Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
е, во дворце происходила сцена
другого рода. Эдуард вышел из Совета и заперся со Стигандом, имевшим на него
громадное влияние именно потому, что он считался ревностным приверженцем
норманнов и даже пострадал за слишком явную преданность к норманнке Эмме,
матери Эдуарда. Никогда еще Эдуард не выказывал такой твердости, как в
настоящем случае. Дело шло не только о его государстве, но и об его домашнем
спокойствии и счастье. Он уже предвидел, что будет принужден, по возвращении
могущественного тестя, вернуть свою супругу и отречься от прелестей
уединенной жизни. Кроме того, его норманнские любимцы будут тотчас же
изгнаны, и он снова очутится в обществе ненавистных его сердцу саксонцев.
Убеждения Стиганда разбивались о страшное упрямство Эдуарда, когда вошел
Сивард.
- Король и господин, - сказал граф нортумбрийский, - я уступил в Совете
твоей воле не поддаваться требованиям Годвина, пока он не распустит войска и
не покорится суду Витана... Граф прислал мне сказать, что он вверяет мне
свою жизнь и честь и будет поступать по моему совету. Я ответил ему словами
человека, который не способен обманывать врага или употреблять во зло его
доверие.
- Что же ты ответил ему? - спросил Эдуард.
- Чтобы он подчинился законам Англии, как датчане и саксонцы клялись
повиноваться им, при короле Кануте. Чтобы он и сыновья его не требовали ни
власти, ни земель, а покорились бы решению Витана.
- Прекрасно! - произнес поспешно Эдуард. - Витан его осудит, как он бы
осудил его за непокорность?
- Витан будет судить его по правде и законам! - ответил старый воин.
- А войска между тем...
- А войска будут ждать, и если здравый смысл и сила убеждения не
разрешат вопроса - его решит оружие.
- Я не дозволю этого! - воскликнул король. В эту минуту в коридоре
послышались тяжелые шаги, и несколько королевских вождей, норманнов и
саксонцев, вбежали в кабинет в совершенном расстройстве.
- Войска изменяют, и половина ратников кинула оружие при имени
Гарольда! - воскликнул граф гирфордский. - Проклятие предателям!
- Лондонская городская дружина - вся на его стороне, и она уже выходит
из городских ворот! - добавил торопливо один саксонский тан.
- Поудержи язык, - шепнул ему Стиганд. - Неизвестно еще, кто будет
владеть завтра престолом - Эдуард или Годвин!
Сивард, тронутый бедственным положением короля, подошел к нему и
сказал, преклонив почтительно колени:
- Сивард не посоветует королю ничего унизительного: щадить кровь своих
подданных не бесчестное дело... прояви милосердие, а Годвин покорится
всевластию закона.
- Мне только остается удалиться от света! - произнес король. - О,
родная Нормандия! Я наказан за то, что покинул тебя!
Эдуард снял с груди какой-то талисман, поглядел на него, и лицо его
стало совершенно спокойно.
- Идите, - сказал он, бросаясь в свое кресло в изнеможении, - идите,
Сивард и Стиганд, управляйте, как знаете, делами государства!
Стиганд, довольный этим согласием, данным против воли, схватил графа
Сиварда за руку и вышел с ним из кабинета. Вожди, между тем, оставались еще
несколько минут. Саксонцы молча смотрели на государя, а норманны в
недоумении и смущении перешептывались друг с другом, бросая горькие,
пронзительные взгляды на своего слабого покровителя. Потом они все вместе
вышли по коридору в сени, где собрались все их земляки, и воскликнули: "На
лошадей... вот весь опор, сломя голову!.. Все погибло - спасайте хоть
жизнь!.. Спасемся - хорошо, а нет - делать нечего!"
Как при пожарной тревоге или при первом треске землетрясения
расторгаются все узы и все души сосредоточиваются в одном чувстве
самосохранения, так и тут все собрание в беспорядке, толкаясь, ругаясь,
бросилось в ворота. Счастлив был тот, кому попалась лошадь, ратная или
ломовая, а то и лошак. Кто вправо, кто влево, бежали надменные норманны,
бароны, графы и рыцари, кто один, кто вдвоем, вдесятером и больше. Но все
благоразумно избегали общества тех вождей, около которых они прежде
увивались и которые должны были теперь сделаться первым предметом народной
ярости. Только двое, даже в этот час общего эгоизма и страха, успели собрать
вокруг себя самых неустрашимых своих земляков. Это были лондонский и
кентерберийский правители. Вооруженные с головы до ног, они бежали во главе
своей дружины. Много важных услуг оказал им в тот день де-Гравиль, как
проводник и как защитник. Он провел их кругом, в тылу обоих войск, но,
встретив новый отряд, спешивший на помощь Годвину с гирфордских полей, он
принужден был на отчаянный подвит - войти в город. Ворота были открыты - для
того ли, чтобы впустить саксонских графов или чтобы выпустить их союзников,
лондонских жителей. Беглецы кинулись в ворота и помчались по три в ряд по
узким улицам, оправдывая даже в бегстве свою громкую славу, рубя и
ниспровергая все, что попадалось на пути. На каждом перекрестке встречали их
саксонцы с криками: "Вон! Гони, руби заморцев!" Пиками и мечами пробивали
они себе путь. Пика лондонского правителя была обагрена кровью, между тем
как сабля кентерберийского сломалась пополам.
Так пробились они через весь город к восточным воротам и выехали,
потеряв из своей дружины только двух человек.
Выехав в поле, они для большей безопасности разделились. Те, которые
были знакомы с саксонским языком, бросили кольчуги и стали пробираться
лесами и пустырями к морскому берегу. Прочие же остались на конях и в
доспехах, но также старались избегать больших дорог. В числе последних
находились и оба правителя. Они благополучно достигли Несса, в эссекском
графстве, сели в рыбачью лодку и отдались на произвол ветра и волн,
подвергаясь опасности погибнуть в море или умереть от голода, пока, наконец,
не пристали к французскому берегу. Остальные члены этого чужеземного двора
частью нашли приют в крепостях, остававшихся еще в руках их земляков, частью
скрывались в ущельях и пещерах, пока не удалось им нанять или украсть лодку.
Так произошло в лето 1052 достопамятное рассеяние и бесславное бегство
графов и баронов Вильгельма норманнского!
ГЛАВА III
Витан собрался во всем своем великолепии в большой палате
вестминстерского дворца.
На этот раз король сидел на троне и держал в правой руке меч. Около
него частью стояли, частью сидели несколько придворных чинов пониже
британского базилейса*. Тут были постельничий и кравчий, стольник-тан и
конюший-тан и множество других титулов, заимствованных, быть может, от
византийского двора. Это тем вероятнее, что в старину английский король
величался наследником Константина. За ними сидели писцы, имевшие гораздо
больше значения, чем можно было предполагать, судя по их скромному названию.
Они заведовали государственной печатью и захватили в свои руки власть,
прежде неизвестную, но в это время сделавшуюся ненавистной саксонцам. Из
них-то возникло впоследствии могучее и грозное судилище - королевская
канцелярия.
Ниже их было порожнее пространство, за которым помещались начальники
Витана.
В первом ряду находились самые замечательные по своему сану и
обширности владений лица. Места лондонского и кентерберийского правителей
оставались незанятыми, да и без них было много величественных сановников
чисто саксонского происхождения. Особенно поражало свирепое, жадное, но
умное лицо корыстолюбивого Стиганда и кроткие, но мужественные черты
Альреда, этого - истинного сына отечества, достойнейшего из всех
государственных сановников. Вокруг каждого сановника помещалась его свита,
как звезды вокруг солнца. Далее сидели вторые гражданские чины и
короли-вассалы верховного сузерена. Стул шотландского короля оставался
порожним, потому что просьба Сиварда не была исполнена. Макбет сидел еще в
своих крепостях или вопрошал нечистых сестер в глухом лесу, а Малькольм
скрывался у нортумбрийского графа. Не занят был также стул Гриффита, сына
Левелина, грозы марок*, владельца Гвайнеда, покорителя всего кимрийского
края. Были тут и не особенно важные валлийские короли-наместники, верные
своим незапамятным междоусобиям, истребившим королевство Амврозия и
погубившим плод славных подвигов Артура. Они сидели с золотыми обручами на
голове, с остриженными вокруг лба и ушей волосами и как-то дико смотрели на
происходившее.
-------------------------------
* Марка значит графство.
-------------------------------
В одном ряду с ними, отличаясь от них как высоким ростом и спокойной
физиономией, так и своими почетными шапками и подбитыми мехом кафтанами,
сидели обыкновенно опоры сильных престолов того времени, а гроза слабых -
графы, владевшие графствами и шайрами, как таны низших разрядов владели
сорочинами и волостями. Но на этот раз их было только трое - все враги
Годвина: Сивард, граф нортумбрийский, Леофрик мерцийский, тот самый, жена
которого - Гадива - еще и теперь воспевается в народных балладах и песнях, и
Рольф, гирфордский и ворчестерский. Он, в качестве родственника короля, не
счел нужным оставить двор вместе со своими норманнскими друзьями. В том же
ряду, но немного в стороне, находились второстепенные графы и высший разряд
танов, называвшийся королевскими.
Далее помещались выборные граждане от города Лондона, имевшие в
собрании такой вес, что нередко влияли на его решения; то были приверженцы
Годвина и его дома. В том же отделе палаты находилась главная масса собрания
и самый народный его элемент, не как представители народа, а потому что тут
сосредоточивалось все, наиболее ценимое народом - мужество и богатство.
Заседание открылось речью Эдуарда, видимо старавшегося склонить всех к
миру и милосердию, но голос его дрожал и был так слаб, что слов почти было
не слышно.
Когда король кончил, по всему собранию пронесся глухой говор, и вслед
за тем Годвин, сопровождаемый своими сыновьями, вышел на приготовленное для
него место.
- Если, - начал граф со скромным видом и потупленным взором опытного
оратора, - если сердце мое ликует, что еще раз пришлось мне дышать воздухом
Англии, на службу которой, на поле битвы и в Совете, я посвятил столько лет
своей жизни - иногда предосудительной, быть может, по поступкам, но всегда
чистой по помыслам... - если сердце мое радуется, что мне остается теперь
только выбрать тот уголок родной земли, где должны лечь мои кости - если
будет на то соизволение государя и ваше, сановники!.. Если сердце мое
радуется, что пришлось мне еще раз стоять в этом собрании, которое прежде
неоднократно внимало моим словам, когда грозила опасность нашей общей
родине. Кто осудит эту радость? Кто из врагов моих, если у меня есть еще
враги, отнесется без сочувствия к радости старика? Кто из вас не будет
сожалеть, если суровый долг заставит вас сказать седому изгнаннику: "Не
дышать тебе родным воздухом при последней минуте жизни, не иметь тебе могилы
в родной земле!"... Кто из вас, благородные графы и земляки, скажет это без
сожаления?
Произнеся эти слова, граф остановился и, подняв голову, устремил на
слушателей зоркий, испытывающий взгляд.
- В ком, - спрашиваю я, - продолжал Годвин после минутной паузы, - в
ком хватит столько сил, чтобы без смущения сказать эти слова?!.. У кого из
вас станет силы сказать это?!.. Да, радуется сердце мое, что мне пришлось,
наконец, предстать перед собранием, имеющим право осудить мои дела или
провозгласить мою невинность! Каким преступлением заслужил я наказание? За
какое преступление меня с шестью сыновьями, которых я дал отечеству,
присудили к волчьему наказанию, отдали на травлю, как диких зверей?..
Выслушайте меня и отвечайте тогда. Евстафий, граф Булонский, возвращаясь
домой от нашего короля, у которого был в гостях, вступил в доспехах и на
боевом коне в город Довер, дружина графа последовала его примеру. Не зная
наших законов и обычаев, я хочу пролить свет на прежние обиды, но никого не
желаю подозревать в злом умысле, - чужеземцы самовольно заняли дома граждан
и расположились в них на житье. Вы все знаете, что это было нарушение
саксонских прав, потому что, как вам известно, у каждого сеорля на устах
поговорка: "каждый человек силен в своем доме". Один гражданин,
руководствуясь этим понятием, по-моему совершенно справедливым, прогнал со
своего порога одного из служителей графа. Чужеземец обнажил меч и ранил его,
произошел поединок - и пришелец пал от руки, которую сам вынудил взяться за
оружие. Доходит весть о том до графа Евстафия. Он летит на место катастрофы
со своими родными, где они и убивают англичанина у его собственного дома!
Тут сдавленный, гневный ропот послышался среди сеорлей, толпившихся в
конце залы. Годвин поднял руку, требуя, чтобы его не прерывали, и продолжал:
- Совершив это злодейство, чужеземцы начали разъезжать по всем улицам с
обнаженными мечами, резать всех, кто ни попадался им на дороге, и топтать
даже детей копытами своих бегунов. Граждане тоже взялись за оружие...
Благодарю Бога, давшего мне в соотечественники этих смелых граждан! Они
дрались, как мы, англичане, всегда деремся, убили девятнадцать или двадцать
человек наглых пришельцев и принудили остальных очистить город от своего
присутствия. Граф Евстафий бежал. Он, как вам известно, человек умный и
сообразительный; он не сходил с коня, не брал куска в рот, пока не
остановился у ворот Глостера, где наш монарх производил все то время суд и
расправу. Он жаловался королю, который, выслушав одного истца, очень
разгневался за оскорбление, нанесенное его знаменитому гостю и родственнику,
и послал за мной, потому что Довер находился в моем управлении, и повелел
мне нарядить военный суд и наказать по военным законам тех, которые дерзнули
поднять оружие на иностранного графа... Обращаюсь к вам, мужественные графы,
заседающие здесь, - к тебе, знаменитый Леофрик, и к тебе, благородный
Сивард! На что, скажите, вам графства, если у вас не хватит смелости или
силы охранять их права?.. Какой же образ действий предложил я? Вместо
военного суда, который распространил бы свой приговор на весь город, я
посоветовал государю вызвать городскую голову и старшин для объяснения их
поступка. Король, потому ли, что я имел несчастье навлечь на себя его гнев,
или же по внушению чужеземцев, отверг этот образ действий, предписываемый
законами Эдгара и Канута. А так как я не желал и - объявляю в присутствии
всех - потому что я Годвин, сын Вольнота, не смел, если б и желал, войти в
вольный город Довер в доспехах и на боевом коне, с палачом по правую руку, -
эти приишельцы убедили короля призвать меня в качестве подсудимого в совет
Витана, собранный в Глостере и наполненный чужеземцами... не затем вызывали
меня, чтобы - как я предполагал - оказать правосудие мне и моим доверским
подчиненным, а для того чтобы одобрить посягательства графа Булонского на
льготы английского народа и предоставить ему право безнаказанно издеваться
над англичанами!.. Я колебался; мне стали грозить изгнанием; я поднял меч на
защиту себя и английских законов, поднял меч, чтобы не дать чужеземцам
резать наших братьев у собственных их очагов и давить наших детей под
копытами лошадей. Король созвал свои войска. Благородные графы - Леофрик и
Сивард, не зная причин, заставивших меня прибегнуть к оружию, стали под
знамя короля, как их обязывал долг к британскому базилейсу. Когда же они
узнали сущность дела и увидели, что за меня весь народ, чтобы наказать
заморских пришельцев, - графы Сивард и Леофрик вызвались быть посредниками
между мной и королем... Заключено перемирие; я согласился представить все
дело на решение Витана, который должен был собраться на этом же месте. Я
распустил своих воинов, однако, чужеземцы не только уговорили короля
удержать свои полки, но даже посоветовали призвать к оружию ближние и
дальние области и пригласить союзников из-за моря. Явился я в Лондон, чтобы
предстать перед мирным Витаном, и что же я нашел? Самое грозное ополчение,
какое когда-либо собиралось в нашей стране! Вождями этого ополчения были
норманнские рыцари. В таком ли собрании мог я ожидать правосудия себе и
своим? Несмотря на то, я соглашался явиться с сыновьями перед Витаном, если
нам дадут охранные грамоты, в которых наши законы отказывают одним только
грабителям. Два раза повторял я это предложение и оба раза мне отказали...
Таким образом, я и мои сыновья были осуждены на изгнание. Мы покинули было
отечество, но теперь воротились.
- С оружием в руках! - злобно воскликнул Рольф, пасынок Евстафия
Булонского, насилия которого были верно описаны Годвином.
- С оружием в руках! - повторил граф. - Да, мы подняли оружие на
пришельцев, отравлявших слух нашего доброго короля... с оружием в руках,
граф Рольф! При виде этого оружия бежали франки и чужеземцы... теперь же оно
бесполезно. Мы среди своих соотечественников, и франк не стоит более между
нами и кротким, миролюбивым сердцем нашего возлюбленного монарха...
Сановники и рыцари, вожди этого Витана, величайшего из всех Витанов! Вам
теперь надлежит решить: я ли со своими приверженцами или заморские пришельцы
посеяли раздор в нашем отечестве? Заслужили ли мы изгнание? И, возвратясь
назад, употребили ли мы во зло принадлежащую нам власть? Я готов принести
очистительную клятву от всякого изменнического действия или помысла. Между
равными мне королевскими танами находятся такие, которые могут поручиться за
меня и подтвердить представленные мной факты, если они еще не довольно
ясны... Что касается моих сыновей, в чем можно винить их, кроме того, что в
жилах их течет моя кровь? А эту кровь я научил их проливать в защиту той
возлюбленной страны, в которую они умоляют позволить им возвратиться?
Граф замолк и удалился за своих сыновей. Тем, что он так искусно
удержался от того бурного красноречия, в котором обвиняли его, как в хитрой
уловке, он произвел сильное впечатление на собрание, уже наперед готовое
оправдать его.
Но когда выступил вперед старший сын его, Свен, большая часть собрания
как будто вздрогнула и со всех сторон раздался ропот ненависти и презрения.
Молодой граф заметил это и сильно смутился. Дыхание сперлось в груди,
он поднял руку, хотел заговорить... но слова замерли на устах, а глаза его
дико озирались кругом - не с гордостью правоты, а с мольбой преступной
совести.
Альред лондонский приподнялся со своего места и произнес дрожащим, но
кротким и отчетливым голосом:
- Зачем выступает Свен, сын Годвина? Затем ли, чтобы доказать, что он
невиновен в измене королю? Если для этого, то он сделал это напрасно, потому
что, если Витан и оправдает Годвина, то это оправдание распространится на
весь его дом. Но спрашиваю во имя собрания: осмелится ли Свен сказать и
подтвердить клятвой, что он не виновен в измене против Одина? Не повинен в
святотатстве, которое губы мои страшатся произнести?.. Увы! Зачем выпал мне
этот тяжкий жребий?.. Я любил тебя и люблю до сих пор твоих родственников.
Но я - слуга закона и обязанностям своего сана должен жертвовать всем
остальным...
Альред на мгновение остановился, чтобы собраться с силами, и затем
продолжал твердым голосом: