Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
ь такую вопиющую несправедливость герою, который пал, защищая свою
отчизну.
Она откинула покрывало с лица. Прекрасные волосы ее, блестевшие как
золото при свете бесчисленных лампад, рассыпались По плечам, и глазам
изумленных пришельцев представилась такая красота, подобия которой не было
во всей Англии. Всем казалось, что они видят перед собой какое-то неземное
существо, явившееся для того чтобы карать их.
Только два раза в жизни должна была видеть Юдифь норманнского герцога.
Первый раз она видела его, быв почти еще ребенком, когда, выведенная из
своей задумчивости звуками труб, сбежала с холма, чтобы полюбоваться на
приближающуюся, блестящую кавалькаду. Теперь же ей пришлось стоять с ним
лицом к лицу в час его торжества, среди развалин Англии на Сангелакском
поле. Повлекло ее сюда желание спасти от позора память умершего героя.
Смело стояла она, со смертельно-бледным лицом и сверкавшими глазами
перед Завоевателем и надменными баронами, которые громко выражали свое
одобрение ее словам.
- Кто ты такая? - спросил герцог, если не оробевший, то чрезвычайно
удивившийся. - Мне кажется, что я уже видел твое лицо прежде? Не жена ли ты
Гарольда или, может быть, сестра?
- Государь, - ответил Осгуд, - она была невестой Гарольда. - Брак их не
состоялся, потому что законы наши не могли одобрить его, так как они
находились в запрещенных степенях родства.
Из среды пирующих выступил Малье де-Гравиль.
- О, повелитель мой! - воскликнул он. - Ты обещал мне графства и
поместья. Вместо этих наград, не заслуженных мной, позволь мне отдать
последнюю честь телу павшего витязя Гарольда: он только что сегодня спас мне
жизнь? Прикажи же мне отблагодарить его за это - хоть могилой, если уж я
ничего больше не могу сделать для него.
Вильгельм молчал. Однако ясно высказанное желание всего собрания, а
быть может и врожденное его великодушие, одержали наконец верх. Великая,
благородная душа его все-таки не погрязла еще совсем в омуте деспотизма и
злобы.
- Ты не напрасно обратилась к норманнским рыцарям, - проговорил он,
кротко обращаясь к Юдифи. - Твой упрек был справедлив, и я раскаиваюсь в
своей несправедливости... Малье де-Гравиль! Твоя просьба уважена.
Предоставляю тебе выбрать место погребения человека, не подлежащего больше
суду человеческому, и распорядиться его похоронами.
x x x
Пиршество кончилось. Вильгельм Завоеватель спал крепко, окруженный
рыцарями, которые мечтали о будущих баронствах. Поле все еще было озарено
печальным светом факелов, а тихий ночной воздух оглашался рыданиями и
стонами жен павших саксонцев.
Малье де-Гравиль, сопровождаемый вельтемскими отшельниками и
факельщиками, искал тело короля Гарольда, но безуспешно. Свет луны, тихо
плывшей по небу, смешивался с красноватым пламенем факелов, как бы желая
способствовать его поискам.
- Быть может, мы уже проходили мимо тела короля, но не узнали его, -
проговорил Альред с унынием. - Саксонские жены и матери одни могут узнать
своих мужей и сыновей, обезображенных ранами, - по некоторым знакам, которые
неизвестны чужим*.
- Понимаю! - воскликнул норманн. - Ты говоришь о заговорных словах и
рунах, которые ваши ратники выжигают на груди.
- Да, - ответил отшельник, - поэтому я и жалею, что мы потеряли из виду
нашу молодую проводницу.
Во время этого разговора искавшие повернули к палатке герцога,
отчаиваясь в успешности своих поисков.
- Взгляните туда, к палатке! - воскликнул вдруг Малье де-Гравиль, -
какая-то женщина ищет там кого-нибудь из близких ей. Pardex, сердце мое
обливается кровью, когда я вижу, как она напрягает все силы, чтобы
перевернуть тяжелых мертвых!
Отшельники подошли к женщине, и Осгуд закричал радостно:
- Да это прекрасная Юдифь! Идите сюда с факелами, скорее, скорее!
Тела тут были свалены в груды, чтобы очистить место для знамени и
палатки Вильгельма Завоевателя. Женщина молча продолжала свои поиски,
довольствуясь лунным сиянием.
Увидя приближающихся, она нетерпеливо махнула рукой, будто ревнуя
умершего. Но, не желая их помощи, она и не противилась ей. С тихим стоном
опустилась Юдифь на землю, чтобы наблюдать за ними. Печально качала она
головой, когда освещались лица мертвых. Наконец багровый свет упал на гордое
и грустное лицо Гакона.
-------------------------------------------------------------------
* Саксонские хроники подтверждают, что мертвые узнавались по особым
знакам и девизам, выжженным на груди или руках.
-------------------------------------------------------------------
- Племянник короля! - воскликнул де-Гравиль. - Следовательно, король
здесь же, вблизи.
Отшельники сняли шлем с другого трупа. С ужасом и грустью отвернулись
все при виде страшно обезображенного ранами лица, Юдифь дико вскрикнула,
взглянув на него пристальнее. Она вскочила, сердито оттолкнула отшельников и
наклонилась над мертвым. Оттерев своими длинными волосами с его лица
запекшуюся кровь, она дрожащей рукой стала расстегивать панцирь.
Рыцарь стал возле нее на колени, чтобы помочь ей.
- Нет, нет! - простонала она. - Он теперь мой, мой!
Руки ее обагрились кровью, когда ей наконец, после страшных усилий,
удалось снять панцирь, так как вся туника была окровавлена. Она расстегнула
последнюю и увидела над сердцем, переставшим биться навсегда, слово "Юдифь",
начерченное старинными саксонскими письменами. Под ним было другое слово:
"Англия".
- Видите вы это? - произнесла она потрясающим душу голосом.
Обняв мертвеца, она начала осыпать его поцелуями и называла его самыми
нежными именами, как будто он мог слышать ее.
Присутствующие догадались, что поиски окончились и что глаза любви
узнали мертвого.
- Исполнились-таки предсказания Хильды, - простонала бедная девушка, -
исполнилось обещанное, и мы соединены навеки, о мой Гарольд!
И она с нежностью склонила голову на грудь падшего героя.
Прошло много времени, а девушка продолжала лежать в состоянии полной
неподвижности.
Удивленный донельзя этим обстоятельством, рыцарь, отошедший было в
сторону, приблизился к ней, но тотчас же отступил назад с восклицанием
сострадания и ужаса.
Юдифь была мертва.
Страдания, омрачившие молодость девушки, уже давно повлияли на ее
организм, а страшная кончина короля англосаксов, которого она так пламенно
любила, порвала и совсем слабые узы, связывавшие ее с землей.
x x x
В Вельтемском храме, в восточном конце галереи, долго еще показывали
гробницу последнего англосакского короля, с трогательной надписью: "Harold
Infelix"*. Норвежский летописец, Вильгельм де-Пуатье, говорит, однако, что
не под этим камнем обратилось в прах тело героя, с именем которого связано
столько исторических воспоминаний.
- Пусть труп его охраняет берег, который он во время жизни защищал так
отчаянно, - сказал Вильгельм Завоеватель. - Пусть волны морские поют ему
вечно похоронную песнь и опоясывают его могилу, между тем как дух его будет
бодрствовать над землей, перешедшей теперь к норманнам!
Малье де-Гравиль, знавший, что Гарольд сам не мог избрать себе лучшего
места погребения, более соответствовавшего ему, как истинному патриоту, -
был полностью согласен с этими словами герцога, так как рыцарь принял
таившуюся в них насмешку за чистую монету.
Если б Гарольд был похоронен в Вельтемском храме, то его снова
разлучили бы с дорогой невестой, умершей на его груди. В могиле же возле
моря, под необъятным сводом неба, она могла покоиться с ним, убаюкиваемая
вечной песнью волн.
Малье де-Гравиль, не лишенный поэтического чувства и тонкого понимания
любви, как и большинство норманнских рыцарей, способствовал этому соединению
после смерти любящих сердец, которые всю жизнь были разлучены. Таким образом
вельтемская гробница заключала в себе просто имя, между тем как Гарольд и
Юдифь были похоронены на берегу морском, в том самом месте, где Вильгельм
Завоеватель сошел со своего корабля, чтобы завоевать Англию.
Восемь веков канули с тех пор в вечность. Что же осталось от
норманна-героя и саксонского витязя? Маленькая урна, вместившая в себе прах
Завоевателя**, опустела, но дух последнего саксонского короля все еще
охраняет берег, паря над ропщущими волнами. Не огорчайся, великий дух
саксонского Гарольда, если ты видишь, что свободные люди удачнее борются
против насилия и побеждают вооруженный обман, поддерживающий неправое дело!
---------------------------------------------------------------
* Гарольд Несчастный.
** Завоеватель был похоронен при Gemiticen'a. Урна с его прахом была
вырыта в последнее время. Над гробницей была следующая подпись: "Prex mognus
parva jaset lie Guilieltus in urna, jufficit et magno parva Domus Domino" (В
маленькой урне лежит Вильгельм, великий король; достаточно это маленькое
помещение для самого могучего властителя).
---------------------------------------------------------------
ПРИМЕЧАНИЯ
АНГЛОСАКСЫ И АНГЛИЯ
В древнейшие века Великобритания, называвшаяся "страной зеленых гор",
была заселена двумя народами кельтского племени: гаэллами и бриттами.
Первые, впоследствии теснимые бриттами, удалились в Шотландию и сделались
там известными под названием скоттов и пиктов.
Между тем бритты были покорены Цезарем, и земли их вошли в состав
римских владений. Скотты же и пикты сумели отстоять свою независимость и,
мало того, не раз тревожили как своих старых врагов, так и их завоевателей.
В эпоху переселения народов Италия, изнемогая в борьбе с полчищами
Алариха и Аттилы, призвала на помощь свои легионы, занимавшие Британию. Но
по удалении римлян, бритты не могли уже бороться с грозными пиктами и
скоттами, лишившись под игом своего прежнего мужества. Кроме того, их
терзали внутренние междоусобия, и они последовали совету своего вождя
Вотигера просить поддержки у северных германцев, обитавших на берегах Эльбы
и Везера и известных под общим именем саксонцев или, иначе, англосаксов.
Соблазненные обещаниями вознаграждения, двое витязей,
Генгист и Горза, явились на помощь бриттам и отразили их врагов. Но
вслед за этим они вознамерились подчинить себе и бриттов. Бритты в отчаянии
взялись за оружие, но англосаксы, постоянно подкрепляемые приходившими
единоплеменниками, сломили их и основали на их земле семь государств. В IX
веке эти государства соединились в одно под властью короля Эгберта и
получили общее название "Англия". По смерти Эгберта англосаксам пришлось
вступить в борьбу с народами севера, а именно с датчанами, норвежцами и
норманнами, ужасавшими своими набегами всю Западную Европу. Первыми напали
на Англию датчане. Они скоро покорили ее, но от этого унижения ее избавил
Альфред Великий. Однако потомки Альфреда не имели его ума и энергии, они
позволили датчанам утвердиться в Англии и даже платили им дань.
Возмущенный наконец хищничеством пришельцев, король Этельред решился
покончить с ними, и вот, когда те не ожидали нападения, саксонцы напали на
них и умертвили. Но этот поступок сильно раздражил Свена, короля датского,
сестра которого погибла в этой резне. Он пришел с войском, принудил
Этельреда бежать в Нормандию и сел на престол англосаксов. Саксонцы
покорились, но ненависть к датчанам продолжалась до восшествия на престол
Свенова сына, умного Канута, сумевшего примирить оба народа. К сожалению,
сыновья Канута Гарольд и Гардиканут не походили на него характером, и
притесняемые саксонцы, руководимые Годвином, низвергли датчан и возвели на
престол являющегося в этом романе сына Этельреда, Эдуарда Исповедника. Хотя
в ту эпоху, к которой принадлежит этот роман, большая часть саксонцев
исповедовала христианскую веру, но в их понятиях, обычаях и привычках
оставалось еще много языческого. Так, веря в великие истины христианской
религии, они в то же время не могли еще отрешиться совсем и от своих прежних
верований в существование и могущество Одина и Тора, что можно было видеть
из того, что даже знатные люди, разговаривая между собой, употребляли
языческие выражения и даже клялись именами Одина и других богов севера.
Разумеется, это зависело главным образом от их постоянных сношений с датским
племенем, поселившимся в Англии, хотя и принявшим христианство, но на самом
деле остававшимся еще в полном смысле языческим.
НОРМАННЫ
Скандинавский полуостров еще в глубокой древности был населен народами
германского племени, от которого происходили и англосаксы. Эти народы -
готы, даны, свеи и норвежцы - были известны под именем датчан, но еще более
под именем норманнов, то есть людей севера. Они разделялись на мелкие
племена под управлением наследственных королей. Обитая в стране почти
бесплодной и терпя часто голод, скандинавы волей-неволей должны были искать
средства к существованию вне своего отечества. Множество лесов, покрывавших
полуостров, и близость моря способствовали, как нельзя более, возникновению
морского разбоя. Предводимые смелыми конунгами и викингами, скандинавы очень
часто совершали опустошительные набеги на Францию, Англию, Германию, Италию
и другие страны. В особенности от их частых и страшных посещений страдала
Франция. Управляемая слабыми королями Меровингского дома и терзаемая
несогласием вельмож почти независимых, Франция в течение долгого времени
принуждена была смотреть, как ее лучшие города подвергались разорению, не
имея сил наказать дерзость пиратов. Даже самый Париж попадал несколько раз в
их руки. Наконец, спустя долгое время, король французский Карл Простой,
тронутый бедствием народа, решился на важный шаг. Он вступил в переговоры с
Роллоном, предводителем норманнов, разорявших в то время Францию, предложил
ему руку своей дочери Жизлы и обещал дать ей в приданое Нейстрию с условием,
чтобы тот принял христианство и обязался защищать Францию от своих
соотечественников. Роллон согласился и, сделавшись первым герцогом
Нормандии, добросовестно исполнил заключенный договор. Скандинавы, еще долго
наводившие ужас на другие государства, перестали опустошать Францию, и в
церквах ее умолкли наконец грустные молитвы: "Спаси нас, Господи, от ярости
норманнов".
Герцог Ру, герой баллады Тельефера, Рольф Основатель упоминаемый в
романе, и Роллон - одно и то же лицо.
Сподвижники Роллона, поселившись во Франции, сделались тоже
христианами, но продолжали поклоняться Одину почти до времен Вильгельма
Завоевателя.