Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бушков Александр. Д'Артаньян - гвардеец кардинала -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -
аги при нем не было -- ее вообще вроде бы не имелось в комнате. Правда, приглядеться внимательнее ко всем уголкам он не смог: при попытках резко повернуть голову начинало прежестоко тошнить, а в затылок, лоб и виски словно вонзалось не менее дюжины острейших буравов. Поразмыслив -- если только можно было назвать мышлением тот незатейливый и отрывочный процесс, что кое-как, со скрипом и превеликим трудом происходил в больной голове, -- д'Артаньян принял единственно верное решение: не шевелиться и оставаться в прежнем положении. Правда, буквально сразу же добавилась новая беда: его мучила нестерпимая жажда. Скосив глаза, он убедился, что за окном уже утро. И позвал невероятно слабым, жалобным голосом: -- Планше! Казалось, прошла целая вечность, прежде чем слуга вошел в комнату. Он тоже выглядел несколько предосудительно -- одежда была помята и истрепана, а под правым глазом красовался здоровенный синяк, уже начавший темнеть. -- Планше, я умираю... -- слабым голосом произнес д'Артаньян. -- Меня, наверное, все же отравили... -- Не похоже, сударь, -- возразил слуга и убежденным тоном продолжал: -- Это все вот это самое ихнее уиски. По себе знаю. Я, изволите ли знать, сударь, подумал вчера так: коли уж господин мой отважно борется с неведомым напитком, то верный слуга должен соответствовать... А тут еще Эсташ начал хвастать, что в Московии он ковшами пил тамошнее уиски по названию уодка, которое ничуть не слабее, -- и якобы на ногах оставался. Ну, и началось... Но я, прежде чем дать себе волю, надзирал за вами, как верному слуге и полагается! Потом только, когда вашу милость... увели спать, я свою меру и, надо полагать, превысил... -- Оба мы с тобой, Планше, превысили меру, -- с завидной самокритичностью признался д'Артаньян, предусмотрительно не двигаясь и не меняя позы. -- Боже мой! Я же совершенно ничего не помню! Последнее, что сохранилось в памяти, -- как я договариваюсь с Уиллом насчет стихов, а вот потом... Должен же я был что-то делать! -- Ох, сударь, вот именно... Вы еще долго в трактире... сидели. -- Планше! -- Что, сударь? -- Изволь рассказать немедленно, что я вытворял вчера! -- Да можно сказать, что и не вытворяли ничего особенного, сударь... Так, гвардейские шалости... -- Планше! -- насколько мог грозно воскликнул д'Артаньян. -- Ну- ка, рассказывай! Я велю самым категорическим образом! Планше помялся, воздел глаза к потолку и смиренно начал: -- Сначала вы, сударь, долго рассказывали Уиллу и господину Кромвелю, как вы любите миледи Анну, а они, проникнувшись вашими пылкими чувствами, стали предлагать немедленно же отправиться к ней сватами. Они, сударь, тоже уиски пили не наперсточками... В jnmve концов вы все трое совсем уж было собрались идти на сватовство по всем правилам, но пришел наш хозяин, этот самый Брэдбери, и как-то растолковал все же вашим милостям, что на дворе уже темная ночь, и негоже в такое время ломиться к благородной девице, особенно если речь идет о пылком чувстве... Кое-как вы с ним согласились и решили все трое -- раз вы никуда не пойдете, надо заказать еще уиски, и по-выдержанее... -- И это все? -- с надеждой спросил д'Артаньян и тут же пал духом, видя, как Планше старательно отворачивается. -- Нет, чует моя душа, что на этом дело не кончилось... Планше! -- Что, сударь? -- Я велю! -- Ну, если велите... В общем, вы забрались на стол и громогласно высказали англичанам, что вы думаете про их короля и герцога Бекингэма. Англичане, знаете ли, любят, когда кто-то перед ними этак вот держит речь, они внимательно слушали, а те, кто не знал по-французски, спрашивали тех, кто знал, и они им переводили... -- И что я говорил? -- Лучше не вспоминать, сударь, во всех деталях и подробностях, у нас такие словечки можно услышать разве что в кварталах Веррери или иных притонах... -- Боже мой... -- На вашем месте я бы так не огорчался, сударь, -- утешил Планше. -- Честное слово, не стоит! Англичанам ваша речь ужасно понравилась, они вам устроили, по-английски говоря, овацию, а по- нашему -- бурное рукоплескание, переходящее в одобрительные крики... Вас даже пронесли на руках вокруг всего зала... Право, сударь, ваша вчерашняя речь прибавила вам друзей в Лондоне, уж будьте уверены! -- Что еще, бездельник? И ты что-то подозрительно замялся... -- Сударь... -- Я же велел! -- Я понимаю, и все же... -- Планше, разрази тебя гром! Я тебя рассчитаю, черт возьми, и брошу здесь, в Англии, но сначала удавлю собственными руками, как только смогу встать! -- Ох, сударь... Вам, должно быть, пришлось по вкусу публичное произнесение речей, и вы как-то незаметно перешли на его христианнейшее величество, короля Людовика... И королеву тоже не забыли помянуть... Да так цветисто, как о королевах и не положено... -- Подробнее! -- Увольте, сударь! -- решительно сказал Планше. -- Такие вещи и вспоминать не стоит, нам ведь во Францию возвращаться, не дай бог, дома по привычке этакое ляпнешь... Это ведь форменное "оскорбление земного величества"... Хорошо еще, что англичане к такому привыкли и не видят в этом ничего особенного... -- Подробности, Планше! -- И не ждите, сударь! -- с нешуточной строптивостью заявил слуга. -- Если предельно дипломатично... Вы, одним словом, сомневались, что у нашего короля имеется хоть капелька мужского характера, а у королевы -- хоть капелька добродетели... Примерно так, если очень и очень дипломатично... Да вы не огорчайтесь, здесь, в Лондоне, на такие вещи смотрят просто... -- Я погиб! -- простонал д'Артаньян. -- Да ничего подобного, сударь! -- утешил Планше. -- Я же говорю, у англичан, что ни вечер, в любом трактире говорят речи про своего короля и почище вашей, так что они и думать позабудут про то, что от вас вчера слышали, не говоря уж о том, чтобы доносить... Верьте моему слову, все обойдется... -- И это все? -- Можно сказать, почти что... Ну, потом вы приняли господина J`~g`j` за Портоса, а нашего трактирщика за Атоса -- но они вас вежливо взяли в объятия, отобрали шпагу и куда-то спрятали, пока не проспитесь... Это пустяк, право... Ну, потом вы еще пытались снять юбку с одного шотландца -- дескать, мужчины юбки носить не должны, уверяли вы, а такие юбки должны носить женщины... И собирались сами эту юбку примерить первой же красотке, какую встретите... -- Кошмар! И что же шотландец? Это же верная дуэль! -- Обошлось, сударь... Хозяин всем объяснял, что молодой французский господин всю жизнь пил только вино, а вот уиски попробовал впервые, от этого все и происходит... Так что вам даже сочувствовали, и шотландец тоже, он даже помог унести вашу милость наверх в эту самую комнату... -- Меня что, несли? -- Как мешок с мукой, сударь, -- признался Планше. -- Вы изволили сладко спать, потому что как упали ненароком, так уже и не встали, только когда мы вас укладывали, вы открыли один глаз, поймали шотландца за юбку, назвали его крошкой и велели, чтобы она, то бишь он, остался. Но никто не стал ему переводить, он вежливо высвободился и ушел со всеми... Вот так, сударь, а больше ничего, можно сказать, и не было... -- Господи боже мой! -- простонал д'Артаньян, терзаемый приступами нечеловеческого стыда и раскаяния. Потом его мысли приняли иное направление, и он воскликнул: -- Мне же нужно отправляться к... миледи Кларик... Чтобы обговорить кое-что... А я не могу встать... -- А на этот счет есть верный способ, сударь, -- уверенно сказал Планше. -- Мне Эсташ подсказал. Он этому научился в Московии у московитов. Говорил даже, как это называется, но я не запомнил. Что-то насчет лье -- пюмелье, поухмелье... Короче говоря, нужно нарезать холодной баранины и маринованных огурчиков, влить туда уксусу и насыпать перцу, быстренько употребить все это кушанье, но, главное, после него выпить еще немного уиски, наплескавши его в стакан пальца на два... Эсташ клянется, что все как рукой снимет, и вы вскочите здоровехоньким, словно вчера родились... -- Господи боже! -- сказал д'Артаньян с чувством. -- Да меня при одной мысли об уксусе, огурчиках и баранине, не говоря уж об уиски, наизнанку выворачивает! -- А вы все же попробуйте, сударь! -- решительно сказал Планше. -- Я Эсташу тоже поначалу не поверил, но он сходил на кухню, показал там, как это все готовить, принес мне тарелку, налил уиски... Я с превеликим трудом в себя все это протолкнул, потом выпил, зажмурясь и, главное, не принюхиваясь, -- и посмотрите вы на меня теперь! На ногах стою, изъясняюсь вполне связно, а ведь ранним утречком был в точности такой, как вы сейчас, даже похуже... -- Ну что же, -- подумав, сказал д'Артаньян. -- Неси это твое... как там его, плюхмелье? Планше выскочил за дверь и быстренько вернулся с блюдом в одной руке и стаканом в другой, где виски было налито и в самом деле всего-то на два пальца. Он озабоченно сказал: -- Вы, главное, сударь, не принюхивайтесь, верно вам говорю, и тогда все пройдет в лучшем виде... Отхлебнув жидкости с блюда и прожевав огурчики с бараниной, д'Артаньян решился. Отворачиваясь, зажав нос одной рукой, он выплеснул виски в рот. И, вытянувшись на постели, стал ждать результатов. Результаты последовали довольно быстро. Как ни удивительно, д'Артаньян ощутил значительное облегчение -- настолько, что решился встать. Голова уже не болела, тошнота прошла, в общем, он чувствовал себя исцеленным. -- Волк меня заешь! -- воскликнул он. -- И в самом деле, словно g`mnbn родился! Вот кстати, Планше, а где это ты разжился столь великолепным синяком? -- Честное слово, не помню, сударь, -- смиренно ответил Планше. -- Надо будет порасспрашивать, может, кто и знает... А средство и правда великолепное, верно? -- Восхитительное! -- сказал д'Артаньян, потягиваясь. -- Положительно, эти московиты знают толк... -- И он добавил вкрадчиво: -- Только вот что мне пришло в голову, Планше: для успеха лечения следует его незамедлительно повторить. А потому принеси-ка мне еще стаканчик уиски, живенько... Глава пятая Как упоительны над Темзой вечера... Д'Артаньян до последнего момента отчего-то полагал, что непримиримые враги, эти самые Монтекки и Капулетти, после того, как увидели своих мертвых детей, схлестнутся-таки в лютой схватке и на сцене вновь прольется кровь -- чему присутствие их сеньора вряд ли помешает. Завзятые враги, случалось, и в присутствии короля, а не какого-то там итальянского князя скрещивали шпаги. Однако он категорически не угадал. Капулетти, коему, по убеждению гасконца, следовало, наконец, продырявить врага насквозь, произнес вместо призыва к бою нечто совсем противоположное: Монтекки, руку дай тебе пожму. Лишь этим возвести мне вдовью долю Джульетты. А Монтекки, словно собравшись перещеголять его в христианском милосердии, отвечал столь же благожелательно: За нее я больше дам. Я памятник ей в золоте воздвигну. Пока Вероной город наш зовут, Стоять в нем будет лучшая из статуй Джульетты, верность сохранившей свято. На что Капулетти: А рядом изваяньем золотым Ромео по достоинству почтим. Князь, полностью успокоенный столь идиллической картиной, с достоинством произнес: Сближенье ваше сумраком объято. Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз. Пойдем, обсудим сообща утраты И обвиним иль оправдаем вас. Но повесть о Ромео и Джульетте Останется печальнейшей на свете... После чего все присутствующие на сцене живые, а их набралось немало -- кроме князя и обоих отцов семейств, были еще сторожа, стражники, дамы и кавалеры, -- чинной процессией удалились в одну из двух дверей, проделанных в задней части сцены. После чего ожили и юные влюбленные, довольно долго лежавшие на сцене смирнехонько, как мертвым и подобает, -- и, поклонившись зрителям, скрылись в той же двери. Тогда только д'Артаньян сообразил, что представление njnmwhknq|. Как ни был он увлечен зрелищем, подумал не без сожаления: "По-моему, Уилл тут самую малость недодумал. Христианское милосердие -- вещь, конечно, хорошая и мы к нему должны стремиться, но, воля ваша, господа, а итальянцы еще повспыльчивее нас, гасконцев, так что, если по правде, Монтекки следовало бы, не теряя зря времени, выхватить шпагу, встать в терцину и проткнуть этого самого Капулетти, надежнее всего в горло. Главное, вовремя крикнуть своей свите: "К оружию, молодцы!" И дело закончилось бы славной битвой. А если уж совсем по совести, то следовало бы и князю уделить полфунта стали, чтобы не запрещал дуэли на манер нашего Людовика..." -- Шарль, -- тихонько сказала Анна. -- Все уже уходят... -- О, простите... -- спохватился д'Артаньян. -- Я задумался... -- Это видно. Я и не ожидала, что вы столь заядлый театрал. Пьеса увлекла вас настолько, что вы даже забыли что ни минута напоминать мне о своих чувствах... Но это и к лучшему. Все-таки мы пришли сюда смотреть представление... -- Вам понравилось? -- Конечно. -- Я вот одного только в толк не возьму, -- признался д'Артаньян. -- Вы видели, что Джульетта, когда ожила, ушла как ни в чем не бывало? А ведь я уж было решил, что она закололась по- настоящему -- Волк меня знаешь, я же видел, как лезвие вонзилось ей в грудь и потоком полилась кровь! Я даже решил, что Шакспур уговорил эту девушку ради высокого искусства всерьез покончить с собой на сцене... -- Сдается мне, вы в первый раз в жизни были сегодня в театре, Шарль? -- Ну да, -- признался д'Артаньян. -- Откуда у нас в Беарне театры? У нас все больше петушиные бои, да еще канатоходцы с жонглерами бывают на ярмарках... -- У нее под платьем был пузырь, наполненный вином, -- пояснила Анна. -- Его она и проткнула кинжалом... -- Правда? -- Ну вы же видели, что она не выглядела раненой... -- Анна прищурилась. -- Она вам понравилась, Шарль? Я заметила, вы не сводили с юной Джульетты глаз... -- Анна, перед вашей красотой меркнет все вокруг... -- Ну, а все-таки? Признайтесь честно. -- Премиленькая девушка, -- признался д'Артаньян. -- А это никакая не девушка, -- сказала Анна ехидно. -- Это мальчик. В театрах женские роли всегда играют мальчики... -- В самом деле? -- изумился д'Артаньян. -- Честное слово. -- Нет, вы вновь насмехаетесь надо мной? -- Честное слово, Шарль, это юноша... "Вот те раз, -- пристыженно подумал д'Артаньян. -- Ну и обманщики же эти англичане! А по виду -- совершеннейшая девушка, да еще какая милашка! Грешным делом, я мимоходом..." Анна невинным тоном добавила: -- Могу поспорить, милый Шарль, вы успели, глядя на нее, о чем- то таком подумать... Ну, не смущайтесь. Я совсем забыла вас предупредить, что женские роли играют мальчики... -- Сплошной обман, -- грустно сказал д'Артаньян, провожая ее к выходу из ложи. -- Пузыри с вином какие-то придумали... -- Но не могут же они на каждом представлении убивать кого- нибудь всерьез? -- И то верно, -- согласился д'Артаньян. -- Значит, вы уже не раз бывали на представлениях... А я-то думал, что устроил вам сюрприз... -- Не огорчайтесь, Шарль. Я вам и в самом деле благодарна. Очень интересная пьеса, спасибо... Как они любили друг друга... Д'Артаньян, глядя на ее чуть погрустневшее очаровательное личико, сказал решительно: -- Могу поклясться чем угодно: если с вами, не дай бог, что- нибудь произойдет, я поступлю, как этот самый Ромео! И сомневаться нечего! Клянусь... -- Не стоит клясться, Шарль, -- мягко сказала Анна. -- Жизнь -- это не пьеса... -- Но я... -- Кардинал не одобряет клятвы всуе.... Перед лицом столь весомого аргумента д'Артаньян замолчал не без внутреннего протеста, хотя свято верил, что говорит сущую правду, что он и в самом деле не сможет жить, если... Но вскоре он отогнал мысли о грустном. Не место и не время. Главное, она шагала рядом, опираясь на его руку, и перед глазами еще стояла высокая и трагическая история любви двух юных сердец, и в его душе по-прежнему пылала надежда, а значит, жизнь была прекрасна, как рассвет... В отличие от простой публики, простоявшей все представление на ногах и покидавшей театр в страшной давке, они оказались в лучшем положении -- ложи для благородной публики соединялись галереей с домом актеров, и можно было уйти без толкотни. Они миновали целую шеренгу крохотных комнаток, где комедианты приводили себя в будничный вид, и д'Артаньяна здесь ожидало еще несколько сюрпризов: толстуха-кормилица оказалась самым что ни на есть взаправдашним мужчиной, вдобавок лысым, а старик Капулетти вовсе не стариком и даже не пожилым, а молодым человеком, лишь несколькими годами старше самого гасконца. От этой изнанки увлекательного действа д'Артаньяну стало чуточку грустно, но это тут же прошло -- им приходилось идти сквозь строй любопытных взглядов, и невыразимо приятно было шагать рядом с Анной, поддерживая ее под локоток, с загадочно-важным видом обладателя... -- Рад вас видеть, Дэртэньен, -- сказал вышедший из боковой двери Уилл Шакспур. -- Вам понравилось? Он выглядел не просто уставшим -- выжатым, как лимон, словно весь день с утра до заката таскал тяжеленные мешки. -- Прекрасная пьеса, -- сказал д'Артаньян. -- Как вам только удается все это излагать красиво и складно... Вы сущий волшебник, Уилл! Что это с вами? Неприятности? -- Нет, -- с вымученной улыбкой возразил Шакспур. -- Так, знаете ли, каждый раз случается на первом представлении новой пьесы... -- А, ну это я понимаю! -- живо воскликнул д'Артаньян. -- Помню, когда я первый раз на дуэли проткнул как следует мушкетера короля, долго места себе не находил... Первая дуэль -- это, знаете ли... Так что я вас понимаю, Уилл, как никто... -- Благодарю вас, -- с бледной улыбкой сказал Уилл. -- Рад был видеть вас и вашу прекрасную даму.... Кстати, вы не возражаете, если я в какой-нибудь пьесе использую вашу сентенцию? -- Это которую? -- удивился д'Артаньян. -- Вы, возможно, не помните... В тот вечер, когда мы с вами и молодым Оливером сидели в "Кабаньей голове", вы мне сказали великолепную фразу: "Весь мир -- театр, а все мы -- в нем комедианты". Вы не помните? -- Э-э... -- что-то такое припоминаю, -- сказал д'Артаньян осторожно. Не стоило уточнять при Анне, что из событий того вечера он напрочь забыл очень и очень многое. -- Ну разумеется, Уилл, используйте эту фразу, как сочтете нужным... -- Спасибо. Быть может, вы не откажетесь выпить со мной стаканчик виски? -- О нет! -- энергично возразил д'Артаньян, при одном упоминании об виски внутренне содрогаясь. -- Уже темнеет, а мне еще нужно проводить миледи Кларик в ее дом... Всего наилучшего! -- Вы великолепны, Шарль, -- сказала Анна, когда они вышли на улицу и медленно направились вдоль Темзы. -- Оказывается, вы еще и мудрые сентенции выдумываете, а потом забываете, как ни в чем не бывало... А почему это вы форменным образом передернулись, едва этот ваш Шакспур упомянул об виски? -- Вам показалось, -- сказал д'Артаньян насколько мо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору