Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Темная башня, том 2. Извлечение троих -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
ужит. Продавец переместился немного левее, поближе к кассе... и, что совсем не случайно, поближе к своему "Магнуму" триста пятьдесят седьмого калибра, который он всегда держал заряженным под прилавком. --- Пятьдесят! --- повторил стрелок. Он думал, что будет пять, десять, может быть, даже дюжина, но столько... столько... А сколько у нас с собой денег? спросил он у Мортоклопедии. Мортоклопедия точно не знала, но полагала, что долларов шестьдесят в бумажнике есть. --- И сколько стоит одна коробка? Наверное, больше шестидесяти. Но он попробует уговорить этого человека продать ему часть коробки или же... --- Семнадцать пятьдесят, --- сказал продавец. --- Но, мистер... Джек Морт был бухгалтером, и на этот раз ждать не пришлось: подсчет и ответ Роланд получил одновременно. --- Три, --- сказал он. --- Три коробки. --- Он ткнул пальцем в фоттерграфию с патронами. Полторы сотни штук! Боги вышние! Да это не мир, а какой-то склад бешенных ценностей! Продавец даже не пошевелился. --- У вас нету столько, --- сказал стрелок. Он не особенно удивился. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Такое бывает только во сне. --- У нас есть. Патроны к "Вичестеру" сорок пятого калибра. --- Продавец сделал еще шаг влево --- на шаг ближе к кассе и своему пистолету. Если этот парень действительно не в себе (а в ближайшие пару секунд уже точно выяснится, чокнутый он или нет), у него есть все шансы стать чокнутым с большой дырой в пузе. --- У нас их полно. Но мне хотелось бы знатть, мистер, есть у вас карточка? --- Карточка? --- Разрешение на ношение и хранение оружия с фотографией. Я не имею права продать вам боеприпасы, пока вы мне его не пред®явите. А если хотите купить патроны без разрешения, вам придется отправится в Вестчестер. Срелок тупо уставился на мужчину за стойкой. Он ни во что не врубался. Ничего не понимал. Чушь какая-то. В Мортоклопедии имелись кое-какие сведения по этому поводу, но слишком смутные, чтобы на этот раз Роланд мог на них положиться. У Морта в жизни не было оружия. Он обделывал свои грязные делишки по-другому. Мужчина за стойкой сделал еще шаг влево, не сводя глаз с лица покупателя, и Роланд еще подумал: У него там револьвер. Он думает, что я сейчас подниму бучу... или, может быть, он даже хочет, чтобы я поднял бучу. Ищет повода, чтобы меня пристрелить. Импровизируй. Он вспомнил стрелков там, на улице, сидящих в своей синей с белым карете. Да, это были стрелки --- стражи мира, которым вверено следить за тем, чтобы мир не сдвинулся с места. Вот только выглядели они --- по крайней мере, на первый взгляд, --- почти такими же рыхлыми и ненаблюдательными, как в все остальные в этом мире праздных мечтателей: просто двое мужчин в форме и фуражках, развалившихся на сидении своей кареты и попивающих кофе. Конечно, может быть и такое, что он их просто недооценил. Но Роланд очень надеялся, ради их же пользы, что он все-таки не ошибся в оценке. --- О! Я понимаю, --- сказал стрелок, изобразив на лице Джека Морта виноватую улыбку. --- Прошу прощения. Я, наверное, просто не сориентировался. Мир так сдвинулся... изменился... с тех пор, когда у меня было свое оружие. --- Ничего-ничего, --- продавец расслабился, но чуть- чуть. Может быть, этот парень вполне нормальный. Но может быть и такое, он просто зубы ему заговаривает. --- А можно взглянуть на тот набор для чистки? --- Роланд указал на полку за спиной у продавца. --- Конечно. --- Продавец отвернулся, чтобы достать набор, а Роланд в это время вынул бумажник Морта из внутреннего кармана его пиждака с той же молниеносной скоростью, с какою всегда вытаскивал револьверы из кобуры. Прошло не более четырех секунд, но когда продавец повернулся обратно к Морту, бумажник уже лежал на полу. --- Хорошая штука, --- продавец расплылся в улыбке, решив, что парень этот в общем-то ничего. Да, черт возьми, ему хорошо знакомо это пакостное чувство, когда своими стараниями ты сам же оказываешься в дураках. Еще в армии, в морской пехоте, с ним это частенько случалось. --- И чтобы его купить, разрешения не нужно. Здорово, правда, когда такая свобода? --- Да, --- серьезно отозвался стрелок и притворился, что рассматривает набор, хотя с первого взгляда понял, что это просто дешевка в претенциозной коробке. Но пока он смотрел, он незаметно подталкивал ногой под прилавок бумажник Морта. Чуть погодя он отодвинул набор, вполне сносно изобразив на лице сожаление. --- Боюсь, он мне не подойдет. --- Хорошо. --- Продавец тут же потерял к нему весь интерес. Парень вовсе не чокнутый, а раз он зашел лишь поглязеть, а не купить, их добрым взаимоотношениям конец. Без денег отваливай. --- Еще чего нибудь? --- рот его спрашивал, но глаза говорили синему костюму: проваливай. --- Нет, спасибо. --- стрелок вышел не оглянувшись. Бумажник морта остался лежать под прилавком. Роланд тоже выставил свой горшочек с медом. 7 Офицера Карл Делеван и Джордж О'Мейра допили кофе и собирались уже ехать дальше, когда человек в синем костюме вышел из "Клементса" --- магазинчика, который по наблюдениям полиции представлял собой "рожок с порохом", так на их профессиональном жаргоне называется оружейная лавка с законной лицензией на продажу, но где иной раз отовариваются по поддельным документам независимые бандюги, а то и мафия6 целыми партиями --- и направился к их машине. Наклонившись, он заглянул в окошко на пассажирской стороне, где сидел О'Мейра. О'Мейра думал, что этот "синий костюм" обыкновенный гомик, и голос у него должен быть соответствующий. Помимо оружия Клементс еще торговал и наручниками всевозможных видов. В Манхэттене это дело носило вполне законный характер, и большинство из тех, кто покупал наручники, вовсе не помышляли о лаврах Гудини (полицейским все это, конечно, не нравилось, но когда это было, чтобы мнение полиции хоть кого-то интересовало?). Обычно их прикупали гомики с уклоном в садо-мазохизм. Но когда парень заговорил, голос его был вполне нормальным: ровный и без эмоций, вежливый, но немного отрешенный, как бы мертвенный. --- Торговец там украл у меня кошелек, --- сказал он. --- Кто? --- О'Мейра тут же весь вытянулся. Уже полтора года у них руки чешутся прищучить Джастина Кдлементса. Если им это удастся, то вполне вероятно, они с напарником украсят науонец свою синюю форму детективскими бляхами. Скорее всего, это так и останется недостижимой мечтой --- слишком, как говорится, хорошо, чтобы быть правдой, --- но тем не менее... --- Торговец... --- Небольшая пауза. --- Продавец. О'Мейра и Карл Делеван переглянулись. --- Темноволосый? --- спросил Делеван. --- Такой полноватый? Опять небольшая пауза. --- Да. Кареглазый. Под одним глазом небольшой шрам. Было в этом парне что-то такое... Поначалу О'Мейра не сумел определить, что именно, но потом, когда немножко освободился от всех насущных забот, он вспомнил. Но самое главное, что он тогда уразумел, это что золотой знак детектива --- не самое главное в жизни, потому что все обернулось так, что даже тот простой факт, что их с Делеваном вообще не поперли в работы, показался им настоящим чудом. Несколько лет спустя, когда на крешение выдалось свободоле время, О'Мейра повел своих двух сыновей в Музей Наук в Бостоне. Там был такой автомат --- компьютер, --- который играл в крестики-нолики, причем если тебе не удавалось поставить свой "крестик" в центральной клетке на первом ходу, ты обязательно проигрывал. Но каждый раз, прежде чем сделать свой ход, автомат на секундочку "зависал", чтобы продумать все возможный варианты. Он сам и мальчишки его были в восторге. Но было в этих секундных паузах и что-то жуткое... и тут он вспомнил про Синий Костюм. Потому что у Синего костюма была та же самая долбанная привычка: прежде чем что-то сказать, он мгновение думал. Разговаривать с ним --- все равно как с роботом. У Делевана таких ощущений тогда не возникло, но спустя девять лет, когда он однажды вечером пошел со своим сыном в кино (сыну было уже восемнадцать, и он собирался поступать в университет), через полчаса после начала сеанса он вдруг вскочил на ноги и закричал: --- Это он! Это ОН! Тот мужик в синем костюме! Мужик, который был у Кле... Кто-то крикнул еще: --- Эй там, впереди, давай сядь! Только зря он так старался и глотку драл: Делеван, который весил на семьдесят фунтов сверх нормы и всю жизнь был задлым курильщиком, скончался на месте от сердечного приступа, --- возмущенный зритель не успел даже ничего добавить. Мужчина в синем костюме, который в тот день подошел к их патрульной машине и заявил о краже бумажника, был совсем не похож на актера в фильме, но манера речи у него была та же самая, и манера двигаться --- тоже: было в ней что-то жесткое, но в то же время и грациозное. Фильм, само собой, назывался "Терминатор". 8 Полицейские переглянулись. "Синий Костюм" говорил не про Клементса, а про "Толстяка Джона" Холдена, который приходился Клементсу свояком. Что тоже было неплохо. Хотя опуститься до такой тупизны, чтобы стянуть у покупателя бумажник, это уже... ... вполне в духе родственничка этой шушары Клементса, мысленно закончил О'Мейра и прикрыл рот ладонью, чтобы скрыть невольную усмешку. --- Может быть, вы нам расскажете все поподробнее, что там у вас произошло, --- сказал Делеван. --- И для начала представьтесь, пожалуйста. И снова ответ этого человека немного смутил О'Мейру --- было в нем что-то неправильное, что-то странное. В этом городе, где процентов семьдесят население свято верило в то, что по-американски фраза "Приятного вам денечка" должна звучать "А не сходил бы ты подрочил", в данной ситуации можно было предвидеть, что парень скажет примерно следующее: Эй, что непонятно? Этот сукин сын украл у меня бумажник! Вы его собираетесь мне вернуть, или будем стоять тут и играть в "Двадцать воросов"? Но, с другой стороны, костюм на нем явно из дорогих, ногти --- наманикюрены. Парень, скорее всего, из славной бюракротической братии. Сказать по правде, О'Мейре было в высшей степени наплевать. При одной мысли о том, чтобы прищучить Толстяка Джонни Холдена, а через него уже подцепить Арнольда Клементса, у него едва слюни не потекли. В какой-то момент он так разогнался, что представил себе, как через Холдена они выйдут на Клементса, а уже через Клементса --- на какого-нибудь действительно крутого парня. На этого макаронника Балазара или, может быть, неа Джанелли. Было бы очень не дурно. Очень не дурно. --- Меня зовут Джек Морт, --- сказал человек в синем костюме. Делеван вытащил из заднего кармана брюк блокнот, повторяющий форму его ягодицы. --- Адрес? Опять эта коротенькая заминка. Как автомат, снова подумал О'Мейра. Секундное молчание, потом едва ли не щелчок, как на автооветчике: --- Южная Парковая, 409. Делеван записал. --- Номер свидетельства о социальном обеспечении? После очередной заминки Морт продиктовал номер. --- Поймите меня правильно, я обязан задать вам все эти вопросы в йелях идентификации. Если тот парень действительно стянул у вас бумажник, я должен выяснить кое-какие моменты прежде, чем я его у него отберу и отдам вам. Ну вы понимаете. --- Да. --- Теперь в голосе пострадавшего сквозили нотки нетерпения. И, как ни странно, из-за этого О'Мейра слегка успокоился. --- Только не надо затягивать это дело. Время идет, а... --- Знаю-знаю, дело стоит. --- Дело стоит, --- согласился мужчина в синем костюме. --- Да. --- У вас были в бумажнике какие-нибудь фотографии? Опять пауза, а потом: --- Снимок моей матери на фоне Эмпайер Стейт Билдинг с надписью на обороте: "Это был замечательный день и чудесный вид. Целую, мама". Делеван записал, яростно царапая ручкой по бумаге, затем захлопнул блокнот. --- О'кей. Вполне достаточно. Единственное, если мы выручим ваш бумажник, вам надо будет еще расписаться, чтобы нам сличить вашу подпись с подписью на ваших правах, кредитных карточках и других документах. О'кей? Роланд кивнул, хотя уже начал догадываться, что, хотя он и пользовался вовсю памятью Морта и его знаниями об этом мире, ему вряд ли удастся воспроизвести подпись Морта без его помощи, а Джек Морт, как мы помним, сейчас находился в отключке. --- Расскажите нам, что там у вас произошло. --- Я зашел к ним, хотел купить патроны для брата. У него "Винчестер" сорок пятого калибра. Продавец спросил, есть ли у меня разрешение. Я сказал: "Да, конечно". Он попросил, чтобы я его показал. Пауза. --- Я вынул бумажник и показал ему. Только когда я перегибал бумажник, он, должно быть, увидел, что у меня там полно... --- опять небольшая заминка, --- ...двадцаток. По профессии я бухгалтер по налогам. У нас есть клиент, Дорфман, ему причитается небольшой возврат средств после длительного... --- заминка, --- ...судебного разбирательства. Сумма всего-то восемьсот долларов, но этот мужик, Дорфман... --- снова пауза, --- ...самый законченный мудозвон из всех, с кем нам вообще приходилось иметь дело. - -- Пауза. --- Извините за выражение. О'Мейра обдумал последнюю фразу, им сказанную. Самый законченный мудозвон. Неплохо сказано. Он хохотнул. Постоянные навязчивые ассоциации с роботами и автоматами как- то само собой прекратились. Вполне адекватный парень, просто он очень расстроен и пытается это скрыть под маской этакой крутизны. --- Так вот, этот Дорфман требует наличные. Он просто настаивает. --- То есть, вы думаете, Толстяк Джонни увидел денежки вашего клиента, --- сказал Делеван, выбираясь вместе с О'Мейрой из сине-белой машины. --- Это вы так называете продавца? --- О, мы называем его и почище, --- сообщил Делеван. - -- А что было дальше, мистер Морт, после того, как вы показали ему разрешение? --- Он попросил посмотреть поближе. Я дал ему бумажник, но он даже и не взглянул на снимок. Просто бросил бумажник на пол. Я спросил, зачем. А он ответил, что это глупый вопрос. Я сказал, чтобы он дал мне бумажник обратно. Я был вне себя. --- Это понятно! --- сочуственно воскликнул Делеван, хотя глядя на непробиваемое лицо этого человека, он никогда бы не подумал, что его можно вывести из себя. --- Он рассмеялся. Я хотел обойти прилавок и подобрать бумажник, но тут он вытащил пистолет. Они уже шли к магазину, но тут вдруг остановились, хотя вид у них был скорее возбужденный, нежели испуганный. --- Пистолет? --- переспросил О'Мейра, желая убедиться, что это ему не послышалось. --- Он был у него под прилавком, рядом с кассой, --- сказал человек в синем костюме. Роланд вспомнил, как он, вопреки первоначальному плану, едва не ринулся отбирать оружие у продавца. Но не стал этого делать и теперь об®яснил этим стрелкам, почему. Ему вовсе не было нужно, чтобы их там убили. Ему нужна их помощь. --- Мне кажется, он у него в сцепке. --- Где? --- не понял О'Мейра. На этот раз пауза длилась чуть дольше. Мужчина в синем костюме наморщил лоб. --- Я точно не знаю, как это назвать... такая штуковина, чтобы хранить пистолет. Никто не сможет ее открыть, кроме тебя, потому что там надо знать, куда нажимать... --- Пружинный зажим! --- воскликнул Делеван. --- Срань господня! Напарники снова переглянулись. Никто из них не горел желанием первым сообщить этому мужику в синем костюме, что скорее всего Толстяк Джонни уже давно вынул денежки, а сам мотнул через заднюю дверь и зашвырнул бумажник через стену, что шла вдоль переулка за домом... но пистолет в тайнике на пружинной зажиме... это другое дело. Ограбление еще надо доказать, а вот незаконное хранение оружия... да еще если поймать с поличным... это уже понадежней. Может, не так уж и здорово, но хотя бы зацепка есть. --- А потом? --- спросил О'Мейра. --- Потом он мне сказал, что не было у меня никакого бумажника. Он сказал... --- пауза, --- ...что, наверное, у меня его вытащил из карманника карман... то есть, карманник из кармана... где-нибудь на улице, и лучше мне это вспомнить, если мне дорого здоровье. И тут я вспомнил, что, когда я входил в магазин, я видел на углу полицейскую машину, и подумал, что вы, может быть, еще там. И я пошел за вами. --- О'кей, --- подытожил Делеван. --- Мы с напарником зайдем первыми. Дайте нам примерно минуту --- но целую минуту ---- просто на случай, если возникнут какие-ниубдь неприятности. Потом входите, но стойте у двери. Вы все поняли? --- Да. --- О'кей. Сейчас мы сделаем этого мудака. Полицейские вошли в магазин. Роланд выждал тридцать секунд и вошел следом за ними. 9 "Толстяк Джонни" Холден не просто все отрицал. Он ревел как буйвол: --- Да этот тип просто тронутый! Пришел сюда, не знал даже, чего ему надо, пока не увидел в "Библии стрелка", не знает ни сколько патронов в коробке, ни сколько коробка стоит, а то, что он вам тут заливает, будто бы я хотел разрешение его посмотреть, так это просто такое дерьмо, на которое я еще в жизни не нарывался, потому что нет у него разрешения... --- Толстяк Джонни вдруг остановился. --- А вот и он! Вот он, этот засранец! Вон стоит. Я тебя вижу, приятель! И харю твою я запомню. В следующий раз, когда ты меня увидишь, ты об этом, мудак, пожалеешь. Это я тебе гарантирую! Гарантирую, мать твою... --- Так вы не брали его бумажник? --- осведомился О'Мейра. --- Вы же знаете, что не брал! --- Ничего если мы заглянем под эту витрину? Вы не будете возражать? --- спросил Делеван. --- Просто чтобы даже вопросов больше не возникало. --- Твою-Богу-душу-мать! Она же стеклянная! Есть там какой-то бумажник? --- Нет, не там... я имею в виду, здесь, --- сказал Делеван, направляясь к кассе. Голос его был похож на кошачье мурлыкание. В этом месте за полками прилавка проходила крепежная полоса шириною почти в два фута. Делеван поглядел на человека в синем костюме. Тот кивнул. --- Давайте-ка, парни, валите отсюда, --- Толстяк Джонни аж побелел от ярости. --- Придете с ордером --- это другое дело. А пока что выгребывайтесь. Это, мать вашу, свободная страна, если вы еще... эй! Эй! ЭЙ, ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО! О'Мейра навалился на прилавок, заклядывая на ту сторону. --- Это незаконно! --- вопил Толстяк Джонни. --- Вашу мать, незаконно. По конституции... мой адвокат... либо вы убираетесь прямо сейчас, либо... --- Просто хочу рассмотреть товар, --- мягко проговорил О'Мейра. --- Стекло у тебя тут засранное, ни черта не видно. Вот и приходится нагибаться. Да, Карл? --- В самую точку, дружище, --- серьезно ответил Делеван. ---

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору