Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
ужит.
Продавец переместился немного левее, поближе к кассе... и, что
совсем не случайно, поближе к своему "Магнуму" триста
пятьдесят седьмого калибра, который он всегда держал
заряженным под прилавком.
--- Пятьдесят! --- повторил стрелок. Он думал, что
будет пять, десять, может быть, даже дюжина, но столько...
столько...
А сколько у нас с собой денег? спросил он у
Мортоклопедии. Мортоклопедия точно не знала, но полагала,
что долларов шестьдесят в бумажнике есть.
--- И сколько стоит одна коробка?
Наверное, больше шестидесяти. Но он попробует уговорить
этого человека продать ему часть коробки или же...
--- Семнадцать пятьдесят, --- сказал продавец. --- Но,
мистер...
Джек Морт был бухгалтером, и на этот раз ждать не пришлось:
подсчет и ответ Роланд получил одновременно.
--- Три, --- сказал он. --- Три коробки. --- Он ткнул
пальцем в фоттерграфию с патронами. Полторы сотни штук! Боги
вышние! Да это не мир, а какой-то склад бешенных ценностей!
Продавец даже не пошевелился.
--- У вас нету столько, --- сказал стрелок. Он не
особенно удивился. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Такое
бывает только во сне.
--- У нас есть. Патроны к "Вичестеру" сорок пятого
калибра. --- Продавец сделал еще шаг влево --- на шаг ближе
к кассе и своему пистолету. Если этот парень действительно
не в себе (а в ближайшие пару секунд уже точно выяснится,
чокнутый он или нет), у него есть все шансы стать чокнутым с
большой дырой в пузе. --- У нас их полно. Но мне хотелось бы
знатть, мистер, есть у вас карточка?
--- Карточка?
--- Разрешение на ношение и хранение оружия с
фотографией. Я не имею права продать вам боеприпасы, пока вы
мне его не пред®явите. А если хотите купить патроны без
разрешения, вам придется отправится в Вестчестер.
Срелок тупо уставился на мужчину за стойкой. Он ни во что не
врубался. Ничего не понимал. Чушь какая-то. В Мортоклопедии
имелись кое-какие сведения по этому поводу, но слишком
смутные, чтобы на этот раз Роланд мог на них положиться. У
Морта в жизни не было оружия. Он обделывал свои грязные
делишки по-другому.
Мужчина за стойкой сделал еще шаг влево, не сводя глаз с лица
покупателя, и Роланд еще подумал: У него там револьвер. Он
думает, что я сейчас подниму бучу... или, может быть, он
даже хочет, чтобы я поднял бучу. Ищет повода, чтобы меня
пристрелить.
Импровизируй.
Он вспомнил стрелков там, на улице, сидящих в своей синей
с белым карете. Да, это были стрелки --- стражи мира,
которым вверено следить за тем, чтобы мир не сдвинулся с
места. Вот только выглядели они --- по крайней мере, на
первый взгляд, --- почти такими же рыхлыми и
ненаблюдательными, как в все остальные в этом мире праздных
мечтателей: просто двое мужчин в форме и фуражках,
развалившихся на сидении своей кареты и попивающих кофе.
Конечно, может быть и такое, что он их просто недооценил. Но
Роланд очень надеялся, ради их же пользы, что он все-таки не
ошибся в оценке.
--- О! Я понимаю, --- сказал стрелок, изобразив на лице
Джека Морта виноватую улыбку. --- Прошу прощения. Я,
наверное, просто не сориентировался. Мир так сдвинулся...
изменился... с тех пор, когда у меня было свое оружие.
--- Ничего-ничего, --- продавец расслабился, но чуть-
чуть. Может быть, этот парень вполне нормальный. Но может
быть и такое, он просто зубы ему заговаривает.
--- А можно взглянуть на тот набор для чистки? ---
Роланд указал на полку за спиной у продавца.
--- Конечно. --- Продавец отвернулся, чтобы достать
набор, а Роланд в это время вынул бумажник Морта из
внутреннего кармана его пиждака с той же молниеносной
скоростью, с какою всегда вытаскивал револьверы из кобуры.
Прошло не более четырех секунд, но когда продавец повернулся
обратно к Морту, бумажник уже лежал на полу.
--- Хорошая штука, --- продавец расплылся в улыбке,
решив, что парень этот в общем-то ничего. Да, черт возьми,
ему хорошо знакомо это пакостное чувство, когда своими
стараниями ты сам же оказываешься в дураках. Еще в армии, в
морской пехоте, с ним это частенько случалось. --- И чтобы
его купить, разрешения не нужно. Здорово, правда, когда
такая свобода?
--- Да, --- серьезно отозвался стрелок и притворился,
что рассматривает набор, хотя с первого взгляда понял, что
это просто дешевка в претенциозной коробке. Но пока он
смотрел, он незаметно подталкивал ногой под прилавок
бумажник Морта.
Чуть погодя он отодвинул набор, вполне сносно изобразив на
лице сожаление.
--- Боюсь, он мне не подойдет.
--- Хорошо. --- Продавец тут же потерял к нему весь
интерес. Парень вовсе не чокнутый, а раз он зашел лишь
поглязеть, а не купить, их добрым взаимоотношениям конец.
Без денег отваливай. --- Еще чего нибудь? --- рот его
спрашивал, но глаза говорили синему костюму: проваливай.
--- Нет, спасибо. --- стрелок вышел не оглянувшись.
Бумажник морта остался лежать под прилавком. Роланд тоже
выставил свой горшочек с медом.
7
Офицера Карл Делеван и Джордж О'Мейра допили кофе и собирались
уже ехать дальше, когда человек в синем костюме вышел из
"Клементса" --- магазинчика, который по наблюдениям полиции
представлял собой "рожок с порохом", так на их
профессиональном жаргоне называется оружейная лавка с
законной лицензией на продажу, но где иной раз отовариваются
по поддельным документам независимые бандюги, а то и мафия6
целыми партиями --- и направился к их машине.
Наклонившись, он заглянул в окошко на пассажирской
стороне, где сидел О'Мейра. О'Мейра думал, что этот "синий
костюм" обыкновенный гомик, и голос у него должен быть
соответствующий. Помимо оружия Клементс еще торговал и
наручниками всевозможных видов. В Манхэттене это дело носило
вполне законный характер, и большинство из тех, кто покупал
наручники, вовсе не помышляли о лаврах Гудини (полицейским
все это, конечно, не нравилось, но когда это было, чтобы
мнение полиции хоть кого-то интересовало?). Обычно их
прикупали гомики с уклоном в садо-мазохизм. Но когда парень
заговорил, голос его был вполне нормальным: ровный и без
эмоций, вежливый, но немного отрешенный, как бы мертвенный.
--- Торговец там украл у меня кошелек, --- сказал он.
--- Кто? --- О'Мейра тут же весь вытянулся. Уже полтора
года у них руки чешутся прищучить Джастина Кдлементса. Если
им это удастся, то вполне вероятно, они с напарником украсят
науонец свою синюю форму детективскими бляхами. Скорее
всего, это так и останется недостижимой мечтой --- слишком,
как говорится, хорошо, чтобы быть правдой, --- но тем не
менее...
--- Торговец... --- Небольшая пауза. --- Продавец.
О'Мейра и Карл Делеван переглянулись.
--- Темноволосый? --- спросил Делеван. --- Такой
полноватый?
Опять небольшая пауза.
--- Да. Кареглазый. Под одним глазом небольшой шрам.
Было в этом парне что-то такое... Поначалу О'Мейра не сумел
определить, что именно, но потом, когда немножко освободился
от всех насущных забот, он вспомнил. Но самое главное, что
он тогда уразумел, это что золотой знак детектива --- не
самое главное в жизни, потому что все обернулось так, что
даже тот простой факт, что их с Делеваном вообще не поперли
в работы, показался им настоящим чудом.
Несколько лет спустя, когда на крешение выдалось свободоле
время, О'Мейра повел своих двух сыновей в Музей Наук в
Бостоне. Там был такой автомат --- компьютер, --- который
играл в крестики-нолики, причем если тебе не удавалось
поставить свой "крестик" в центральной клетке на первом
ходу, ты обязательно проигрывал. Но каждый раз, прежде чем
сделать свой ход, автомат на секундочку "зависал", чтобы
продумать все возможный варианты. Он сам и мальчишки его
были в восторге. Но было в этих секундных паузах и что-то
жуткое... и тут он вспомнил про Синий Костюм. Потому что у
Синего костюма была та же самая долбанная привычка: прежде
чем что-то сказать, он мгновение думал. Разговаривать с ним
--- все равно как с роботом.
У Делевана таких ощущений тогда не возникло, но спустя
девять лет, когда он однажды вечером пошел со своим сыном в
кино (сыну было уже восемнадцать, и он собирался поступать в
университет), через полчаса после начала сеанса он вдруг
вскочил на ноги и закричал:
--- Это он! Это ОН! Тот мужик в синем костюме! Мужик,
который был у Кле...
Кто-то крикнул еще:
--- Эй там, впереди, давай сядь!
Только зря он так старался и глотку драл: Делеван, который
весил на семьдесят фунтов сверх нормы и всю жизнь был
задлым курильщиком, скончался на месте от сердечного
приступа, --- возмущенный зритель не успел даже ничего
добавить. Мужчина в синем костюме, который в тот день
подошел к их патрульной машине и заявил о краже бумажника,
был совсем не похож на актера в фильме, но манера речи у
него была та же самая, и манера двигаться --- тоже: было в
ней что-то жесткое, но в то же время и грациозное.
Фильм, само собой, назывался "Терминатор".
8
Полицейские переглянулись. "Синий Костюм" говорил не про
Клементса, а про "Толстяка Джона" Холдена, который
приходился Клементсу свояком. Что тоже было неплохо. Хотя
опуститься до такой тупизны, чтобы стянуть у покупателя
бумажник, это уже...
... вполне в духе родственничка этой шушары Клементса,
мысленно закончил О'Мейра и прикрыл рот ладонью, чтобы
скрыть невольную усмешку.
--- Может быть, вы нам расскажете все поподробнее, что
там у вас произошло, --- сказал Делеван. --- И для начала
представьтесь, пожалуйста.
И снова ответ этого человека немного смутил О'Мейру ---
было в нем что-то неправильное, что-то странное. В этом
городе, где процентов семьдесят население свято верило в то,
что по-американски фраза "Приятного вам денечка" должна
звучать "А не сходил бы ты подрочил", в данной ситуации
можно было предвидеть, что парень скажет примерно следующее:
Эй, что непонятно? Этот сукин сын украл у меня бумажник! Вы
его собираетесь мне вернуть, или будем стоять тут и играть в
"Двадцать воросов"?
Но, с другой стороны, костюм на нем явно из дорогих,
ногти --- наманикюрены. Парень, скорее всего, из славной
бюракротической братии. Сказать по правде, О'Мейре было в
высшей степени наплевать. При одной мысли о том, чтобы
прищучить Толстяка Джонни Холдена, а через него уже
подцепить Арнольда Клементса, у него едва слюни не потекли.
В какой-то момент он так разогнался, что представил себе,
как через Холдена они выйдут на Клементса, а уже через
Клементса --- на какого-нибудь действительно крутого парня.
На этого макаронника Балазара или, может быть, неа Джанелли.
Было бы очень не дурно. Очень не дурно.
--- Меня зовут Джек Морт, --- сказал человек в синем
костюме.
Делеван вытащил из заднего кармана брюк блокнот, повторяющий
форму его ягодицы.
--- Адрес?
Опять эта коротенькая заминка. Как автомат, снова подумал
О'Мейра. Секундное молчание, потом едва ли не щелчок, как на
автооветчике:
--- Южная Парковая, 409.
Делеван записал.
--- Номер свидетельства о социальном обеспечении?
После очередной заминки Морт продиктовал номер.
--- Поймите меня правильно, я обязан задать вам все эти
вопросы в йелях идентификации. Если тот парень действительно
стянул у вас бумажник, я должен выяснить кое-какие моменты
прежде, чем я его у него отберу и отдам вам. Ну вы
понимаете.
--- Да. --- Теперь в голосе пострадавшего сквозили
нотки нетерпения. И, как ни странно, из-за этого О'Мейра
слегка успокоился. --- Только не надо затягивать это дело.
Время идет, а...
--- Знаю-знаю, дело стоит.
--- Дело стоит, --- согласился мужчина в синем костюме.
--- Да.
--- У вас были в бумажнике какие-нибудь фотографии?
Опять пауза, а потом:
--- Снимок моей матери на фоне Эмпайер Стейт Билдинг с
надписью на обороте: "Это был замечательный день и чудесный
вид. Целую, мама".
Делеван записал, яростно царапая ручкой по бумаге, затем
захлопнул блокнот.
--- О'кей. Вполне достаточно. Единственное, если мы
выручим ваш бумажник, вам надо будет еще расписаться, чтобы
нам сличить вашу подпись с подписью на ваших правах,
кредитных карточках и других документах. О'кей?
Роланд кивнул, хотя уже начал догадываться, что, хотя он и
пользовался вовсю памятью Морта и его знаниями об этом мире,
ему вряд ли удастся воспроизвести подпись Морта без его
помощи, а Джек Морт, как мы помним, сейчас находился в
отключке.
--- Расскажите нам, что там у вас произошло.
--- Я зашел к ним, хотел купить патроны для брата. У
него "Винчестер" сорок пятого калибра. Продавец спросил,
есть ли у меня разрешение. Я сказал: "Да, конечно". Он
попросил, чтобы я его показал.
Пауза.
--- Я вынул бумажник и показал ему. Только когда я
перегибал бумажник, он, должно быть, увидел, что у меня там
полно... --- опять небольшая заминка, --- ...двадцаток. По
профессии я бухгалтер по налогам. У нас есть клиент,
Дорфман, ему причитается небольшой возврат средств после
длительного... --- заминка, --- ...судебного
разбирательства. Сумма всего-то восемьсот долларов, но этот
мужик, Дорфман... --- снова пауза, --- ...самый законченный
мудозвон из всех, с кем нам вообще приходилось иметь дело. -
-- Пауза. --- Извините за выражение.
О'Мейра обдумал последнюю фразу, им сказанную. Самый
законченный мудозвон. Неплохо сказано. Он хохотнул.
Постоянные навязчивые ассоциации с роботами и автоматами как-
то само собой прекратились. Вполне адекватный парень,
просто он очень расстроен и пытается это скрыть под маской
этакой крутизны.
--- Так вот, этот Дорфман требует наличные. Он просто
настаивает.
--- То есть, вы думаете, Толстяк Джонни увидел денежки
вашего клиента, --- сказал Делеван, выбираясь вместе с
О'Мейрой из сине-белой машины.
--- Это вы так называете продавца?
--- О, мы называем его и почище, --- сообщил Делеван. -
-- А что было дальше, мистер Морт, после того, как вы
показали ему разрешение?
--- Он попросил посмотреть поближе. Я дал ему бумажник,
но он даже и не взглянул на снимок. Просто бросил бумажник
на пол. Я спросил, зачем. А он ответил, что это глупый
вопрос. Я сказал, чтобы он дал мне бумажник обратно. Я был
вне себя.
--- Это понятно! --- сочуственно воскликнул Делеван,
хотя глядя на непробиваемое лицо этого человека, он никогда
бы не подумал, что его можно вывести из себя.
--- Он рассмеялся. Я хотел обойти прилавок и подобрать
бумажник, но тут он вытащил пистолет.
Они уже шли к магазину, но тут вдруг остановились, хотя
вид у них был скорее возбужденный, нежели испуганный.
--- Пистолет? --- переспросил О'Мейра, желая убедиться,
что это ему не послышалось.
--- Он был у него под прилавком, рядом с кассой, ---
сказал человек в синем костюме. Роланд вспомнил, как он,
вопреки первоначальному плану, едва не ринулся отбирать
оружие у продавца. Но не стал этого делать и теперь об®яснил
этим стрелкам, почему. Ему вовсе не было нужно, чтобы их там
убили. Ему нужна их помощь. --- Мне кажется, он у него в
сцепке.
--- Где? --- не понял О'Мейра.
На этот раз пауза длилась чуть дольше. Мужчина в синем
костюме наморщил лоб.
--- Я точно не знаю, как это назвать... такая
штуковина, чтобы хранить пистолет. Никто не сможет ее
открыть, кроме тебя, потому что там надо знать, куда
нажимать...
--- Пружинный зажим! --- воскликнул Делеван. --- Срань
господня!
Напарники снова переглянулись. Никто из них не горел желанием
первым сообщить этому мужику в синем костюме, что скорее
всего Толстяк Джонни уже давно вынул денежки, а сам мотнул
через заднюю дверь и зашвырнул бумажник через стену, что шла
вдоль переулка за домом... но пистолет в тайнике на
пружинной зажиме... это другое дело. Ограбление еще надо
доказать, а вот незаконное хранение оружия... да еще если
поймать с поличным... это уже понадежней. Может, не так уж и
здорово, но хотя бы зацепка есть.
--- А потом? --- спросил О'Мейра.
--- Потом он мне сказал, что не было у меня никакого
бумажника. Он сказал... --- пауза, --- ...что, наверное, у
меня его вытащил из карманника карман... то есть, карманник
из кармана... где-нибудь на улице, и лучше мне это
вспомнить, если мне дорого здоровье. И тут я вспомнил, что,
когда я входил в магазин, я видел на углу полицейскую
машину, и подумал, что вы, может быть, еще там. И я пошел за
вами.
--- О'кей, --- подытожил Делеван. --- Мы с напарником
зайдем первыми. Дайте нам примерно минуту --- но целую
минуту ---- просто на случай, если возникнут какие-ниубдь
неприятности. Потом входите, но стойте у двери. Вы все
поняли?
--- Да.
--- О'кей. Сейчас мы сделаем этого мудака.
Полицейские вошли в магазин. Роланд выждал тридцать секунд и вошел
следом за ними.
9
"Толстяк Джонни" Холден не просто все отрицал. Он ревел
как буйвол:
--- Да этот тип просто тронутый! Пришел сюда, не знал
даже, чего ему надо, пока не увидел в "Библии стрелка", не
знает ни сколько патронов в коробке, ни сколько коробка
стоит, а то, что он вам тут заливает, будто бы я хотел
разрешение его посмотреть, так это просто такое дерьмо, на
которое я еще в жизни не нарывался, потому что нет у него
разрешения... --- Толстяк Джонни вдруг остановился. --- А
вот и он! Вот он, этот засранец! Вон стоит. Я тебя вижу,
приятель! И харю твою я запомню. В следующий раз, когда ты
меня увидишь, ты об этом, мудак, пожалеешь. Это я тебе
гарантирую! Гарантирую, мать твою...
--- Так вы не брали его бумажник? --- осведомился
О'Мейра.
--- Вы же знаете, что не брал!
--- Ничего если мы заглянем под эту витрину? Вы не
будете возражать? --- спросил Делеван. --- Просто чтобы даже
вопросов больше не возникало.
--- Твою-Богу-душу-мать! Она же стеклянная! Есть там
какой-то бумажник?
--- Нет, не там... я имею в виду, здесь, --- сказал
Делеван, направляясь к кассе. Голос его был похож на кошачье
мурлыкание. В этом месте за полками прилавка проходила
крепежная полоса шириною почти в два фута. Делеван поглядел
на человека в синем костюме. Тот кивнул.
--- Давайте-ка, парни, валите отсюда, --- Толстяк
Джонни аж побелел от ярости. --- Придете с ордером --- это
другое дело. А пока что выгребывайтесь. Это, мать вашу,
свободная страна, если вы еще... эй! Эй! ЭЙ, ПРЕКРАТИ
НЕМЕДЛЕННО!
О'Мейра навалился на прилавок, заклядывая на ту
сторону.
--- Это незаконно! --- вопил Толстяк Джонни. --- Вашу
мать, незаконно. По конституции... мой адвокат... либо вы
убираетесь прямо сейчас, либо...
--- Просто хочу рассмотреть товар, --- мягко проговорил
О'Мейра. --- Стекло у тебя тут засранное, ни черта не видно.
Вот и приходится нагибаться. Да, Карл?
--- В самую точку, дружище, --- серьезно ответил
Делеван.
---