейн. ЭПИЛОГ Шейн стояла около рождественской елки и с улыбкой смотрела на мужа, который увлеченно щекотал Сариту, а та заливалась звонким искренним смехом. Ей уже исполнилось восемь лет, и она была заботливой старшей сестрой для Кейтлин и для недавно родившихся девочек-близняшек, которых Моджо "распознал" еще до того, как это сделали врачи. Все пять лет супружеской жизни с Чэзом Шейн была безмятежно счастлива. Дочки, донья Изабелла, Моджо, Джимбо, Пенни - они тоже окружали ее теплом и трогательной заботой. Она жила в атмосфере любви и понимания. Чего же ей еще желать в новом году? Подмигнув озорникам, Шейн направилась в кабинет Чэза, села за стол. Ей хотелось написать что-нибудь приятное мужу. Каждое Рождество они посылали друг другу любовные записки, и она была уверена, что так будет всегда. Кто-то осторожно потянул ее за рукав. Шейн обернулась: это была Кейтлин. Она посадила дочку на колени и начала писать: Любимый мой...

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору