Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
о есть еще одна причина, почему я купил маме свидания.
- Продолжай, - выговорил Тай. Несколько минут Хатч собирался с духом.
- Потому что мама хочет вернуться в Джорджию.
- Да ты шутишь, парень.
- Хорошо, если бы шутил. Понимаете, мамины дядя и тетя там живут. Это они
ее воспитали. Когда она вышла замуж, они были очень недовольны. Она теперь
решила вернуться, чтобы наладить отношения и пустить корни. По крайней мере,
так она говорит.
Тай выругался про себя. Похоже, его долгое, неторопливое ухаживание имеет
шанс превратиться в скоропалительный роман. Потребуется нечто гораздо
большее, чем разговоры и поцелуи, чтобы затащить эту привыкшую к одиночеству
женщину под венец. С ее предубеждением против замужней жизни легко она не
сдастся.
- Когда она думает уехать? - спросил он.
- Как только соберет достаточно денег на путешествие и выполнит одну
задачу, которую перед собой поставила.
- Что за задача?
- Не говорит, - пожал плечами Хатч. - Но это что-то важное.
- Ладно. Спасибо, что предупредил меня. Я этим займусь.
- А что вы сделаете?
Тай взглянул на главное здание и вздохнул.
- Почему бы тебе не предоставить мне самому с этим разобраться? Может, я
найду достаточно веские доводы, чтобы она задержалась.
- Вы уверены, что не нужна моя помощь? С огромным усилием Тай сдержал
улыбку.
- Абсолютно.
- Вы еще ее не знаете, - серьезно проговорил Хатч. - Если мама вбила себе
что-то в голову, то переубедить ее стоит огромных усилий. Она ведь очень
упрямая.
- Но ведь и я умею быть настойчивым. А ведь известно, что настойчивость и
ласка могут сломить самого упрямого осла.
- А что, если не получится? - насупился Хатч.
- Тогда я просто свяжу ее и не развяжу, пока она не сделает правильных
выводов.
Скорее всего, ему именно так и придется поступить.
Отчет.
Я снова на линии. Эксперимент прошел удачно. Тай оказался именно таким,
как я и надеялся. Он крутой, но добрый. Когда он догадался, что я проделал,
он не кричал и не сердился. Не стал отчитывать меня, как маленького, хотя и
зовет меня малышом. Он наказал меня за вранье, но это и к лучшему. Исключая
уборку домика, это даже приятное наказание. Мне всегда хотелось стать
ковбоем, пусть даже на пару недель.
Ой! Я рассказал ему про Джорджию. Он хочет ее остановить. Вдруг
получится?
Мне не хочется ехать в Джорджию. Я хочу жить в Техасе. Я хочу жить с
Таем.
Правда в том... Я хочу, чтобы Тай был моим отцом.
Глава 6
Эксперимент ј 3. Живем вместе с Таем плюс Романтическая ситуация = Любовь
Цель: Думаю, что люди влюбляются тем быстрее, чем больше они общаются друг с
другом. Мама же изо всех сил будет стремиться избавиться от его общества.
Она такая упрямая! А Тай по каким-то своим дурацким причинам не хочет
ускорять ход событий. Значит, я должен их поторопить, иначе у меня не будет
отца и до пятидесяти лет.
Процедура: Создать обстановку, располагающую к поцелуям.
- К черту доброту и настойчивость! Ясно, что с тобой это не пройдет, -
выпалил Тай, заведя Кэссиди в свой кабинет. - С чего это вдруг ты решила
уехать в Джорджию?
Что все это значит? И какое отношение он имеет к планируемому ею
переезду?
- А чем плоха Джорджия? - повысив голос, ответила Кэссиди. Хорошо, что
тяжелая дверь не дает окружающим услышать их перепалку.
Некоторое время он молча смотрел на нее, потом проговорил:
- Я там не живу, и ты не будешь. Она улыбнулась. Гнев утих так же быстро,
как и возник.
- Ты сам-то понимаешь, как смешно это звучит? Но ее ответ разозлил его.
- Я смешон? - спросил он. - Почему? Потому что хочу, чтобы ты осталась?
Потому что считаю, что у нас может что-то получиться, а ты пытаешься удрать?
Он отлично понимал, как взять над ней верх!
- Я не удираю. - Она старалась говорить громко, - я возвращаюсь домой.
- Домой? - Он растерялся. - Почему ты раньше не упоминала о доме?
В самом деле, почему? Потому, что ожидала именно такой реакции, или
потому, что хорошо научилась убегать от Лонни, не оставляя следов?
- Просто к слову не приходилось, - попыталась отговориться она. Но это
его не обмануло.
- Чушь. Помнишь, мы договорились не врать друг другу? Объясни мне, почему
ты возвращаешься в Джорджию? Я помню, как ты говорила, что у тебя нет ни
дома, ни семьи, ни родных.
- Не совсем так. Джорджия - это место, наиболее соответствующее моему
пониманию дома.
Никогда она не думала, что придется снова назвать домом жилище своих
родственников. Но если удастся наладить отношения с тетей Эстер и дядей
Беном, то у Хатча будет семья. Ведь они родом оттуда, хоть их и носило по
всему Техасу, словно перекати-поле. Хватит бегать.
- Ты по-прежнему считаешь Джорджию своим домом после десятилетнего
отсутствия?
- Конечно, - солгала она.
- У тебя там семья?
- Дядя и тетя, - объяснила она. - Мы несколько раз писали друг другу
последнее время. Они ждут меня. Они хотят познакомиться с Хатчем и помочь
решить мои проблемы. Они уже не так молоды. -Она неуверенно пожала плечами.
- По-моему, я поступаю правильно.
- Обзаведешься хозяйством и пустишь корни.
- Вижу, что ты уже поговорил с Хатчем.
- Могу сказать, что ему не хочется покидать Техас. Я тоже не хочу, чтобы
ты уезжала.
Почему ей вдруг так захотелось броситься ему в объятия и пообещать, что
она никуда не уедет? Почему вдруг мысль о возвращении в Джорджию показалась
не такой привлекательной, как раньше? И почему она так старается не
поддаваться этим чувствам?
- Я приняла решение задолго до нашей встречи.
- Но теперь мы встретились. - Он обнял ее за плечи, и ей стало тепло. Это
было как жар от костра в холодную ночь. В душе зазвучали обещания счастья и
любви. - Теперь мы поцеловались, мы обняли друг друга.
Ее обуревали противоречивые чувства. С одной стороны, она нашла здесь
дом, с другой - она помнила историю своего неудачного замужества. Ее
единственную любовную историю. Страх пересилил, и она отстранилась.
Отступая, она споткнулась о кресло у опустилась на подлокотник.
- Видишь ли, - Кэссиди постаралась придать своему голосу и лицу выражение
уверенности, - я оставила дом при неудачных обстоятельствах.
- Ты вышла замуж. Пусть неудачно, но...
- Я была беременна, - проговорила она.
- Вынужденный брак? - уточнил он.
- Не совсем. Тетя и дядя не хотели, чтобы я выходила замуж. Они
советовали мне родить и отдать ребенка на усыновление. Но я сбежала из дома
и вышла замуж за Лонни.
- А Хатч об этом знает? Она покачала головой.
- Я никогда не говорила. Если бы он спросил, я бы честно рассказала, нет
смысла лгать. Все, что ему нужно сделать, - это сличить дату свадьбы и дату
своего рождения. Разница семь месяцев вместо девяти. Не нужно быть семи
пядей во лбу, чтобы догадаться, в чем дело.
- Да, - сочувственно проговорил он, - Хатча непросто одурачить.
- Я не собиралась его дурачить. - Она обхватила плечи руками, не
осознавая, что выдает свою неуверенность. - У Лонни было много недостатков,
но он поступил благородно, женившись на мне, хотя инстинкт подсказывал ему
бежать куда глаза глядят.
- Но почему он все-таки сбежал? И почему ждал пять лет?
Кэссиди поджала губы, надеясь, что Тай не заметит, как они дрожат.
Воспоминания до сих пор мучили ее.
- Он не ждал пяти лет. Он удрал при первой же возможности - за месяц до
рождения Хатча, если быть точной.
- За месяц до... - Тай сам не ожидал, что так возмутится. - И все
следующие пять лет ты гонялась за ним?
Неприятно произносить такие вещи вслух. Но она тогда была так молода и
так напугана. И так одинока. Гордость заняла десятое место в списке
необходимых жизненных премудростей. На первом месте был Хатч.
- Что-то вроде этого.
- Тогда почему ты бросила его? Из-за Эйприл Май?
- Нет, с этим я бы справилась. Но он обижал Хатча, говорил ему
недопустимые вещи. В конце концов, я поняла, что лучше никакого отца, чем
плохой. - К тому времени она поняла, что сможет сама содержать себя и сына.
- Прости, Кэссиди, но тебе надо понять, что не все мужчины похожи на
Лонни. Некоторые склонны к оседлой жизни.
Стук в дверь не дал ей ответить. В комнату заглянула Эдит.
- Ужин готов, - объявила она. - Пока вы тут спорили, приехала мисс Уилли.
Когда она услышала, что вы тут разговариваете, она предпочла подождать и
побеседовать с Хатчем. Она попросила выпить чего-нибудь покрепче. Хатч тоже
попросил. Я принесла ему лимонаду покрепче. Если мы тотчас не сядем за стол,
сахар может слишком опьянить его.
- Иди накрывай на стол, - кивнул Тай, - мы сейчас придем. - Когда дверь
за ней закрылась, он снова обратился к Кэссиди:
- Наш разговор еще не закончен.
- Я сама догадалась. - Она поставила кресло на место. К ее удивлению, Тай
не пытался приблизиться к ней. - Теперь, когда ты поговорил с Хатчем о
Джорджии, ты понимаешь, что отношения между нами невозможны.
- Посмотрим, - ответил он. - Пошли есть?
- Меня ты не проведешь, - пригрозила она.
- Готовишься к войне? - улыбнулся он.
- Что-то вроде.
- Не беспокойся, я предпочитаю сытого противника. - Он немного помолчал.
- Но это тебе не поможет, эту войну я все равно выиграю.
К облегчению Кэссиди, ужин прошел прекрасно. Уилли развлекала их
историями из практики своего брачного агентства. Вдруг она прервалась на
полуслове и посмотрела на Хатча.
- Боже мой! По-моему, молодому человеку пора на боковую.
Кэссиди взглянула на сына. Он спал, положив голову в тарелку. Очки
сползли ему на нос, делая его совсем ребенком. Мисс Мопси под его стулом
тихонько поскуливала и посматривала на хозяина.
- Отнесу его в одну из смежных спален, - предложил Тай. - Думаю, барак
может подождать.
- Спасибо. - Кэссиди откинулась на спинку стула. - Не понимаю, что с ним
такое. Никогда прежде не видела его таким усталым. Можно подумать, что он
весь день проработал, а не прогулял.
- Ну, ему было чем заняться, - усмехнулся Тай. -Привыкай, Кэссиди. Жизнь
на ранчо более трудна, чем та, к которой он привык, но она ему не повредит.
Этот ответ успокоил ее материнские чувства.
- Наверно, ты прав. Ему это только полезно. - Она смотрела, как Тай
бережно поднимает ее сына. На глаза навернулись слезы. Она закашлялась,
стараясь скрыть их. - Он мало бывал на свежем воздухе.
- Ну-ка ответь мне и помни про наше соглашение, - потребовал Тай. - Ты
признаешь, что жизнь на ранчо полезна для ребенка?
Она наморщила нос.
- Я признаю, что девяносто девять процентов совпадения должны иметь
какие-то конкретные проявления.
- Девяносто девять и четыре десятых, - с довольным видом поправила ее
Уилли.
- Простите, - удивленно повернулась к ней Кэссиди.
- Я перепроверила вашу заявку с исправлениями, и на этот раз получилось
девяносто девять и четыре десятых совпадения. Результат только улучшился.
Ну и ну! - Ну, может... - протянула она. - Но все равно есть один процент
разницы.
- Шесть десятых, - поправил ее Тай. - Это меньше, чем раньше.
- Согласно компьютеру, - уточнила Кэссиди и снова обратилась к Уилли:
- Я так понимаю, что ваша машина снова не выдала никаких дополнительных
кандидатур?
- Никаких. Похоже, что вы идеальная пара для моего внука. - Уилли подняла
свой бокал. - Чертовы штучки, я так это называю.
- Эй! Ты на чьей стороне? - возмутился Тай. Праздный вопрос - конечно,
Уилли нравилось это совпадение, как Таю и Хатчу. Она держалась в стороне и
не показывала виду, но исподтишка все же старалась направлять события в
нужную сторону.
- А что вы будете делать, если обнаружите лучшую кандидатуру? - спросила
Кэссиди.
Тай лениво усмехнулся и пошел к выходу. Его ответ ее позабавил:
- Я приглашу их на ранчо, - говорил он, пока они шли по коридору, - и
таким образом смогу убрать их с дороги, прежде чем они с тобой встретятся.
- Ты собираешься всех распугать? Он распахнул дверь в соседнюю с его
спальней комнату.
- И это тоже.
- Не стоит. Почему ты так уверен, что мы подходим друг другу? - Она
разобрала кровать и отступила в сторону, чтобы Тай мог положить Хатча. - Я
хочу сказать, что данные компьютера еще ни о чем не говорят.
Он стащил с Хатча кроссовки и джинсы, потом снял с носа очки и аккуратно
положил их на ночной столик.
- Это не так.
Она облизнула губы и задала вопрос, который мучил ее с самого утра.
- Это из-за поцелуя, да?
- Да. - Тай заботливо стянул с Хатча майку. - Ты ведь сама почувствовала
это?
Она вместе с ним вышла из комнаты и выключила свет.
- Но физического влечения явно недостаточно для серьезных отношений. -
Это она знала наверняка. Подобную ошибку она уже совершила.
- Это только начало, - сказал Тай.
- Для тебя это значит что-то серьезное? Не просто поцелуи?
- Думаю, это можно назвать семейной традицией, - ответил он, помолчав.
- Поцелуи? - не поняла она.
- Именно, - широко улыбнулся он.
- Интересная традиция.
- Даже очень интересная. - Он поймал ее за руку и прижал к себе. - Видишь
ли, согласно семейному преданию, Меррики всегда узнают свою идеальную
подругу жизни.
Опасно! Это она почувствовала сильнее, чем при их первой встрече. Но
высвободиться из его объятий не представлялось возможным.
- Каким же образом? - спросила она.
- Известным тебе. После первого поцелуя. У нее потемнело в глазах.
- Нет, не говори такого.
- Разве плохо сказать правду?
Плохо? Да что здесь вообще хорошего? Ее готовность целоваться была
ужасна. Тоска Хатча по отцу - тоже. Но хуже всего была ее собственная
реакция на Тая. Реакция, которую она не могла в себе подавить и которая
только усиливалась, чем больше они общались.
- Неужели ты не понимаешь? Я не хочу романов.
- Ты уже говорила это громко и отчетливо. Мне только непонятно.., почему?
- Он наклонил голову. -Я слышал, что думает об этом Хатч, но ты сама ничего
не объяснила. - Он помолчал минутку. - Давай отложим разговор. Ты слишком
измучена. - И он разжал объятия, как будто нарочно в тот самый момент, когда
она была готова упасть ему на грудь и все рассказать. Видимо, она в самом
деле измучена.
- Думаю, мне лучше пойти к себе. - Попроси меня остаться!
Он провел рукой ей по щеке.
- Если захочешь поговорить - я в твоем распоряжении.
- Спасибо. Пожалуйста, пожелай за меня своей бабушке спокойной ночи. -
Она глубоко вздохнула и ощутила его запах. Собрав всю волю, она отвернулась.
В конце концов, ее независимость - разве это не самое главное?
Или нет?
Кэссиди оглядела спальню со смешанным чувством восхищения и сожаления.
Одна эта комната была больше, чем вся ее квартира, даже не считая
прилегающей ванной, в которой легко могли разместиться несколько яхт. И еще
место останется.
Кэссиди опустилась на колени и принялась распаковывать коробку.
Она достала небольшой блокнотик и бросила его на широченную кровать.
Потом разделась, надела ночную рубашку и плюхнулась на кровать, чтобы
почитать свои записи.
Вот плюхаться как раз и не надо было. По каким-то непонятным причинам
кровать, казавшаяся такой массивной и устойчивой, моментально сложилась, и
матрас оказался прижатым к стене, а она погребенной под кучей подушек и
покрывал. Тяжелая дубовая рама не давала выбраться. Все попытки разжать
пружины привели только к тому, что ей удалось высвободить ноги, которыми она
беспомощно болтала в воздухе.
Дверь распахнулась. В наступившей тишине Кэссиди услышала сдавленные
смешки.
- Не смей смеяться! - прокричала она.
- Извини. - Это был голос Тая. - Нужна помощь?
Как бы ей хотелось отказаться! Но когда почти стоишь на голове в ворохе
простыней, выхода нет.
- Да, ты можешь мне помочь, - выдохнула она. -Если ты не против.
- С удовольствием. - Он нагнулся и, подхватив под мышки, извлек ее из
вороха постельного белья. К счастью, он захватил ее с простыней, так что все
ее прелести оказались надежно прикрытыми. - Могу я спросить, что случилось?
Она состроила недовольную гримасу, старательно кутаясь в пеструю ткань.
- Это же твоя кровать, ты и объясни.
- Подожди минутку. - Он стряхнул на пол все, включая матрас и ее дневник,
- Похоже, здесь развинтили гайки. Хорошо еще, что тебя не ударило рамой.
- Но кто и как развинтил? - Она посмотрела на тяжелую раму. - Удар был бы
чувствительным.
- Полагаю, развинтили гаечным ключом. А кто? Узнаю, обязательно тебе
скажу. Сейчас возьму инструменты и поправлю кровать.
Неожиданно дверь открылась. На пороге стоял Хатч, держа на руках Мисс
Мопси.
- Что-то разбудило меня, - проговорил он, старательно протирая глаза.
Собачка тихо тявкнула.
- Извини, мой сладкий, - ответила Кэссиди, - у меня кровать сломалась.
- О! - Хатч посмотрел на Тая. - А вы что здесь делаете?
- Помогаю твоей маме.
- О, - снова сказал Хатч. - Вы спасли ее, да? Вот это здорово! Правда,
это здорово, мама? Теперь тебя есть кому спасать. Ведь раньше тебя никто не
спасал?
Тай выпрямился и внимательно посмотрел на сорванца.
- Почему-то мне кажется, что нам с тобой есть о чем поговорить. Думаю, ты
знаешь, где винтики от этой кровати?
К удивлению Кэссиди, Хатч опустил глаза, заволновался и принялся
изображать зевоту.
- Хатч! - воскликнула она. - Не мог же ты...
- Мне так хочется спать, - выпалил Хатч, старательно изображая зевок. - Я
лучше пойду в кровать. Пошли, Мопси.
- Хорошая мысль. Спокойной ночи, - пожелал ему Тай.
Едва Хатч и собака исчезли, Кэссиди обратилась к Таю:
- Ты же в самом деле не думаешь, что Хатч мог развинтить болты?
- Уверен, что это он.
- Но.., зачем?
- Ты же слышала - ему хочется представить меня неким рыцарем со
сверкающим мечом. Я должен тебя спасать.
- Не может быть... - Она осеклась. Неужели это возможно? Еще неделю назад
она ни за что бы не поверила, что Хатч может обратиться в брачное агентство.
Но он сделал это. Почему бы ему не сделать следующий шаг, еще более
дурацкий? Он вполне смог бы... - О, нет!
- Ну как, веришь? - спросил Тай.
- Может быть, - согласилась она.
- Дай мне минутку, чтобы найти гаечный ключ, и мы быстренько приведем
твою кровать в порядок.
Он вернулся так быстро, что она едва успела накинуть халат и начать
собирать листки, выпавшие из дневника. Он принялся помогать и оказался
слишком близко. От него приятно пахло, а мускулы вздымались под сорочкой
всякий раз, как он тянулся за очередным листком. Она старалась не замечать
его, но это не помогало.
- Что это такое? - спросил он. Она рискнула поднять на него глаза.
- Просто записи, которые копились годами. Я вела их, чтобы чувствовать
себя лучше. Что-то вроде дневника.
Он пробежал глазами один из листков и нахмурился.
"Сегодня распустились те розы, что я срезала для миссис Уолтере. Приятно,
что кто-то любуется цветами с моих кустов".
- Тебе на самом деле было приятно дарить цветы?
- Да, конечно... - Она насупилась. - Если бы я не срезала букеты для
миссис Уолтере, у меня вообще не было бы никаких роз.
- Но цветы доставались не тебе, а ей.
- Удовольствиями надо делиться, - возразила Кэссиди. По крайней мере, она
имела возможность полюбоваться чудесными бутонами, пока в дверь не постучала
миссис Уолтере, чтобы спросить о цветах.
Тай подобрал другой листок.
- "Сегодня мы ели мясо. Не жесткое, а настоящее, парное..." - Он
прервался. - Милая ты моя...
- Не смей. - Она поджала губы. - Не смей меня жал