Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
зу видно, что эта женщина ---
воспитанная и культурная.
--- Несчастьный случай, --- сказал он. --- Вам...
Она закрыла глаза, и он подумал, что ее опять потянуло в
сон. Ну и хорошо. Пусть кто-то другой скажет ей, что она
лишилась ног. Кто-то из тех, у кого доходу побольше 7600 $ в
год. Он отодвинулся чуть влево, чтобы еще раз измерить ей
давление, и тут она снова открыла глаза. Перед Джорджем
Шейверсом была совершенно другая женщина.
--- Мать твою, из-за этого мудазвона мне оттяпало ноги.
Я чувствую, что они тю-тю. Это что --- скорая?
--- Д-д-да, --- выдавил Джордж. Ему вдруг захотелось
чего-нибудь выпить. Не обязательно спиртного. Просто
промочить горло, а то во рту пересохло. Как в том фильме со
Спенсером Трейси, "Доктор Джекилл и мистер Хайд", только на
самом деле.
--- Поймали они этого белого мудака?
--- Нет, --- про себя Джордж еще подумал: Парень,
кажется, влип. еще как влип.
Он как-то смутно осознал, что фельдшера, подступившие
было поближе (быть может, в надежде, что он сделает что-то
не так), отошли подальше.
--- Ну и ладно. Все равно эти белые гады его отпустят.
Я сама до него доберусь. Я хрен ему на фиг отрежу. Сукий
сын! Я скажу тебе, что я буду делать с этим сукиным сыном! Я
тебе кое-что скажу, белый ублюдок! Я скажу тебе... я
скажу...
Глаза ее снова закрылись, и Джордж подумал: Да, лучше спи,
пожалуйста, спи. Мне за это никто не заплатит, я все равно
не врубаюсь, не знаю, что делать, нам читали про шоковое
состояние, но никто даже не упомянул шизофрению...
Глаза снова открылись. перед ним была первая женщина.
--- Какой несчастный случай? --- спросила он. --- Я
помню, как вышла из "Я"...
--- Из себя? --- тупо переспросил Джордж.
Она улыбнулась вымученной улыбкой.
--- Такая кофейня. "Голодный я".
--- А. Да. понимаю.
Из-за той, другой, будь она хоть трижды пострадавшая, он
себя чувствовал так, как будто его облили грязью6 ему даже
стало немножно нехорошо. А с этой он себя чувствовал точно
рыцарь из романа про короля Артура, рыцарь, который успешно
выципил Прекрасную Даму из логовища дракона.
--- Я еще помню, как спустилась в подземку, прошла на
платформу, а дальше...
--- Кто-то столкнул вас. --- Это звучало глупо, ну и
что с того? Это действительно было глупо. Нелепо.
--- Столкнул под поезд?
--- Да.
--- И я осталась без ног?
Джордж попытался сглотнуть, но не смог. В горле совсем
пересохло.
--- Не совсем, --- выдавил он, и ее веки снова
сомкнулись.
Пусть это будет обморок, подумал он. Пусть это будет..
Глаза распахнулись. Они так и пылали. Рука поднялась и
резанула растопыренной пятерней по поздуху в каком-то дюйме
от его лица --- еще чуть чуть, и он лежал бы сейчас в
травмпункте с разорванною щекой, а не курил бы тут с Хулио
"Честерфилд".
--- ТЫ БЕЛЫЙ ГАД, СУКИН СЫН! --- завопила она. Глаза
горели адовыми огнями на чудовищно искаженном лице. В этом
лице не осталось уже ничего человеческого. --- БУДУ ТЕПЕРЬ
КОНЧАТЬ ВСЯКОГО БЕЛОГО МУДАКА, ТОЛЬКО МНЕ ПОПАДИСЬ! ОТРЫВАТЬ
ИХНИЕ ЯЙЦА И ШВЫРЯТЬ В ИХНИЕ БЕЛЫЕ ХАРИ! Я...
Это было какое-то сумасшествие. Так из®ясняется только
Бабочка Мак-Куин, негритянка из одного комикса, которая
рехнулась уже окончательно и настроена очень решительно. Вот
и она --- или оно --- тоже казалась какой-то
нечеловеческой. Это вопящее и издерганное существо просто не
могло полчаса назад лежать в тоннеле подземки с отрезанными
ногами. Она кусалась. Пыталась расцарапать ему лицо. Из носа
у нее текло, с губ летели плевки, изо рта ---
непристойности.
--- Вырубите ее, док! --- заорал кто-то из фельдшеров,
вдруг побледнев. --- Бога ради, вырубите ее! --- он
потянулся уже к коробке со шприцами, но Джордж отшвырнул его
руку.
--- Отгребись, чучело.
Джордж посмотрел на свою пациентку и снова увидел глаза той,
первой --- спокойные, умные.
--- Я буду жить? --- спросила она небрежно, таким
тоном, каким обычно беседуют за чашкой чаю, а он подумал:
Она даже не знает об этих провалах. Совершенно не знает. И
чуть погодя: И та тоже не знает.
--- Я... --- он тяжело сглотнул, потер грудь поверх
халата, как бы стараясь унять бешеное сердцебиение, и
приказал себе взять себя в руки. Жизнь он ей спас.
Психологические ее проблемы его не касаются.
--- Вы хорошо себя чувствуете? --- просила она. и он
даже слегка улыбнулся искренней озабоченности, что
прозвучала в ее голосе. Это надо же --- она спрашивает его!
--- Да, мэм.
--- Вы на какой вопрос отвечаете?
Он сначала не понял, но потом сообразил:
--- На оба, --- он взял ее за руку. Она сжала его руку,
а он заглянул в ее сиющие глаза и подумал: А в нее можно
влюбиться, --- и в это мгновение ее рука превратилась в
царапающую пятерню, и она сообщила ему, что он белый мудак и
что она не просто яйца ему отрежет, а вырвет их зубами.
Он отпрянул, глядя на ладонь, не идет ли кровь, и в
голове у него пронеслась еще бессвязная мысль, что если ---
да, то нужно будет что-нибудь сделать, потому что она
ядовитая, эта женщина ядовитая, ее укус --- все равно что
укус мокассиновой или гремучей змеи. Но крови не было. а
когда он посмотрел на нее снова, перед ним была та ---
первая.
--- Пожалуйста, --- сказала она. --- Я не хочу умирать.
Пожал... --- тут она потеряла сознание. Может, и к лучшему.
Для них для всех.
4
--- Ну и что ты думаешь? --- спросил Хулио.
--- Насчет того, кто выйдет в финал? --- Джордж
расплющил окурок каблуком туфли. --- "Белые носки". Я как-то
уже с ними свыкся.
--- Да нет, насчет этой девицы.
--- По-моему, она ярко выраженная шизофреничка, ---
медленно проговорил Джордж.
--- Да, я знаю. Я имею в виду, что с ней будет потом?
--- Я-то откуда знаю?
--- Ей нужна помощь, дружище. Но кто ей поможет?
--- Ну я-то, что мог, для нее уже сделал, --- при этих
словах Джорджа бросило в жар.
Хулио поглядел на него.
--- Если ты уже сделал, что мог, то не лучше ли было
остаить ее умирать, а, док?
Джордж поглядел на Хулио, но не смог выдержать его взгляда, в
котором сквозило не обвинение даже, а только грусть.
Он пошел прочь.
У него еще были дела в городе.
5
Время для Извлечения:
С того несчастного случая ситуацию в осоновном
контролировала Одетта Холмс, но Детта Уокер стала проявлять
себя все чаще и чаще, а больше всего на свете Детта любила
воровать. И не важно, что уворованное частенько оказывалось
никудышним барахлом и она потом это выкидывала.
Важен был сам процесс.
Когда стрелок вошел в ее сознание в "Мейси", Детта аж
взвизгнула в страхе и ярости, а руки ее неподвижно застыли
над бижутерией, которую она запихивала себе в сумку.
Она взвизгнула потому, что когда Роланд вошел в ее
сознание и вышел вперед, она на мгновение почувствовала
присутствие кого-то чужого, как будто в мозгах у нее
приотрылась дверь.
Она взвизгнула потому, что тот6 кто насильно ворвался в ее
сознание, был белым.
Видеть она не могла, но она чувствовала, что он белый.
Люди стали оглядываться. Дежурный администратор, который
следил за порядком на этом этаже, заметил визжащую женщину в
инвалидной коляске с открытой сумочкой на коленях, куда она
запихивала бижутерию, причем даже с такого расстояния
сумочка смотрелась раза в три дороже, чем все эти украшения
вместе взятые.
Администратор позвал:
--- Эй, Джимми!
Джимми Халворсен, штатный охранник универмага, обернулся,
увидел, что происходит и сломя голову бросился к темнокожей
женщине в инвалидной коляске. Чего, спрашивается, побежал?
Но он ничего не мог с собою поделать --- он восемнадцать лет
прослужил в городской полиции, и такой образ действия
буквально в®елся ему в кровь, --- а на бегу еще подумал, что
работенка ему предстоит дерьмовая. Малышня, калеки, монашки:
разбираться с такими --- всегда дерьмовая работенка. Все
равно что пинать пьянчужку. Они немного поплачут перед
судьей, а потом их отпустят на все четыре стороны. Очень
трудно убедить судей в том, что и среди калек попадаются
настоящие негодяи.
Но он все равно побежал.
6
Роланд на мгновение опешил перед этой змеиною ямой ненависти
и отвращения, которую представляло собою сознание, в которое
он попал... а потом услышал женский визг и увидел, как прямо
на него/нее несется здоровенный мужик с пузом, похожим на
мешок с картошкой, увидел, что люди смотрят на них, и решил
взять контроль на себя.
Внезапно он стал этой женщиной с темными руками. Он
почувствовал в ней какое-то странное раздвоение, но сейчас у
него не было времени поразмыслить об этом.
Он развернул кресло и принялся толкать его вперед. Ряд
прилавков проносится мимо него/нее. Люди шарахаются в обе
стороны. Сумку они уронили, и вещи Детты и украденные ею
сокровища тянутся широким следом по полу. Мужчина с
необ®ятным пузом поскользнулся на цепочках из поддельного
золота и тюбиках с губной помадой и грузно свалился на
задницу.
7
Вот дерьмо! --- ругнулся про себя Халврсен, и в какой-то
миг рука его сама сунулась под спортивную куртку, где в
потайной кобуре, отделанной ракушками, висел револьвер 38-го
колибра. Но здравый смысл все-таки возобладал: это ведь не
какой-нибудь чокнутый наркоман или вооруженный грабитель ---
всего-навсего негритянка-калека в инвалидной коляске.
Правда, катила она на ней как взбесившийся гонщик, но при
этом все-таки оставалась калекой. Что он собирается делать?
Стрелть в нее? Хорошая вышла бы штука! И куда она,
интересно, несется? В конце прохода не было никакого выхода,
только примерочные кабинки.
Он поднялся, потирая ушибленные ягодицы, и бросился
следом за нею, теперь чуть прихрамывая.
Инвалидная коляска вкатилась в одну из кабинок. Дверца с силой
захлопнулась.
Вот ты и попалась, сучка, --- подумал Джимми. Сейчас я
тебе покажу. И мне наплевать, если вдруг у тебя пять сироток-
детишек и жить осталось тебе всего год. Бить не буду, но
душу вытрясу.
Он опередил администратора и навалился на дверь кабинки
левым плечом. Кабинка была пуста.
Никакой негритянки.
Никакой инвалидной коляски.
Вообще ничего.
Он ошалело уставился на администратора.
--- В другой! --- заорал он. --- В другой!
Не успел Джимми пошевелиться, как администратор вломился
в соседнюю кабинку. Дама в нижней юбке и лифчике "Плейтекс
Ливинг" пронзительно завизжала, прижав руки к груди. Белая -
-- очень белая женщина --- и никакая ни калека.
--- Прошу прищения, --- пролепетал администратор,
заливаясь густою краской.
--- Убирайся немедленно, извращенец! --- завопила дама
в бюстгалтере и нижней юбке.
--- Да, мэм, --- выдавил администратор и закрыл дверь.
Покупатель в "Мейси" всегда прав.
Он поглядел на Халворсена.
Халворсен поглядел на него.
--- Что еще за дерьмо? --- спросил Халворсен. --- Так
она заезжала туда или нет?
--- Да, заезжала.
Администратор лишь покачал головой.
--- Пойдем-ка лучше и уберем там все с пола.
--- Это ты уберешь все с пола, --- поправил Халворсен.
--- А то у меня ощущение такое, как будто задница у меня
раскололась на девять кусков. --- Он помедлил. --- И если по
правде, друг мой, ч окончательно что-то запутался.
8
Как только стрелок услышал, что дверь кабинки
захлопнулась, он с размаху развернул коляску лицом к двери.
Если Эдди сделал, что обещал, дверь должна исчезнуть.
Но дверь стояла распахнутой. Роланд перекатил Госпожу
Теней через порог.
* ГЛАВА 3: ОДЕТТА ПО ТУ СТОРОНУ *
1
Чуть позже Роланд еще подумал: Любая другая женщина, хоть
здоровая, хоть калека, если б ее вдруг потащили на полной
скорости между прилавками магазина, где она занималась делом
- если кгодно, то нехорошим делом, - причем потащил
незнакомец, поселившийся у нее в сознании, загнал ее в
маленькую комнатушку, и при этом какой-то мужик кричал ей
вдогонку немедленно остановиться, потом неожиданно разврнули
там, где не было места для разворота, и выкатили в
совершенно другой мир... Любая женщина, как мне кажется, при
таких обстоятельствах первым делом наверняка бы спросила:
"Где я?"
Вместо этого Одетта Холм вежливо осведомилась:
--- Что именно вы собираетесь делать с этим ножом,
молодой человек?
2
Роланд поглядел на Эдди. Лезвие ножа у него в руке было уже
менее чем в четверти дюйма от его горла. Обладай Роланд даже
сверх®естественной скоростью, он все равно не успел бы
спастить, если бы Эдди решился ударить.
--- Вот-вот, --- сказал Роланд, --- что ты с ним
собираешься делать?
--- Еще не знаю, --- в голосе Эдди сквозило искреннее
отвращение к себе. --- Нарезать, наверное, наживки. А что,
непонячтно, что я собираюсь пойти порыбачить?
Он швырнул нож в сторону коляски Госпожи, целясь намного
правее. Нож вонзился в песок по самую рукоятку и еще долго
дрожал.
И тогда Госпожа повернула голову и начала было:
--- Будьте любезны, об®ясните, пожалуйста, куда вы
меня...
Тут она осеклась. Она успела сказать только "Будьте
любезны", когда увидела, что позади коляски никого нет, и
стрелок с интересом отметил, что она все же продолжила
фразу, потому что из-за ее сотояния некоторые вещи стали в
ее жизни непреложными истинами: например, если коляска
двигалась, значит, ее кто-то двигал. Но сзади никого не
было.
Вообще никого.
Она опять поглядела на Эдди и на стрелка, в ее черных
глазах читались смущение, тревога и замешательство.
--- Где я? --- спросила он. --- Кто меня сюда вывез?
Как я здесь оказалась? И почему я одета, если уж на то
пошло: ведь я была дома, в халате, смотрела новости. Кто я?
Где я? И кто вы?
Она спросила: "Кто я?" --- подумал стрелок. Плотину
прорвало, и хлынул поток вопросов. Этого следовало ожидать.
Но этот вопрос ... "Кто я?"... Даже сейчас я уверен, что она
даже не помнит, что его задавала.
И главное --- когда.
Она задала его до.
До того, как спросить, кто они, она спросила: "Кто я?"
3
Эдди растерянно перевел взгляд с молодого/старого лица
негритянки в инвалидной каталке на Роланда.
--- Как это так --- она не знает?
--- Затрудняюсь сказать. Наверное, она в шоке.
--- Из-за шока она не помнит, как вышла из дома в
"Мейси"? Ты же сам говоришь, что последнее, что она помнит,
это --- как сидела в халате и слушала какого-нибудь надутого
пижона, как он вещал с экрана, что этого шиза нашли, в
"Ключах Флориды", а левая кисть Кристы Мак-Олифф стояла у
него на каминной полке рядом с чучелом призового мерлана?
Роланд не проронил ни слова.
Совершенно обалдевая, Госпожа спросила:
--- А кто эта Криста Мак-Олифф? Она --- из пропавших
без вести Всадников Свободы.
Теперь пришел черед Эдди озадаченно умолкнуть. Всадники
Свободы? Кто такие?
Стрелок посмотрел на него, и Эдди без труда прочитал у него в
глазах: Ты что, неужели не видишь, что она в шоке?
Я понимаю, что ты имеешь в виду, старина Роланд, но есть
одна неувязочка. Я тоже был чуть-чуть в шоке, когда ты
ворвался ко мне в башку, как какой-нибудь Уллтер Пэйтон под
кайфом, но память-то у меня не отшибло.
Кстати, о шоке: его еще раз неслабо шибануло, когда она
прошла через дверь. Он стоял на коленях над безвольным телом
Роланда, держа нож у самого горла, открытого для удара...
но, говоря по правде, он не смог бы пустить нож в дело ---
во всяком случае, не сейчас. Он, словно загипнотизированный,
смотрел на дверь. когда проход между рядами прилавком
рванулся наплывом на него, ему опять вспомнился фильм
"Сияние", та сцена, где мальчик едет на трехколесном
велосипеде по коридору отеля с привидениями. А в конце
коридора мальчик видит двух мертвых девчушек-близняшек. Но
здесь вместо призраков была прозаичная белая дверь. На ней -
-- большими четкими буквами: ПОЖАЛУЙСТА, НЕ БОЛЕЕ ДВУХ
ПРЕДМЕТОВ ОДЕЖДЫ ОДНОВРЕМЕННО. Точно, универмаг "Мейси".
сомнений быть не может.
Черная рука распахнула дверь, а сзади вопил мужской голос
(голос легавого, уж будьте уверены, Эдди-то их наслушался),
приказывая остановиться немедленно, все равно там нет
выхода, ей же самой потом будет хуже, а потом Эдди мельком
увидел в зеркале отражение чернокожей женщины и подумал еще:
Боже правый, сейчас он ее зацапает, а ей это явно не
улыбается.
Но тут изображение крутанулось, и Эдди увидел себя.
Картинка стремительно надвигалась на наблюдателя, и он хотел
уже вскинуть руку с ножом, чтобы прикрыть глаза, потому что
так вот сразу и вдруг смотреть через две пары глаз было ему
не по силам --- так и с ума с®ехать недолго, --- но он не
успел: все это произлшло слишком быстро.
Инвалидная коляска проехала через дверь. Она прошла еле-еле: Эдди
услышал, как скрипнули о косяк ее боковые крепления. И почти
тут же услышал еще один звук, как будто что-то оборвалось,
Эдди вспомнилось одно слово,
(плацента)
то есть не то чтобы вспомнилось: он знал, что есть какое-
то слово, но само слово не знал. А потом женщина покатилась
к нему по плотно слежавшемуся песку, и она больше не
выглядела раз®яренной, как фурия --- если уж на то пошло,
она вообще не походила на женщину, которую Эдди мельком
видел в зеркале, --- но он решил, что в этом нет ничего
удивительного: когда ты на одном дыхании вылетаешь из
примерочной "Мейси" на морской берег в каком-то богом
забытом мире, где омары величиною с карликовую колли, ты
себя чувствуешь несколько ошарашенно. Уж насчет этого Эдди
Дин мог утверждать как знаток, познавшие сие на своем
горьком опыте.
Прежде чем остановиться, она проехала еще фута четыре, и то -
-- из-за куч песка и под®ема. Руки ее не толкали колеса
(если завтра вы, леди, проснетесь с болью в плечах, вините в
том сэра Роланда, --- угрюмо подумал Эдди), а лежали на
подлокотниках кресла. Вцепившись в них что есть силы, она
смотрела на двух мужчин.
За спиной у нее дверь уже исчезла. Исчезла? Не совсем
верное слово. Она как будто втянулась сама в себя, как в
фильме, когда кинопленку крутят задом наперед. Это случилось
как раз в тот момент, когда магазинный охранник принялся
дубасить по другой ---более заурядной --- двери в
примерочную. Дубасил неслабо: наверное, думал, что воровка
заперлась изнутри, и Эдди еще подумал, что когда этот дятел
туда ворвется, он с размаху впишется в противоположную
стену, но сам он уже этого не увидит. Прежде чем кусок
сжимающегося пространства на месте двери исчез окончательно,
на той стороне все застыло.
Фильм превратился в бездвижную фотографию.
Остались только две колеи от колес на песке, начало берущие из
ниоткуда и заканчивающиеся в четырех футах от этого места, у
инвалидной коляски.
--- Будьте любезны, раз®ясните, пожалуйста, где я и как
я сюда п