Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
если шторм, - проворчал загадочный капитан
Адам Барт, то ли угадав его мысли, то ли перехватив взгляды
на барометр. - Может и тайфун случиться, запросто. Такие уж
места.
- Вряд ли наши друзья не рискнут выйти в море из-за
погоды, а? - спокойно сказал Морской Змей.
- Они-то выйдут, - ответил капитан. - Только тайфун в
здешних местах - удовольствие маленькое. Никакого
удовольствия, если точнее.
- Ну, а что делать?
- А делать нечего: - уныло согласился капитан.
"Нептун" уже часа полтора как оставил по правому борту
за кормой мыс Параттачай, игравший примерно ту же роль, что
в ковбойских фильмах - последний форт бледнолицых на границе
индейской территории. Они были в международных водах, среди
россыпи кому-то принадлежавших, но необитаемых островков, в
местах, где полицейские и пограничные корабли встречаются
редко, где пираты чувствуют себя вольготно.
Но пока что не попалось на пути никого, похожего на
пиратов. Одни только парусные лодки, туземные рыболовы,
спешившие куда-то по неотложным делам, да американский
"Орион", прекрасно им знакомый самолет-разведчик, прошедший
почти параллельным курсом левее, на высоте примерно двух
километров, и нисколько ими не заинтересовавшийся.
Американских баз здесь хватало, что добавляло опаски: Если
звездно-полосатые ребята еще не пустились на охоту за
заблудившейся капсулой, то следует ожидать, что и летучие
рыбы заговорят человеческим голосом. У янкесов достаточно
станций слежения в этих самых местах:
- Ага! - сказал Морской Змей. - Что думаете?
- А возможно: - протянул капитан.
Мазур тоже посмотрел в ту сторону. На фоне зеленого
островка милях в полутора по левому борту четко выделялся
небольшой кораблик, определенно стоявший на якоре или
лежавший в дрейфе.
- Единственный флаг. "Виски", - сказал капитан, опустив
бинокль.
"Та-ак:" - сказал себе Мазур, напрягшись.
Значит "Виски". Красный квадрат окружен белой каймой, а
та, в свою очередь, синей. "Мне необходима медицинская
помощь". Вполне убедительная мотивировка для замаскированной
засады.
Капитан перебросил ручки машинного телеграфа на
"малый". "Нептун" гасил скорость. До кораблика, с первого
взгляда напоминавшего неказистый рыбацкий траулер, было уже
не более полукабельтова, и можно было рассмотреть на корме
две яростно жестикулировавших фигуры.
Через минуту на единственной мачте траулера взвились
еще два флага - "Альфа" и "Майк". "Есть ли у вас врач?"
- "Альфа" - "Лима" поднять, - распорядился капитан в
переговорную трубу. - Стоп машина: И запросите, что у них.
Вскоре на мачте траулера поднялись флаги, сообщавшие,
что на борту имеется больной с сотрясением мозга, вызванным
ушибом. И просившие выслать шлюпку с врачом. Капитан
"Нептуна", переглянувшись с Морским Змеем, ответил "Браво" и
"Юниформом" - шлюпка направляется принять раненого:
Если это были те, кого они ждали, если они наблюдали за
"Нептуном" в бинокли, не должны были ничего заподозрить -
возле одной из шлюпбалок появились два матросика и принялись
опускать шлюпку на талях. Тут же в полной готовности оказать
помощь страждущему объявился эскулап в белом халате. Фамилия
его была Самарин, и многие звали его Лавриком за
выпендрежную привычку носить совершенно не нужное при его
стопроцентном зрении бериевское пенсне.
Все было готово к встрече - и лучше не думать о том,
что порой невозможно предусмотреть абсолютно все
случайности:
И потому, как ни странно для человека непосвященного,
Мазур испытал в первую очередь жуткое облегчение и даже
радость, когда из-за восточной оконечности островка, из-за
зеленой кипени джунглей вырвались два суденышка совершенно
другого вида, низкие и словно бы поджарые, напоминавшие
волков в беге. С прытью торпедных катеров они мчались к
"Нептуну" задрав носы, оставляя за кормой белопенные буруны,
особенно яркие на фоне темнеющего неба и густо-синего моря.
Звонко протарахтела короткая очередь, и перед самым
носом "Нептуна" взвились пять фонтанов. "Эрликон", -
определил Мазур. - Миллиметров тридцать. Пятизарядка времен
второй мировой - но для мирного судна этого, безусловно,
хватит: Ага!"
На сигнальных фалах обоих атакующих катеров полоскалось
по два одинаковых флага - "Сиерра" и "Новембер". То же самое
сочетание появилось на мачте траулера-приманки, прытко
развернувшегося вдруг и устремившегося к "Нептуну" с
несвойственным рыбацкому корыту проворством. Ну конечно:
"Сиерра" и "Новембер"!
"Вам следует немедленно остановиться. Не пытайтесь
уйти. Не спускайте шлюпки. Не ведите переговоров по радио. В
случае неповиновения я открою огонь".
Поразительно, как много можно выразить посредством трех
десятков сигнальных флагов Международного Свода:
Вновь затарахтела автоматическая пушка, снаряды легли
еще ближе - на случай, если капитан окажется тугодумом или
чрезмерно храбрым. Впрочем, "Нептун" смирнехонько лежал в
дрейфе. Передний катер описал короткую дугу, развернувшись
параллельно кораблю, с большой сноровкой причалил, смягчив
толчок кранцами из старых автомобильных покрышек, стоявший
на носу человек размахнулся - и в фальшборт "Нептуна" впился
трехлапый крюк на прочном лине. Точно такой же мелькнул
правее, брошенный со второго кораблика.
Мазур видел, как "эскулап" и сопутствовавшие ему моряки
старательно задрали руки над головой - ну а как же иначе
прикажете поступить людям, которых взяли на прицел полдюжины
автоматов?
Уже явственно слышались истошные вопли на аглицком -
насчет того, чтобы все стояли спокойно, держали рученьки над
головой и не вздумали рыпаться. По линям с невероятным
проворством, что твои бандерлоги, уже карабкались люди с
автоматами за спиной. Передний, перепрыгнув на палубу,
оттеснил Лаврика со товарищи от борта, тыча дулом автомата в
пузо, а второй в три секунды сбросил штормтрап.
Первым по нему поднялся господин Лао - вот так встреча,
а мы уж ждали-ждали, все жданки съели! - властный и
решительный, с "узиком" на плече, проворный и гибкий, как
леопард, флибустьер, бля: В сопровождении двух ореликов он
без промедления направился к рубке, взбежал по белой
лесенке, пинком распахнув дверь.
На палубе орали и грозили, пустив пару коротких
очередей в воздух. Там уже суетилось не менее дюжины
"джентльменов удачи". Двое кинулись вниз, явно намереваясь
вытащить из кают всех свободных от вахты. Ну что же, вечная
память идиотам:
- Ну и что тут у нас происходит? - пробормотал капитан
Барт с видом унылой покорности судьбе.
- Молчать! - отрезал Лао. - Никому не двигаться!
Он, конечно же, и виду не подал, что накоротке знаком с
Мазуром, то бишь господином Хансеном, а тот, понятное дело,
и не стремился афишировать знакомство. Он просто-напросто
ждал своего часа, напрягшись, как струна. Рулевой, бросив
штурвал, таращился на ворвавшихся пиратов с невероятно
идиотским выражением лица, всем своим видом являя тупую
покорность.
- Вы - капитан? - отрывисто спросил Лао, небрежно
постукивая пальцами по короткому стволу "узика".
Капитан кивнул.
- Слушайте внимательно:
Что он хотел сказать, так и осталось неизвестным.
Морской Змей, очевидно, сочтя этот миг как нельзя более
подходящим для начала операции, вдруг громко сказал:
- Катится телега!
Лао еще успел бросить на него недоуменный взгляд - а
больше не успел ничегошеньки, потому что началась карусель:
В мгновение ока двоих сопровождавших Лао пиратов сбили
с ног рулевой и стряхнувший всякую меланхолию капитан Барт,
и оба еще жили, пока летели вверх тормашками, а вот
оказавшись на чисто вымытых тиковых досках, жить перестали:
Перенеся тяжесть тела на левую ногу, Мазур четко подсек
пиратского главаря, сорвал с падающего автомат и отбросил
подальше, а вдогонку припечатал ребром ладони так, чтобы
господин Лао очнулся не скоро, но все же, в отличие от своих
горилл, очнулся обязательно. Морской Змей дернул треугольную
стальную ручку ревуна. Легко понять, что произошло все это в
какие-то секунды.
Коротко, могуче, басовито рявкнула сирена.
Диспозиция изменилась мгновенно. Отлетел в сторону
прикрывавший шлюпки брезент, и поднявшиеся оттуда люди, не
теряя ни секунды, открыли огонь короткими очередями, а еще
четверо, выпрыгнувшие из распахнувшейся двери надстройки,
разомкнулись на две стороны и черкнули уже длинными
очередями по пришвартованным к бортам "Нептуна" корабликам.
Со своего места Мазур отлично видел, как пулеметчик
срезал обоих пиратов у "Эрликона", как рухнул третий,
кинувшийся было отцепить линь с крюком. Летели щепки, со
звоном разлетались стекла. Это очень страшно - великолепно
срежиссированный и молниеносный огневой налет спецназа, быть
может, это и есть самая страшная вещь на земле, по крайней
мере для того, кто, на свою беду, и оказался мишенью:
Второй катер, отчаянно взвыв двигателем, прямо-таки
отпрыгнул от борта, и линь звонко лопнул. Полетевшая вслед
граната взорвалась на корме, подняв тучу перемешанных с буро-
серым дымом обломков, но катер, не понеся ощутимого урона
ниже ватерлинии, остался на плаву и улепетывал во все
лопатки, провожаемый длинными пулеметными очередями.
Другому повезло меньше, тому, что был вооружен
"Эрликоном". Его закидали гранатами, как и лже-траулер, - и
оба суденышка очень быстро занялись, словно пучки соломы.
Капитан, не теряя времени, перекинул рукоятки машинного
телеграфа на "самый полный", и "Нептун" пошел в море,
оставив за кормой два высоких столба дыма. Кажется, там
остался кто-то живой - охваченные пламенем фигуры выломились
из дыма, сиганули за борт, но их судьба уже никого особенно
не волновала, по большому счету, они никому уже не были
интересны. Вряд ли еще кто-то оставался в засаде. И не было
смысла преследовать ушедший катер - радиоантенну ему все
равно сбили в первые же секунды, наверняка укроется на какой-
нибудь их ближайшей потаенной базе, и много времени пройдет,
прежде чем более высокопоставленные в пиратской иерархии
особы узнают, какая судьба постигла флотилию господина Лао:
Мазур посмотрел на палубу. Там все уже было в порядке -
стрельба утихла за неимением мишеней, нападавшие лежали
неподвижно, а если кто-то из них и притворялся мертвым, то
это не могло спасти его надолго.
- Гений ты у нас, - сказал Мазур Морскому Змею,
/%`%".$o дыхание. - Отсюда видно, что потерь нет, да и
раненых тоже: Если так и дальше пойдет, адмиралом раньше
всех станешь:
- А то, - сказал Морской Змей, щурясь.
- И дальше?
- Идем назад в Катан-Панданг.
- Да? - сказал Мазур с сомнением. - А это оправданно?
Если там узнают, как мы с этими ребятками обошлись, жить
будет неуютно:
- Не узнают, - скупо усмехнулся Морской Змей. И,
перехватив взгляд Мазура, направленный в ту сторону, куда
умчался единственный уцелевший пиратский катер, скупо
усмехнулся. - Ах, вон ты о чем: Ну, я бы на твоем месте о
них не особенно беспокоился:
"Вон оно что, - подумал Мазур, моментально ухвативший
вс„ недосказанное. - Выходит, мы тут не одни, надо полагать?
Ну что же, логично. Коли уж встрепенулись самые верхи:"
Только теперь на палубе появился господин Герберт,
чистенький и подтянутый, шагавший к рубке так, словно вокруг
него не было ни кровавых пятен, ни трупов, ни живых людей с
автоматами. Очень воспитанный человек, прямо-таки английский
милорд из анекдотов:
Легко взбежав по белому трапу, господин Герберт с
одного взгляда оценил ситуацию:
- Поздравляю: Вы его, часом, не слишком:
- Жить будет, - сказал Мазур, присев на корточки над
лежавшим ничком господином Лао. - А через пару минут вообще
очнется: Во-от заворочался, - констатировал он почти что с
отеческой нежностью. - Куда прикажете доставить?
Господин Герберт какое-то время размышлял, поигрывая
извлеченными из кармана пластиковыми наручниками.
- Давайте-ка переправим его куда-нибудь вниз, - сказал
он наконец, с большой сноровкой вывернув заворочавшемуся еще
активнее Лао белы рученьки за спину и защелкнув браслеты на
запястьях. - Мы все тут люди взрослые, циничные, знаем, что
бывают: коллизии. Зачем поганить рубку нашему гостеприимному
капитану?
- Тогда проще всего - на палубе работать, - хмыкнул
Мазур. - Можно за ноги за борт вывесить:
- А это, в самом деле, идея, - оживился господин
Герберт. - Там, правда, чуточку разгулялась погода:
- Разгулялась? - фыркнул капитан, добросовестно
державшийся в стороне. - Помяните мое слово, нас еще накроет
тайфуном:
- Ну, это уже ваша компетенция: - сказал Герберт с
беззаботностью, мгновенно выдавшей в нем классического
сухопутного жителя. - Пойдемте на палубу. За ноги над бортом
- это уже садизм, но в то же время на палубе, я вижу,
насквозь рабочая обстановка, способная оказать должное
психологическое воздействие на клиента, а это все же
подспорье:
В самом деле, палубу старательно и молча убирали - то
есть, называя вещи своими именами, без особых церемоний и
каких бы то ни было погребальных молитв отправляли за борт
/.*.)-(*.", принимая нехитрые, знакомые любому профессионалу
меры, чтобы жмурики не всплыли:
- Нет-нет, вы тоже пожалуйте с нами, - решительно
сказал Мазуру господин Герберт. - Во-первых, вам полезна
практика, а во-вторых, он вас помнит по роли жалкого
торговца секретами, тут же завербованного в штатные стукачи,
тем сильнее будет контраст:
Мазур вынужден был признать про себя, что в этом есть
своя сермяжная правда. Они с Морским Змеем подхватили
начавшего оживать Лао с двух сторон и потащили на палубу,
отыскали укромное местечко возле шлюпбалки.
- Ну, не валяйте дурака, дружище, - почти весело сказал
господин Герберт, дружески наступив начищенным полуботинком
на кончики пальцев Лао, лежавшего на палубе в позе эмбриона
со старательно смеженными веками. - Мы мальчики большие,
многое повидали, умеем определить, когда человек нахально
притворяется: Вот так, совсем хорошо, давайте я вам сесть
помогу: - Он рывком приподнял пирата и усадил спиной к
планширу. - Хотите сигаретку?
Лао, растрепанный и помятый, неторопливо обвел взглядом
всех троих. Его физиономия по-прежнему оставалась застывшей
маской, но глаза передавали немыслимый накал эмоций,
сводившихся, надо полагать, к нехитрым формулировкам вроде:
попадись вы мне в руки:
- Ах, и вы здесь, господин Хансен, - сказал он почти
нормальным голосом. - Ну да, естественно: Позволено ли мне
будет упомянуть о неизбежности присутствия при допросе
адвоката? Без коего все ваши упражнения - равно как и
неосторожно вырвавшиеся у меня слова - не будут иметь
никакой юридической силы:
- Клиент пребывает в печальных заблуждениях, господа, -
сказал Герберт все так же весело.
- Определенно, - кивнул Морской Змей.
- У меня такое впечатление, что он принимает нас за
вульгарных полицейских из какой-нибудь близлежащей
деревушки, - внес свою лепту и Мазур. - Боже, какие
пошлости:
- Совершенно точное определение, - сказал Герберт.
Х-хак! Его идеально вычищенный полуботинок, мелькнув в
воздухе с похвальной быстротой, чувствительно угодил Лао по
ключице. Мазур оценил удар - для жизни не смертельно, но
боль причиняет адскую. Лао невольно отпрянул, стукнувшись
затылком о планшир.
Мгновенно опустившись перед ним на корточки, Герберт
сгреб китайца за ворот рубашки и процедил с расстановочкой:
- Я сейчас внесу ясность, корсар засранный: Чтобы не
путал серьезных людей с местными полицейскими макаками: Если
мне не изменяет память, в прошлом году, в связи с совершенно
другим делом, вам, любезный господин Лао, уже рассказывал
один опытный человек, что есть на земном шаре такая контора,
с незамысловатым названием кей-джи-би, и подробно обрисовал
нерадостные перспективы, которые ждут всякого, кто по своей
провинциальной тупости вздумает относиться к этой конторе
без уважения, не говоря уж о том, чтобы с ней долбаться: К
a.& +%-(n, должен констатировать, что вы показали себя как
раз дремучим провинциалом. Иначе не валялись бы тут, как
отловленный деревенскими детишками мангуст:
Их раскачивало все сильнее - классическая килевая
качка, осложнявшаяся порой столь же классической бортовой.
Проще говоря, корабль так и швыряло. Мазур бросил на море
беглый взгляд. Дела заворачивались нешуточные: тучи затянули
добрую половину небосклона, темно-зеленая вода тяжело
вздымалась длинными волнами, осыпая палубу облаками
невесомой влажной пыли:
Мимо них - не по случайности, а по знаку Морского Змея
- пронесли буквально в двух шагах очередного жмурика, уже
подготовленного к плаванию вертикально вниз, без всяких
дурацких всплытий.
- Неаппетитное зрелище, правда? - спросил Мазур,
побуждаемый к светской беседе тычком командира. - У нас нет
времени вести с вами душещипательные беседы, проникнутые
психологизмом и насыщенные коварными ловушками, поймите
главное: вы - единственное, что осталось от вашей флотилии.
И если вы сейчас полетите за борт с перерезанными
поджилками, для нас не изменится ровным счетом ничего, а вот
для вас переменится все: Начиная с общественного статуса и
кончая жизнью.
- Ма работал на вас? - спросил Лао почти нормальным
тоном.
Мазур пожал плечами:
- А что, это изменит ваше положение? Да ничуточки:
Танцуйте от главного: мы и в самом деле не имеем никакого
отношения к любой из окрестных полиций. Мы издалека:
Несколько дней назад вы с Ма, идиллически проплывая возле
некоего островка, прикарманили по воровской привычке некую
вещь, которую нам необходимо получить назад:
- Уточняю, - быстро вмешался Герберт. - Больше всего
это напоминает бак с закругленными краями, примерно в
половину человеческого роста высотой. - Для наглядности он
черкнул ребром ладони по собственному животу повыше пупка. -
На нем есть надписи: ладно, вы все равно, ручаться можно,
никогда не видели надписей на русском языке, поэтому скажу
просто: непонятные надписи. Наверняка этот бак был прицеплен
к очень большим парашютам, вообще-то их три, но бак мог
оторваться: По крайней мере, Ма по моему описанию узнал эту
штуку почти сразу. И уверяет, что ее забрали на свой катер
именно вы - на правах старшего. Где она?
У Мазура осталось стойкое убеждение, что многочисленные
бисеринки влаги на лице Герберта были не водяной пылью,
щедро летевшей с моря, а обильным потом. Ну, ничего
удивительного - у него есть свое начальство, свои верхи, вся
его дальнейшая карьера наверняка зависит от того, удастся ли
отыскать дорогую пропажу:
- Вы уже никто, - сказал Герберт жестяным голосом
робота. - Вас нет. Вы живы, пока этого хотим мы. Мой друг
прав: бессмысленно играть в психологию и строить коварные
ловушки, замаскированные среди безобидных словес: Где
капсула? Я тебя изрежу на красивые ленточки собственными
`c* ,(: Ты у меня будешь, как праздничный фонарик - одни
прорези и красивые фестончики: Будешь говорить, сволочь, или
охолостить тебя для начала? Срал я на восточную психологию и
философские тонкости, ты не Конфуций,