Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
ь в преступный сговор с
пиратами. Я думаю, вас немного утешит тот факт, что вс„ это
относится не к вашей подлинной личности, а к принятой на
себя роли:
- Непременно утешит, - хмуро сказал Мазур.
***
: К вялому удивлению Мазура, господин Ма, на первый взгляд,
не выказывал и тени волнения, как будто вовсе и не ему
предстояло вскоре продать своего давнего собрата по
нелегкому пиратскому ремеслу. Он непринужденно обсуждал меню
с куколкой-официанткой, вольно раскинувшись на стуле в позе
хозяина жизни, известного здесь всем и каждому. Пожалуй, так
оно и было: Мазур то и дело перехватывал направленные на
своего соседа взгляды - его явно узнавали, но не подходили и
даже не приветствовали жестами. Скорее всего, тут имелся
свой неписаный этикет, предписывавший ни за что не узнавать
знакомого, сели он сидит с личностью незнакомой. Мало ли
какими они там заняты делами:
Как ни беги от экзотики, а она рано или поздно
настигнет. С точки зрения советского офицера, не
('! +." --.#. заграничными ресторациями, кабак этот выглядел
неприкрытой экзотикой - все эти фестончатые фонари,
распространявшие мягкий приглушенный свет, решетчатые
перегородочки, гирлянды, восточные орнаменты на стенах,
жаровенки под черными сковородами, расписные ширмы: Не
говоря уж о возвышении, на коем вокруг сверкавшего сусальным
золотом шеста грациозно выгибалась черноволосая красотка,
успевшая освободиться от части одежд.
На миг позволив себе расслабиться, Мазур подумал, что в
его ремесле есть, как ни крути, своя прелесть. Попробуйте
представить себе обыкновенного капитан-лейтенанта советского
флота, который отправился бы в ночной кабак, где нагло
расселся за столиком посреди аборигенов и стал бы, потягивая
виски, созерцать стриптиз - олицетворение разложения
буржуазного общества: Представили? Захолустный гарнизончик
где-нибудь на Чукотке был бы для такого проказника-
вольнодумца раем земным - после соответствующих оргвыводов и
громов средь ясного неба:
- Она вам нравится? - спокойно поинтересовался Ма,
небрежно ткнув сигаретой в сторону танцовщицы.
- А почему бы и нет? - пожал плечами Мазур. - Красивые
девушки мне обычно нравятся. А вы что, предпочитаете
мальчиков?
- Предпочитаю девушек, - ответил Ма без промедления. -
Я просто считал, что идеология вам не позволяет:
- Глупости.
- Да? - прищурился Ma. - Я был на континенте лет пять
назад. Жуткое зрелище - одинаково одетые толпы, мириады
значков с ликом Мао:
- Вы уж не путайте нас с китайцами, - сказал Мазур. -
Мы, знаете ли, не впадаем в такие крайности:
- Хотите сказать, что живете свободно?
- Да, в общем-то: - сказал Мазур. - Я вам выдам
страшный секрет, господин Ма, - у нас тоже есть рестораны, И
там порой тоже появляются танцовщицы на сцене, пусть даже не
блещущие такой вот откровенностью: - кивнул он в сторону
низенькой эстрады, где грациозная красотка уже осталась в
немудрящем наряде Евы.
- Ах, вот как: - прищурился Ма. - Если вы говорите
правду, это означает, что перемены пошли. А вы, пожалуй что,
говорите правду. Я видел вашу кинохронику пятидесятых годов
- и видел парочку ваших же художественных фильмов гораздо
более позднего времени. Определенные изменения налицо. Есть
даже сцены, прямо приближающиеся к эротике: Если так пойдет
дальше, лет через двадцать вы вернетесь к тому, против чего
устраивали революцию. У вас будет стриптиз, а ваши люди
станут рассчитываться долларами:
- Да бросьте, - усмехнулся Мазур. - Скажите еще, что у
нас будут капиталисты и полиция.
- Почему бы и нет? Человек всегда стремился к тому,
чтобы жить сытно. И это его подспудное желание рано или
поздно уничтожает плоды любых революций, хотя пока что лично
я не в состоянии представить кардинальные изменения в
континентальном Китае. Но как знать:
- Да вы философ, а?
- Каждый китаец - чуточку философ, - сказал Ма. - Это
изначальное. - Полуотвернувшись, он небрежным жестом
подозвал официантку и что-то сказал ей на непонятном языке.
Вновь повернувшись к Мазуру, непринужденно продолжил:
- В конце концов, философия - это то, что испокон веков
помогало китайцам бороться с любыми превратностями судьбы. С
любыми:
Пожалуй, он все же играл. Бутафорил. Изображал
полнейшую непринужденность, беззаботность, спокойствие -
чтобы не выглядеть перед Мазуром и перед самим собой
пленником, которого сломали. Ну и черт с ним. Вполне
естественная попытка сохранить лицо. Лишь бы не продал,
флибустьер чертов. Лишь бы не оповестил о своем провале
каким-нибудь условным знаком или безобидным словечком из
тех, что Мазур не в состоянии понять. За соседним столиком в
компании господина Герберта и Князя восседает Лаврик (шумная
компания подгулявших белых мореходов, пока что не выходящих
за рамки приличий), метрах в двадцати, в углу, примостились
Морской Змей и пара его ребят (такие же мореплаватели,
только что усевшиеся за столик и успевшие принять по
первой). Без сомнения, здесь присутствуют и другие, не
имеющие отношения к "Нептуну", но служащие тем же морским
богам. Даже если Ма продаст, есть все шансы уйти отсюда
целыми и невредимыми - при такой-то концентрации "морских
дьяволов" и шпионов и умении их за себя постоять в любой
ситуации, - но вот чертов Лао может смыться, и лови его
потом по всем Южным морям:
- Господин Ма, как мило, что вы вновь посетили нас:
Давешняя танцовщица, уже в коротеньком белом платье,
стояла возле их столика, и на ее свеженьком очаровательном
личике играла неподдельно радостная улыбка - щедр, должно
быть, сосед Мазура с милыми созданиями, щедр, вон как
глазыньками играет, чертовка: Определенно в предвкушении
приятных гостинцев с водяными знаками и прожилочками:
Мазур ощутил мимолетную обиду на то, что она такая
юная, свежая и очаровательная. По всем идеологическим нормам
правильной жизни ей полагалось быть потасканной и
вульгарной, а она вон какая:
Ма, небрежно притянув красотку за талию, что-то
пошептал ей на ухо, и она без промедления порхнула на колени
Мазура, устроилась на них столь непринужденно, словно он
этого и требовал. Ну, ничего необычного - там и сям за
столиками маячили столь же непринужденные красотки, не
переходившие, впрочем, границ приличия. Мазур стоически
терпел, уже определив к тому времени, что, кроме означенного
платьица, на красотке ничего более не имеется. Судя по
первым наблюдениям, происходило это очаровательное создание
с Филиппин.
- Я надеюсь, вы подружитесь, - как ни в чем не бывало
сказал Ма, отечески взирая на эту идиллию. - Не обижайте ее,
друг мой, она девушка добрая и отзывчивая:
- Ну что вы, мне и в голову не придет: - в тон ему
сказал Мазур, без труда удерживая на коленях сей
.g `." b%+l-k) груз. - К юным и красивым танцовщицам следует
относиться со всем уважением, ведь они порой делают
головокружительную карьеру - и на суше, и на морях, что
характерно:
Девушка, должно быть, оказалась неглупа и прекрасно
поняла подтекст - она бросила на Ма быстрый взгляд, хлопнула
ресницами, личико на краткий миг стало испуганным и
серьезным: Без сомнения, она прекрасно знала, что за пашенку
пашет господин Ма:
"Интересно, - подумал Мазур. - Какого черта он ее
отправил ко мне на колени? Забавляется, пытаясь усмотреть
хоть каплю юмора в своем сложном положении, или намерен
сдернуть? Но не может же он не понимать, что блокирован со
всех сторон? Да и красотку в случае чего смахнуть с колен -
секундное дело:"
На всякий случай он подобрался, готовый к
неожиданностям, - и продолжал с безмятежной рожей общаться с
восседавшей на коленях красавицей, перебиравшей форменные
пуговицы его белоснежной рубашки и щебетавшей всякий вздор -
откуда, мол, гостенек к нам приплыл, нравится ли ему здесь,
нравятся ли местные девушки и конкретно та, что в данный
момент прельщена и покорена бравым капитаном:
Смотревший через его плечо Ма вдруг на миг дрогнул
лицом. Отставил бокал и послал Мазуру многозначительный
взгляд. Тот понял. Откровенно оглянулся - в конце концов, он
был не шпионом каким-нибудь, не тайным агентом, а
собравшимся заключить сомнительную сделку с пиратами
моряком, имевшим право волноваться:
Трое китайцев в белоснежных костюмах направлялись прямо
к их столику. Мазур почувствовал, как ладонь девушки застыла
на его плече, - ну конечно, она и их знала, сообразительная
киса, имеющая жизненный опыт:
- Анита, прелесть, погуляй пока, мы будем заняты
серьезными делами: - небрежно распорядился Ма.
Девица проворно вспорхнула с колен Мазура и ушла куда-
то вглубь зала, не оглядываясь. Троица остановилась у
столика.
Мазур, моментально прокачавший ситуацию, решил, что
главный у них - тот, что посередине. Двое по бокам, несмотря
на всю загадочность для европейца внешне бесстрастных
восточных физиономий, несли на рожах неизгладимую печать
вечных шестерок. А вот тот, что в центре: От него прямо-таки
веяло умной и злой силой, которую человек определенной
профессии обязан определять с маху не хуже гончей собаки, в
погоне за зайчишкой пересекшей след волка:
Ма спокойно произнес несколько фраз - надо полагать, по-
китайски. Мазур все равно не понял ни словечка. На душе было
неуютно. С тем же успехом эти мяукающие, короткие слова
могли означать что-то вроде: "Ребята, этому поганому шпику
нужно немедленно оторвать башку и еще чего-нибудь:"
Кульминация, а?
Стоявший в центре скупо улыбнулся Мазуру:
- Господин Хансен? Очень приятно. Меня зовут Лао. Мой
друг Ма говорит, что у вас дело ко мне?
- Взаимовыгодное, - сказал Мазур твердо.
- Вот как? Это интересно. В нашей несовершенной
Вселенной не столь уж часто случаются взаимовыгодные дела: -
Лао смотрел на него спокойно, без улыбки. - В таком случае,
не перейти ли нам в более удобное место?
Он отвернулся с таким видом, словно заранее ждал, что
Мазур послушно последует за ним. Чтобы не показаться с
самого начала излишне услужливым, Мазур не шелохнулся.
Спокойно спросил:
- Куда это? Здесь вроде бы удобно:
Лао обернулся, чуть приподнял левую бровь:
- Вы чего-то боитесь? Бросьте. Здесь есть уютные задние
комнаты, где можно говорить совершенно спокойно:
Успокойтесь, я же не зову вас в какие-то грязные трущобы:
Идемте.
Мазур, встав без особой спешки, двинулся за ним. Двое
спутников Лао замыкали шествие, но в этом пока что не было
ни угрозы, ни опасности. "Это нашенские игры, - мельком
подумал Мазур, - ребята, конечно, хваткие, что и говорить,
но нас, знаете ли, учили и с такими хватами общаться на
очень ограниченном пространстве:"
За ширмой, куда направился Лао, оказался узкий
полутемный коридор, едва-едва освещенный парой синих
причудливых фонариков. Мазура моментально зажали с двух
сторон, как шлюху на танцульках, но он, ощутив на теле
жесткие лапы, не стал дергаться - ничего страшного пока что
не происходило.
Один из орангутангов что-то коротко бросил на
непонятном наречии, и хватка ослабла, его больше не держали
в "коробочке".
- Бога ради, простите за эти неизбежные
предосторожности, - небрежно сказал Лао. - Люди, знаете ли,
склонны таскать на себе всякую гадость - оружие,
звукозаписывающую аппаратуру, а я, знаете ли, брезглив: Но с
вами пока что все в порядке. Пожалуйста, сюда.
Он вошел первым, не оглядываясь. Мазур последовал за
ним, а оба молчаливых охранника остались снаружи. Небольшая
квадратная комнатка, обставленная в японском стиле
гармоничной пустоты - циновки на полу, крохотный резной
столик с асимметрично установленной на нем синей стеклянной
вазочкой. И все. Ни единой табуретки.
Лао привычно опустился на пол, сел, подвернув ноги.
Очень может быть, такая меблировка для того была и задумана,
чтобы с ходу поставить европейского человека в неловкое
положение и заставить его чувствовать себя второсортным
просителем. Ну уж хрен: Мазур столь же непринужденно сел на
корточки, потом растянулся на жесткой циновке, подпершись
локтем, - так, чтобы при нужде моментально взмыть в прыжке и
поинтересоваться левой подмышкой собеседника. Похоже, Лао
был брезглив лишь в отношении чужого оружия - у него самого
под легким пиджаком висело в кобуре нечто солидное, уж никак
не дамская безделушка смешного калибра, - Мазур это
определил совершенно точно.
- Итак? - преспокойно спросил Лао. - Ма сказал, что у
" a есть некое предложение. Как вы только что сказали,
взаимовыгодное: Я готов его выслушать, если оно будет
изложено не очень многословно и по-деловому:
- Вы не спрашиваете, кто я такой? - усмехнулся Мазур.
- Ма мне говорил. Вы - суперкарго с "Нептуна", верно?
Новоявленный, уточняю.
- В том-то и оно: - сказал Мазур. - В том-то и оно:
- Вам не нравится повышение? Вы, насколько мне
известно, были вторым помощником - а теперь стали старшим.
Почему же вам это не нравится? Согласитесь, человеку
несвойственно грустить, когда его повышают:
- Тут есть свои нюансы, - сказал Мазур. - Знаете, не
будем играть словами. Вы правы, давайте по-деловому. Мне
известно, кто вы и чем занимаетесь:
- Очаровательно, - сказал Лао с мимолетной, загадочной
улыбкой. - А то, что посторонним людям за подобные
высказанные вслух заявления порою отрезают язык и рубят
руки, вам известно? Это все не из садизма, - пояснил он
любезно. - Без языка человек не может говорить, а без рук -
писать:
- Писать, при нужде, можно и пальцем ноги:
- Ну, это, скорее, символ, - сказал Лао терпеливо. -
Мы, восточные люди, любим символы: Итак?
- Дело у меня предельно простое, - сказал Мазур. - На
"Нептуне" - довольно ценный груз. Я сообщаю вам маршрут
следования, а вы, в свою очередь, дарите мне десять тысяч
долларов:
- Деньги немалые.
- Груз того стоит.
- Возможно, - кивнул Лао. - Но вы, господин Хансен,
упускаете очень существенную подробность: Не спорю, японские
цветные телевизоры - интересный, ликвидный товар. Но
простите за свойственный бизнесмену цинизм: к чему нам нести
лишние расходы? И платить вам десять тысяч? Наших людей
хватает и в управлении порта, и в капитанате, и, признаюсь
вам откровенно, в таможне, а также полиции. И маршрут
следования "Нептуна" мне уже известен.
- Ну да? - широко осклабился Мазур. - Вы имеете в виду
легальный? Мимо Параттачая - в Мабайский пролив? А почему вы
решили, что "Нептун" пойдет именно этим, заявленным курсом?
- Объясните, - бросил Лао, прищурившись.
- Маршрут будет совершенно другим, - сказал Мазур с той
же широкой ухмылкой. - Понятно вам? До Параттачая вы вряд ли
рискнете что-нибудь предпринять - в тех местах полно
патрулей: Но в том-то и штука, что после Параттачая "Нептун"
ляжет на совершенно другой курс: И у вас есть все шансы
упустить судно.
- Интересно, - сказал Лао бесстрастно. - Согласен, это
интересно: Почему же так произойдет?
- Там нет никаких телевизоров, - сказал Мазур. - Это
только коробки, любезный господин Лао: А вместо телевизоров
в них автоматы. Точнее говоря, пистолеты-пулеметы. Из
разряда компактных. "Беретта" типа "двенадцать" и германские
"Вальтер-курц". Кое для кого это еще более ликвидный и
(-b%`%a-k) товар, нежели японские телевизоры, не правда ли?
- Пожалуй: - протянул Лао. - Пожалуй: И для кого же
груз?
- Вы никогда не слышали о штуке под названием "аванс"?
В это понятие входит ровно половина: Пять тысяч.
- И все же - многовато: Пять. Аванс - две.
- Дорогой господин Лао, - проникновенно сказал Мазур. -
Я эту цифру взял не с потолка. Мне необходима именно такая
сумма. Именно такая сумма необходима, чтобы покинуть и эти
места, и суда вроде "Нептуна", устроиться на хорошее место в
Европе:
- Что, в Европе тоже берут взятки за устройство на
хорошее место? - усмехнулся Лао.
- А где их не берут?
- Семь.
- Девять.
- Господин Хансен, вы, я вижу, неглупый человек. Не
может быть, чтобы вы не предусмотрели возможность
манипуляции суммами: Давайте по старому торговому обычаю
разделим разницу пополам. Восемь. Это мое последнее слово.
После некоторого раздумья, старательно изображаемого,
Мазур махнул рукой:
- Идет: Но половину вперед.
Уже сунув руку во внутренний карман белоснежного
пиджака, Лао вдруг осклабился:
- А вы не боитесь, что я пожелаю получить от вас
информацию даром?
"Ах ты, поганец, - ласково подумал Мазур. - Хочешь
получить за свои денежки максимум удовольствия? А вот те
хрен:"
И уверенно сказал:
- Нет, нисколечко не боюсь. Во-первых, господин Ма вас
аттестовал как очень умного человека. Перед таким рейсом с
таким грузом исчезновение суперкарго способно привести к
самым непредсказуемым последствиям, я эти последствия даже
просчитать не берусь. Во-вторых: Я немного наслышан о вашем:
братстве. Вы, насколько мне известно, честно расплачиваетесь
за информацию. Кто бы стал с вами сотрудничать,
распространись широко известия, что вы предпочитаете в
честных сделках расплачиваться пулями?
Задержав руку в кармане, Лао бросил на него цепкий
взгляд, усмехнулся:
- Ну что ж, вы правы. За честную работу мы, как
правило, платим. Но за обман и прочие непристойные поступки
непременно караем. Не забудьте об этом:
- Я намерен совершить совершенно честную сделку: -
пожал плечами Мазур. - Ничего, если я использую этот сосудик
в качестве пепельницы?
- Сделайте одолжение, - сказал Лао. - Я - китаец, меня
не волнует надругательство над японскими икебанами: Вот,
держите.
И он небрежно бросил пачку банкнот на разделявший их
столик, чуть оттопырив нижнюю губу с видом несомненного
превосходства. Придвинув к себе купюры, Мазур безмятежно
a/`.a(+:
- Если я их пересчитаю в вашем присутствии, я не нарушу
ненароком каких-нибудь местных обычаев? Смертельного
оскорбления не нанесу?
- Ну что вы, извольте: - ответил Лао вовсе уж надменно.
- Знаете, господин Хансен, мне кажется, что вы в этих местах
человек новый.
- Отдаю должное вашей проницательности, - сказал Мазур,
старательно пересчитав зеленовато-черные бумажки с портретом
старинного американского президента. - Пришлось связаться с
панамцами - обстоятельства, знаете ли: Но климат, похоже,
придется менять. Мне не по душе такие рейсы.
- И, конечно же, по причине моральных препон? -
усмехнулся Лао.
- Я бы не сказал, - ответил Мазур. - Просто-напросто
выгода очень уж скудная, а шансы случайно вывалиться за борт
и утюгом пойти ко дну весьма даже велики. На море человеку
исчезнуть бесследно в сто раз легче, чем не суше.
- Вздор, - лениво сказал Лао. - Если кто-то серьезный
очень захочет, чтобы человек пропал бесследно, совершенно не
имеет значения, на суше происходит дело или на море.
- Ну, вам виднее:
- Безусловно, - сказал Лао с непроницаемым лицом. -
Поэтому еще раз убедительно попрошу вас воздержаться от:
глупых поступков. Чтобы покинуть зону нашего вл