Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
мательнее покопаться в  себе,  но  именно
этого  ей не хотелось. Такое самокопание могло бы ее  увести
черт  знает  куда, в место типа того, которого  так  боялись
древние  моряки  ---  к  самому краю света,  отмеченному  на
картах  зловещей  надписью: ЗДЕСЬ ЗМЕИ.  Самым  пугающим  во
вторжении  Гнустого  Мужика было чувство узнавания,  которым
вторжение  это  сопровождалось, как  будто  подобное  с  ней
случалось и раньше --- и не один раз, а много. Однако,  даже
перепугавшись, она не поддалась панике. Даже когда она с ним
боролась, она наблюдала за этой борьбою как бы со стороны, и
она  помнила,  что она видела по ту сторону,  когда  Гнусный
Мужик,  двигая коляску ее же руками, катил ее к  двери.  Она
видела  тело  Гнусного Мужика, лежащее  на  песке,  и  Эдди,
который склонился над ним с ножом в руке.
     Вот  бы  Эдди вонзил свой нож в глотку Гнусного Мужика!
Почище было бы, чем свинью завалить! Куда как почище!
     Он  не вонзил, но она видела тело Гнусного Мужика.  Оно
дышало,  но  это  было именно тело, труп:  бесполезная  вещь
наподобие  старого  ненужного мешка, в который  какой-нибудь
недоумок напихал сорняков.
     Возможно,  что  ум у Детты был не лучше ---  в  смысле,
такой  же  гадостный --- крысиной задницы, но по быстроте  и
остроте  мышления она явно превосходила Эдди. Гнусный  Мужик
там, похоже, уже изошел дерьмом. Совсем выдохся, птенчик.  И
он ведь знает, что я где-то здесь, и только и думает, как бы
смыться,  пока я не спустилась и не надрала ему задницу.  Но
дружок  его еще полон сил и еще не натешился. Так  и  рвется
подняться  сюда за мной и продолжить свои измывательства,  и
ему  наплевать,  чего  там ему скажет Гнусный  Мужик.  Ясное
дело. Небось, сейчас думает: Эта безногая черномазая сука не
чета мне, такому большому и ловкому парню с неутомимым хуем.
Не  хрена  мне  за ней бегать. Куда она денется,  эта  дыра?
Влеплю ей разок-другой, а потом буду ставить ее, как захочу!
Вот  он чего думает, ну и ладненько, беложопый. Думаешь, что
легко  тебе будет взять Детту Уолкер? Ну давай. Хочешь  меня
отодрать? Давай. Узнаешь тогда, какая я черномазая сука! Ужо
узнаешь...
     Но   ход  ее  мыслей,  подобный  крысиным  гонкам,  был
неожиданно  прерван отчетливым звуком, который донесся  даже
сквозь шумы волн и свист ветра: тяжелым грохотом выстрела.
        15
     ---  Я  думаю,  что  ты только делаешь  вид,  будто  не
понимаешь,  --- сказал Эдди. --- а на само-то  деле  ты  все
понимаешь!  Ты хочешь, чтобы я подошел к тебе  ближе,  и  ты
меня  сможешь  схватить. --- Он кивнул в сторону  двери,  не
отрывая взгляда от лица Роланда. И не догадываясь о том6 что
где-то  поблизости  есть  еще один человек,  который  думает
точно так же, он добавил: --- Я знаю, конечно, что ты болен,
но  ведь ты вполне можешь и притворяться, что тебе хуже, чем
есть  на  самом  деле. Ты вполне мог,  как  у  нас  говорят,
притаится в высокой траве.
     ---  Мог бы, --- проговорил стрелок без тени улыбки  и,
помолчав, добавил: --- Но я вовсе не притворяюсь.
     Хотя, если честно, он притворялся... чуть-чуть.
     --- Еще пару шагов тебе ничем не повредят, верно? А мне
зато не придется кричать. --- Последний слог утонул в жутком
кашле, что лишний раз подтверждало его правоту. --- Я  хочу,
чтобы  ты  как следует подумал о том, что ты делаешь...  что
собираешься  сделать.  Если мне не  удастся  уговорить  тебя
пойти  со мной, может быть, я смогу убедить тебя в том,  что
тебе   нужно  снова  держаться  настороже...  я  хочу   тебя
предостеречь опять...
     --- Ради твоей драгоценной Башни, --- фыркнул Эдди,  но
тут,  поскользнувшись,  с®ехал  вниз  по  склону  на  добрую
половину уже проделаного пути, поднимая ногами облачка темно-
бордовой пыли.
     --- Ради моей драгоценной Башни и твоего же здоровья, -
--  сказал  стрелок, --- не говоря уже о  твоей  драгоценной
жизни.
     Он  вынул из кобуры оставшийся револьвер и посмотрел на
него со смешанным выражением печали и недоумения.
     --- Если ты думаешь, что этим ты меня напугаешь...
     ---  Ничего я не думаю. Ты же знаешь, Эдди,  что  я  не
смогу  тебя застрелить. Но я думаю, что тебе нужен наглядный
урок,  чтобы ты понял, что все изменилось. И как сильно  оно
изменилось.
     Роланд полнял револьвер, нацелив его не на Эдди,  а  на
пустынный  простор бушующего океана, и нажал на курок.  Эдди
напрягся в ожидании грохота выстрела.
     Однако выстрела не последовало. Только глухой щелчок.
     Роланд еще раз взвел курок. Барабан прокрутился. Он нажал на
спусковой  крючок,  и  опять  не последовало  ничего,  кроме
глухого щелчка.
     ---  Не расстраивайся, --- сказал Эдди. --- В моем мире
тебя  бы  приняли  на  работу в министерство  Обороны  после
первой же осечки. С тем же успехом ты мог бы...
     Но  громкий  выстрел  --- БА-БАХ! ---  оборвал  его  на
полуслове так же точно и аккуратно, как Роланд срезал тонкие
ветви  деревьев,  когда  только еще  учился  стрелять.  Эдди
подпрыгнул на месте. Выстрел моментально утихомирил жужжание
насекомых  в холмах. И только когда Роланд опустил револьвер
на колени, они снова подали робкие голоса.
     --- Ну и что, черт возьми, ты хотел доказать?
     ---  Я  думаю, все зависит от того, что ты  услышишь  и
чего  не  захочешь  слушать, ---  немного  резко  проговорил
Роланд. --- Предполагалось, что ты уяснишь для себя, что  не
все  патроны  дают  осечку. Из чего следует,  что  некоторые
патроны,  может  быть, даже все патроны  в  том  револьвере,
который ты дал Одетте, могут выстрелить.
     ---  Бред!  ---  воскликнул Элли, но  потом,  помолчав,
спросил: --- Почему?
     ---  Потому  что этот револьвер, из которого  я  сейчас
стрелял,  я зарядил патронами, которые были тогда  в  задней
части моих ремней --- иными словами, которые намокли сильнее
всего. Зарядил просто так, чтобы скоротать время, пока  тебя
не  было.  Не  то  чтобы  я  только  и  делал,  что  заряжал
револьвер. Много на это времени не уходит, как ты понимаешь,
даже при том, что у меня на руке не хватает двух пальцев! --
- Роланд рассмеялся, но смех его обернулся кашлем, и стрелок
прикрыл рот кулаком. когда кашель прошел, он продолжил:  ---
Но  после  того,  как ты стреляешь сырыми,  нужно  полностью
разобрать   револьвер   и   как   следует   его   вычистить.
"Разбираете,  чистите регулярно, сопляки",  ---  вот  что  в
первую очередь вбил нам в головы Корт, наш наставник.  Я  не
знал,  сколько  времени  уйдет  у  меня  на  то,  чтобы  его
разобрать, вычистить и опять собрать, теперь, когда  у  меня
на  правой руке нет двух пальцев, но я подумал, что  если  я
собираюсь  выжить --- а я собираюсь, Эдди, я содираюсь,  ---
то  лучше выяснить это как можно скорее. Выяснить,  а  потом
научитьс  делать  это быстрее, верно? Подойди  ближе,  Эдди!
Ради отца своего, подойди!
     ---  Для  того, чтобы лучше видеть тебя, дитя мое,  ---
сказал  Эдди,  однако сделал еще два шага по  направлению  к
стрелку. Но только два.
     ---  Когда я нажал на курок в первый раз и бабахнул,  я
чуть  в штаны не наложил, --- Роланд опять рассмеялся.  Эдди
ужаснулся,  решив, что стрелок начинает бредить. ---  Первый
же патрон сработал, но клянусь тебе: я такого не ожидал!
     Эдди лихорадочно пытался решит, обманывает его Роланд или
нет.   И   насчет  револьвера,  и  насчет  своего   тяжелого
состояния.  Котик наш приболел, это точно. Вот  только  и  в
правду  ли  так  тяжело? Этого Эдди  не  знал.  Если  Роланд
притворяется, у него получается очень правдоподобно. Что  же
касается   револьвера,  тут  Эдди  не  мог  ничего   сказать
определенно, поскольку у него нету опыты в таких  вещах.  До
того,  как он влип в перестрелку у Балазара, Эдди доводилось
пострелять раза три, не больше. Вот Генри бы понял, но Генри
мертв  --- при одной только мысли об этом Эдди опять начинал
горевать, как в первый раз.
     --- Кролме этого, первого, ни один больше не выстрелил,
---  продолжал  стрелок, --- так что я  вычистил  револьвер,
перезарядил его и опять расстрелял весь барабан. На этот раз
я  взял  патроны, которые были чуть ближе к пряжкам. Которые
промокли меньше. Те, которыми мы убивали свой ужин, то есть,
сухие патроны, были у самых пряжек.
     Он помедлил, сухо откашлялся в руку, и продолжал:
     ---  Во  второй раз попалось уж два годных  патрона.  Я
опять  разобрал револьвер, вычистил и зарядил в третий  раз.
Только что на твоих глазах я расстрелял три патрона из этого
третьего  барабана. --- Он слегка улыбнулся. --- Ты  знаешь,
после первых двух выстрелов, то есть осечек, я подумал,  что
мне  чертовски не повезло, и все патроны окажутся никуда  не
годными. Это вышло бы не особенно убедительно, верно? Можешь
ты подойти чуть поближе, Эдди?
     ---  Абсолютно неубедительно, --- сказал Эдди, --- я  и
так  подошел даже ближе к тебе, чем мне бы хотелось, большое
спасибо.  И  какой же урок я должен извлечь из всего  этого,
Роланд?
     Роланд посмотрел на него как на придурка.
     ---  Я  послал  тебя сюда не для того, чтобы  ты  здесь
героически умер. Или чтобы она умерла. Я этого не хочу. Боги
вышние, Эдди, где же твои мозги? У нее боевой револьвер! ---
Он  пристально изучал Эдди. --- Она где-то в холмах.  Может,
ты  думаешь, что сумеешь напасть на ее след, но должен  тебя
огорчить: вряд ли тебе повезет, насколько я вижу, там только
камни.  Она  залегла где-то там, наверху,  и  не  Одетта,  а
Детта, с заряженным боевым револьвером. Если я отпущу тебя и
ты  станешь ее искать, она тебя так подстрелит, что  у  тебя
кишки вывалятся из задницы.
     За этим последовал очередной приступ кашля.
     Эдди стоял и смотрел на этого человека, который кашлял,
сидя  в инвалидной коляске. Волны все так же бились о берег,
ветер стонал непрестанно на своей долгой, дурацкой ноте.
     Неожиданно для себя он сказал:
     ---  Ты  просто  мог  приберечь один хороший  наверняка
патрон.  Мне кажется, ты на это способен. --- Он  сам  знал,
что это правда. Роланд способен на все.
     Ради этой его Башни.
     Его проклятой Башни.
     Роланд схитрил, положив в третий раз в барабан припасенный
хороший  патрон! Чтобы все было так, как он сам  задумал,  а
вышло как будто на самом деле. Тут волей-неволей поверишь.
     ---  В  моем мире есть одно выраженьице, ---  продолжил
Эдди.  --- "Этот тип может продать холодильник и эскимосам".
Такая вот поговорка.
     --- И что она означает?
     --- Что не надо толочь воду в ступе.
     Стрелок долго-долго смотрел на него и наконец кивнул.
     ---  То есть, ты точно хочешь остаться? Ну хорошо.  Что
касается  Детты... уж она-то сумеет себя защитить от  любого
здешнего  зверья... получше, чем Одетта, а  для  тебе  будет
лучше  держаться  от  нее подальше, так  безопаснее  ---  по
крайней мере, пока. Но я знаю, чем все это кончится. Мне это
ужасно не нравится, но у меня нету времени спорить сейчас  с
дураком.
     ---  Означает ли это, --- вежливо осведомился Эдди, ---
что  никто никогда еще не пытался с тобою поспорить об  этой
твоей Темной Башне, к которой ты так стремишься?
     Роланд устало улыбнулся.
     ---  Пытались  многие, если это тебя так  волнует.  Вот
почему  я,  наверное, понял, что мне тебя не убедить.  Дурак
дурака  видит издалека. Как бы там ни было, я сейчас слишком
слаб,  чтобы тебя ухватить, а ты слишком уж осторожен  и  не
поддашьс на мои уговоры, не подойдешь ко мне ближе, чтобы  я
мог  тебя  хватануть, в времени перепираться у нас уже  нет.
Мне  остается только надеяться на лучшее. Но прежде,  чем  я
уйду,  я напоследок еще раз скажу тебе, Эдди, а ты послушай:
Будь начеку.
     А  потом  Роланд сделал одну вещь, и Эдди  стало  вдруг
стыдно за все его сомнения (хотя это никак и не повлияло  на
его  решимость остаться): быстрым, отточенным движением руки
он  открыл  барабан револьвера, высыпал из  него  патроны  и
заменил  их другими, которые были у самых пряжек его ремней.
Еще  одним  быстрым  движением руки он поставил  барабан  на
место.
     --- Уже нет времени его чистить, --- сказал Роланд, ---
но  я  думаю,  что  сойдет и так. На, держи,  по  постарайся
поймать, чтобы он не упал, а то он и так уже грязный. В моем
мире совсем мало осталось исправных.
     С  этими  словами  он  кинул Эдди  револьвер.  В  своем
волнении Эдди едва его не уронил, но потом взял себя в  руки
и надежно заткнул револьвер за пояс.
     Стрелок выбрался из коляски, чуть не упал, когда от нажима она
откатилась  немного  назад, и дошел,  на  хоту  шатаясь,  до
двери.  Взялся за ручку --- ему она поддалась легко. Оттуда,
где  он  стоял,  Эдди не видел, что было за  дверью,  но  он
услышал приглушенный шум уличного движения.
     Роланд оглянулся на Эдди: на мертвенно-бледном его лице
сверкали холодные голубые глаза человека, которому сам  черт
не брат.
        16
     Детта  наблюдала  за  этим из  своего  укрытия  жадными
сверкающими глазами.
        17
     ---  Помни, Эдди, --- хрипло проговорил Роланд и шагнул
вперед. Его тело рухнуло у порога, как будто он вошел  не  в
пустое пространство, а вписался в каменную стену.
     Эдди едва поборол неодолимое почти желание подойти к этой
двери  и  заглянуть в проем, чтобы увидеть, куда ---  или  в
какое  когда  ---  она  ведет. Но он все-таки  отвернулся  и
принялся  снова  шарить глазами по гряде холмов,  не  снимая
руки с револьвера.
     я напоследок еще раз тебе скажу.
     Эдди смотрел на эти безжизненные холмы, и внезапно  ему
стало страшно.
     Будь начеку.
     Ничто не двигалось там, наверху.
     По крайней мере, он ничего не видел.
     Но он чувствовал, что она где-то там.
     Не Одетта --- в этом стрелок был прав.
     Он чувствовал Детту.
     Он тяжело сглотнул, что-то щелкнуло в горле.
     Начеку.
     Да. Но никогда в жизни ему так не хотелось спать. Скоро
его  одолеет сон, и если он не отдастся ему добровольно, сон
возьмет его силой.
     А пока он будет спать, придет Детта.
     Детта.
     Эдди как мог боролся с усталостью, смотрел на неподвижные
холмы из-под отяжелевших век и задавался вопросом, скоро  ли
Роланд вернется обратно с этим третьим --- Толкачем, кем  бы
он ни был. Или, может быть, Это она?
     --- Одетта? --- позвал он еще раз безо всякой надежды.
     Ответом была тишина, так началось для Эдди время ожидания.
         * ТОЛКАЧ * 
     ГЛАВА 1: ГОРЬКОЕ ЛЕКАРСТВО
        1
     Когда стрелок вошел в сознание Эдди, тому на мгновение стало
дурно,  а  потом  у него вдруг возникло такое  чувство,  как
будто за ним наблюдают ( сам Роланд этого не почувствовал, и
только  потом  Эдди  ему расскал о своих  ощущениях).  Иными
словами,  Эдди  смутно почувствовал чье-то присутствие.  Что
касается  Детты,  то Роланд был вынужден  тут  же  вырваться
вперед,   хотел  он  того  или  нет.  Она  не   просто   его
почувствовала; странно, но Роланду показалось, что она  даже
ждала  его --- его или другого какого-то "визитера", который
являлся  чаще.  В любом случае, с первого же  мгновения  она
полностью осознавала его присутствие.
     Джек Морт не почувствовал ничего.
     Он был слишком занят парнишкой.
     Он наблюдал за мальчуганом уже дне недели.
     А сегодня он собираелся его толкнуть.
        2
     Хотя  мальчик стоял спиною к тому человеку, через глаза
которого смотрел Роланд, он узнал парня сразу. Этого  самого
мальчика встретил он на дорожной станции в пустыне, спас его
от  Оракула в горах, а потом пожертвовал им, когда  пришлось
выбирать: спасти парнишку или добраться все-таки до человека
в  черном.  Этот мальчик сказал еще: Ну иди, есть  и  другие
миры,  кроме этого, --- прежде чем рухнуть в бездну. И,  как
оказалось, мальчик был прав.
     Мальчик --- Джейк.
     В  одной  руке у него был пакет из плотной коричневатой
бумаги,  в  другой  ---  набитая  полотняная  синяя   сумка.
Вероятно,  с  книгами,  судя по уголкам,  выпиравшим  сквозь
ткань.
     По  улице  ехал поток машин, мальчик ждал, когда  можно
будет  перейти  на  ту сторону. Стрелок  узнал  этот  город,
откуда  он  забрал Узника и Госпожу, но сейчас  это  уже  не
имело  значения.  Имело значение только  одно:  что  сейчас,
через пару секунд, произойдет или не произойдет.
     Джейка перенесли в мир стрелка не через волшебную дверь; он
прошел туда через врата, которые были гораздо понятнее, но и
гораздо безжалостней. Умерев в своем мире, он родился в мире
стрелка.
     Его убили.
     Точнее --- толкнули.
     Толкнули на проезжую часть, и его задавила машина, когда он
мирно  шел  в  школу, неся в одной руке сумку с  книгами,  в
другой --- пакет с завтраком.
     Толкнул его человек в черном.
     Он  сейчас это сделает! Прямо сейчас! Таково будет  мое
наказание  за  то,  что  я убил его  в  моем  мире:  я  буду
смотреть, как его убивают здесь, и ничего не успею сделать!
     Но Роланд всю жизнь только и делал, что спорил с тупой и
жестокой  судьбой --- если угодно, такова его ка, ---  и  он
вышел  вперед,  не  задумываясь о этом, на чистом  рефлексе,
который давно уже превратился в инстинкт.
     И когда он шагнул вперед, в его сознании вспыхнула одна
мысль,  одновременно ужасная и ироническая: А  что  если  он
вошел  сейчас  в  самого  человека в  черном?  А  что  если,
кинувшись  спасать  мальчика, он увидит,  как  его  же  руки
тянутся к нему и толкают? Что если это ощущение контроля над
ситуацией  ---  всего  лишь  иллюзия,  и  последняя  шуточка
Уолтера  заключается  в  том,  что  Роланду  придется  убить
мальчика самому?
        3
     На   одно  только  мгновение  Джек  Морт  утратил  свою
устремленную  сосредоточенность. Он уже собирался  рвануться
вперед  и столнуть мальчика под колеса машин, как вдруг  его
отвлекло  одно ощущение, которое его мозг воспринял неверно,
как  иной раз боль в теле отдается в другое место и  уже  не
понятно, что у тебя болит.
     Когда Роланд вышел вперед, Джек показалось, что ему  на
затылок  село какое-то насекомое. Не оса или пчела,  которые
жалят, о что-то другое: укусило его, и укус зачесался.  Быть
может,  комар.  И  из-за  этого несчастного  комара  ему  не
удалось  сосредоточиться  в самый ответственный  момент.  Он
шлепнул  ладонью по шее и опять сконцентрировал все внимание
на мальчишке.
     Ему  показалось, что он и глазом моргнуть не успел;  на
самом  же  деле  прошло семь секунд. Он не  почувствовал  ни
быстрого   выхода   стрелка,  ни  столь  же   быстрого   его
отступления,  и  никто  из  прохожих  (людей,  спешивших  на
работу,  в большинстве своем вышедших из подземки в соседнем
квартале,  с  еще  опухшими  от  сна  лицами  и  полусонными
глазами,  обращенными куда-то внутрь) не заметил, что  глаза
Джека  Морта  изменили цвет под строгими  очками  в  золотой
оправе.  его  темно-синии глаза на мгновение  стали  светло-
голубыми,  а  потом  опять потемнели до  своего  нормального
цвета  кобальта,  но когда он потом опять сосредоточился  на
парнишке, он в бешенстве и раздражении, что кольнуло его как
шип, увидел, что шанс упущен.
     Увидев,  что  мальчик  уже  переходит  улицу  в   толпе
прохожих,   Джек   морт   развернулся   и   пошел   обратно,
протискиваясь   сквозь  людской  поток,   устремленный   ему
навстречу.
     --- Эй, мистер! Смотрите, куда...
     Какая-то малокровная бледненькая девочка-подросток, которую
он  не увидел. Джек оттолкнул ее плечом, даже не оглянувшись
на  ее возмущенный крик, когда она уронила сумку и все книги
выпали на тротуар. Он шел вдоль по Пятой-Авеню, удаляясь  от
Сорок-Третьей,  где, как он решил для себя,  сегодня  должен
был  умереть  мальчик. Шел, склонив голову,  сжав  губы  так
плотно,  что его рот превратился в почти невидимый  шрам  от
давно  затяну