Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бушков Александр. Д'Артаньян - гвардеец кардинала -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -
гвардеец? -- Не помню, говорил я вам или нет, что я -- лунатик? -- столь же хладнокровно ответил д'Артаньян. -- Собрался было по нашему обычаю прогуляться по крыше, да вот незадача, проснулся не вовре- мя -- и кубарем полетел вниз. Мы, лунатики, только во сне ловкие, а стоит нам проснуться... Высоко над их головами раздавались отчетливые вопли г-на Бриквиля, страшно раздосадованного внезапным исчезновением д' Артаньяна и призывавшего на его голову все кары небесные и земные. Д'Артаньян нисколечко не боялся, что подмастерья его выдадут: как- никак он был завидным клиентом, завсегдатаем их заведения, а г-н Бриквиль, в противоположность ему, ни разу не переступал порога сего торгового дома, да вдобавок пребывал с хозяином во враждебных отношениях -- как и со всеми прочими соседями, впрочем. Бриквиля в округе терпеть не могли -- а д'Артаньян, наоборот, пользовался нешуточной любовью всех окрестных торговцев, поскольку оставлял в их лавках изрядную долю выигранных денежек... -- Куда он девался? -- орал Бриквиль на все предместье. -- Принесите огня и осмотрите комнаты, болваны! Он мог спрятаться куда-нибудь в закуток! Под кроватью посмотрите, в шкафу! Молодчик куда-то определенно забился, как крыса в нору! -- Что-то не похоже, хозяин... -- ответил неуверенный голос слуги Пьера. -- Нигде его не видать... -- Олухи! Недотепы! -- надрывался Бриквиль. -- Говорю вам, принесите огня! Он где-то прячется! Должно быть, они вгорячах не обратили внимание на распахнутое настежь окно кабинета или решили, что оно расположено слишком высоко. Д'Артаньян внутренне кипел от очередного оскорбления -- гасконцы никогда не прячутся от врага, в крайнем случае они спасаются бегством, но случай для того, чтобы объяснять разъяренному Бриквилю такие тонкости, был явно неподходящий... Подмастерья, прекрасно слышавшие вопли наверху, и ухом не повели. Только один из них сказал деликатно: -- Кажется, сударь, вам следует побыстрее отсюда убраться... -- Хорошо тебе говорить! -- удрученно воскликнул д'Артаньян, озирая свои босые ноги. -- В таком виде?! Быстренько посовещавшись, подмастерья отправили одного из них в дом с наказом поторопиться. Гонец через пару минут вернулся бегом с парой разношенных башмаков, старой шляпой и дырявым плащом: -- Чем богаты, сударь... Однако в положении д'Артаньяна и это скудное убранство было сущим кладом. Он торопливо накинул плащ, нахлобучил шляпу, натянул башмаки и торопливо сказал: -- Окажите еще одну услугу, друзья мои... Кто из вас знает моего слугу Планше? -- Да все мы тут его знаем. -- Отлично. Разбудите его, бога ради, и расскажите потактичнее, в каком положении я очутился. Пусть принесет мою одежду, шпагу и кошелек с деньгами. Я его буду ждать в саду у отеля Люин... -- Ладно уж, так и быть... Поспешайте, сударь! -- Черт меня раздери со всеми потрохами, молодчик, точно, выпрыгнул в окно! -- послышался над головой рык рогоносца. -- Во двор, растяпы, живее! Перехватим его там, пока не успел удрать! Ах, как будет славно, если он там валяется с переломанными ногами! То-то повеселимся, прах его побери! -- Не дождешься, рогач... -- пробормотал под нос д'Артаньян. Не медля более, выскочил за ворота и, поплотнее запахнувшись в плащ, припустил в сторону оте- ля Люин. Разношенные башмаки были ему велики и немилосердно шлепали, а чересчур маленькая шляпа, наоборот, угрожала ежеминутно свалиться с макушки, но гасконец мчался, не удручаясь такими тонкостями, по залитой лунным светом безлюдной улице. Отбежав на достаточное расстояние, он остановился, перевел дух и уже не спеша направился к садам. Опасаться, в общем, было нечего -- ночных полицейских дозоров в те времена еще не завели, а грабители вряд ли заинтересовались бы столь убого экипированным запоздалым прохожим. Прислонившись к дереву, д'Артаньян уже спокойно обдумал произошедшее и пришел к выводу, что поступил единственно возможным образом. Пожалуй, даже будь при нем шпага, не следовало устраивать драку -- окажись он захвачен в плен превосходящими силами неприятеля, стал бы живой уликой против Луизы, которую в этом случае сообразно с законами эпохи муж-рогоносец мог и насильно упечь в монастырь. Теперь же г-н Брик-виль мог беситься, сколько душеньке угодно -- одни его показания, не подкрепленные доказательствами в виде застигнутого in flagrant* прелюбодея, немного стоили. А к Луизе д'Артаньян успел по-своему привязаться, несмотря на все ее поползновения во что бы то ни стало стать законной супругой гасконца. Вскоре на дороге показался человек, нагруженный охапкой одежды. Под мышкой у него торчала шпага. Это мог оказаться либо cp`ahrek|, возвращавшийся с удачной вылазки, либо верный Планше. Вскоре д'Артаньян с радостью убедился, что верно как раз второе. На месте преступления (латинск. ). -- Планше! -- осторожно позвал он, выходя на открытое место. -- Ах, это вы, сударь! -- воскликнул верный малый, устремляясь к нему. И добавил с упреком: -- Предупреждал же я вашу милость, чтобы были осторожнее... Слуги давненько за вами шпионили... -- Ну кто мог подумать? -- удрученно понурился д'Артаньян. -- Он же сидел в Шатле... Откуда он взялся? -- Вот этого не знаю, сударь. Знаю только, что они там переворачивают дом вверх дном, все еще надеются отыскать вашу милость... но подмастерья вас не выдали. Они, знаете ли, славные ребята... -- Знаю, -- сказал д'Артаньян. -- Когда все уляжется, обязательно передам им пару пистолей, чтобы выпили за мое здоровье... Ну, что ты стоишь? Помоги одеться! Вскоре д'Артаньян обрел прежнюю уверенность в себе -- он был одет и обут в свое обычное платье, на голове красовалась его собственная шляпа с белым гвардейским пером, шпага была на поясе, а туго набитый в результате последнего выигрыша кошелек -- в кармане. -- Куда же мы теперь, сударь? -- грустно вопросил Планше. -- Домой нам возвращаться как-то не с руки, по крайней мере сегодня, уж это точно... Д'Артаньян раздумывал недолго и решение принял твердое. -- Я отправляюсь к квартальному комиссару, Планше. -- сказал он решительно. -- Ну, а ты можешь меня сопровождать -- не оставаться же тебе на улице в такой час? -- К комиссару? -- Вот именно, друг Планше, -- сказал д'Артаньян. -- Конечно, поздновато для визита к обычному человеку, но комиссар в силу занимаемой долж- ности, думается мне, привык, что его беспокоят посреди ночи... -- Что вы намерены делать, сударь? Д'Артаньян, нехорошо прищурившись, признался: -- Понимаешь ли, Планше, если человек использует против меня самые подлые приемы, я, в свою очередь, не чувствую себя связанным правилами благородного боя. Благо и в Писании, насколько я помню, сказано что-то вроде: если тебе выбили зуб, вырви мерзавцу око... -- Там вроде бы не совсем так сказано... -- осторожно поправил Планше, поспешая вслед за своим господином. -- А какая разница, Планше? -- решительно усмехнулся д'Артаньян. -- Дело, по-моему, в незатейливом принципе: если с тобой поступают подло, ответь столь же неблагородно. Уж против этого ты ничего не имеешь? -- Никоим образом, сударь! Глава двадцатая Квартальный комиссар у себя дома Д'Артаньяну не так уж долго пришлось дожидаться комиссара в комнате для приема посетителей -- должно быть, к столь поздним визитам здесь и в самом деле привыкли. Однако комиссар выглядел сумрачным и неприветливым, как всякий, вырванный из постели посреди ночи. Его нерасчесанные усы грозно топорщились, зевота раздирала рот помимо воли, а выражение лица было таким, словно он твердо намеревался отвести душу, забив кого- нибудь в кандалы, раз уж все равно пришлось вставать... Пожалуй, намерениям гасконца это только благоприятствовало. -- А, это опять вы, сударь... -- проворчал комиссар, усаживаясь g` квадратный столик. -- Что это вас носит в такую пору? Как и подобало человеку, подвергшемуся самому подлому насилию, д'Артаньян заговорил взволнованно и удрученно: -- Господин комиссар, я прошу вас немедленно принять должные меры против негодяя Бриквиля! Право же, это переходит всякие границы! То, что он себе позволяет... Комиссар откровенно зевнул: -- Шевалье, вы что, не могли дождаться утра? Бриквиль все равно в Шатле... -- Вы так полагаете? -- спросил д'Артаньян с саркастической усмешкой, достойной трагической маски греческого театра. -- Наш достойный Бриквиль свободен, как ветер! -- Этого не может быть. -- Еще как может! Полчаса назад он меня едва не убил со своими подлыми клевретами! Даю вам слово дворянина! Комиссар похлопал глазами, потряс головой -- и проснулся окончательно. На его лице появилось несказанное удивление: -- Как это могло получиться? -- Откуда я знаю? -- пожал плечами д'Артаньян. -- Одно несомненно: он пребывает на свободе и пытался перерезать мне глотку, что не удалось исключительно благодаря счастливому стечению обстоятельств. Но они, должен вам сказать, чертовски старались! -- Подождите, -- сказал комиссар, тщетно пытаясь ухватить нить. -- Эй, кто там! Скажите Пуэну-Мари, пусть сломя голову бежит в Шатле и немед- ленно выяснит, почему мой заключенный оказался на свободе! Одна нога здесь, другая там, шевелитесь, дармоеды! Слышно было из-за приоткрытой двери, как кто-то опрометью затопотал по лестнице, призывая означенного Пуэна-Мари. -- Теперь расскажите все, не преувеличивая и не отягощая меня ненужными подробностями. -- Преувеличивать нет нужды, -- сказал д'Арта-ньян. -- Того, что произошло, и так достаточно... Я задержался в гвардейских казармах до десяти вечера -- вы ведь, господин комиссар, как я слышал, старый вояка и прекрасно знаете, как это бывает: весь день напролет отдаешь службе и не успеваешь за весь день перехватить и маковой росинки... Уж вы-то понимаете... -- Безусловно, -- подтвердил комиссар важно. -- Вот видите! Одним словом, я был голоден настолько, что готов был вцепиться зубами в конскую ляжку того всадника, что стоит на Новом мосту... * Но перекусить было негде -- все таверны давно закрыты, а в тех кабачках, что еще готовы услужить, предлагали одно вино, без крошки хлеба... Вот я и подумал: какого черта? Ведь в меблированных комнатах, где я живу, есть повара, которые ночуют в доме, быть может, печи еще не погасли... Я пошел к себе домой -- и к несказанному моему удивлению наткнулся на господина Бриквиля. По чести говоря, у меня не осталось сил ни удивляться, ни задираться -- я голоден, как волк. Решив забыть о том, что произошло днем, я попросил его приготовить мне еды, обещал заплатить впятеро больше обычной цены -- и был настолько неосторожен, что, показывая ему деньги, вынул весь ко- * Имеется в виду конная статуя Генриха IV. шелек, вот этот самый... -- и д'Артаньян продемонстрировал туго набитый кошелек. -- Мне накануне крупно повезло в карты... Бриквиль, должно быть, решил вместо предложенной пары луидоров получить все. Он самым елейным голоском пригласил меня наверх. Заверяя, что не успею я выпить стаканчик вина и отдохнуть, как ужин будет готов. Я, человек наивный, поверил и последовал в его кабинет... Не прошло h пары минут, как Бриквиль ворвался с кинжалом и пистолетом в сопровождении парочки головорезов по имени Пьер и Жеан и еще какого-то верзилы самого разбойничьего вида, которого они кликали Клейменый Анри. Они закричали, махая пистолетами и кинжалами, чтобы я немедленно отдал им все, что при мне есть, -- и, я всерьез подозреваю, не собирались этим ограничиться. Наверняка они меня зарезали бы, чтобы правда не выплыла наружу... Я упомянул о вас и пообещал, что вы с ними непременно рассчитаетесь за подобное злодейство. Тогда Бриквиль... Мне, честное слово, неловко повторять то, что он о вас сказал, язык не поворачивается... У нас в Беарне об этаких гнусностях и не слыхивали... -- Ну-ка! Опустив глаза, как и пристало столкнувшемуся с несказанной пошлостью хорошо воспитанному юноше из провинции, д'Артаньян упавшим голосом поведал: -- Бриквиль сказал, что он чихал на вас, плевал на вас, что он вас нисколечко не боится и готов вступить с вами в противоестественные сношения на итальянский манер... -- Что-о? -- взревел комиссар, вздымаясь во весь свой немаленький рост. Он подбежал к двери, распахнул ее могучим ударом ноги, едва не расколов пополам, и заорал: -- Эй, Жак! Оноре! Возьмите побольше людей, кого только соберете, отправляй- тесь в дом Бриквиля и приволоките его сюда немедленно! Если не пойдет добром, волоките за ноги и подгоняйте дубинками! -- Вернувшись за стол, он еще долго возмущенно фыркал, ухал и чертыхался. Потом, немного успокоившись, зловещим тоном пообещал: -- Ну ничего, мы еще посмотрим, кто кого будет пользовать итальянским манером... Мы еще разберемся, как этому мошеннику, разбойнику чертову, удалось выбраться из Шатле... Да, а что там было дальше? -- Шпага, конечно, была при мне, -- сказал д' Ар-таньян. -- Но в одиночку я от них ни за что бы не отбился. А потому пришлось, забыв о гордости, наудачу выброситься в окно. Хвала господу, я ничего себе не переломал -- зато без всякого злого умысла покалечил парочку подмастерьев моего соседа, мирно сидевших во дворе. Они, со своей стороны, собираются подать жалобу -- а также выступить моими свидетелями... -- Кажется, они уже здесь, -- проворчал комиссар, прислушиваясь к шагам и голосам в прихожей. -- Тем лучше, -- сказал д' Артаньян. -- И вот еще что, господин комиссар... Не скажете ли, как звали вашего почтенного отца? -- Мишель-Фредерик... А какое это имеет значение? -- Огромное! -- радостно воскликнул д'Артаньян с самым что ни на есть простецким видом. -- Как только я услышал, что вас зовут де Морней, я вспомнил... Мой батюшка в свое время, давно тому, остался должен сорок луидоров парижскому дворянину по имени Мишель- Фредерик де Морней, и это мучило его несказанно: ну вы же понимаете, долг чести... Когда я отправлялся в Париж, он наказывал мне разыскать заимодавца... -- Мой отец умер пять лет назад... -- в некоторой растерянности пробормотал комиссар. -- Или его наследников, -- продолжал д'Артаньян хладнокровнейше. -- И непременно вернуть старый долг. Как примерный сын и дворянин, я обязан выполнить волю отца... И он принялся отсчитывать золотые, выкладывая их рядками на свободном от бумаг краю стола. Комиссар оторопело следил за ним и, наконец, попытался слабо запротестовать: -- Отец мне никогда не упоминал о подобном долге... -- Благородному человеку не пристало кичиться однажды оказанными благодеяниями, -- с пафосом сказал д'Артаньян. -- Hgbnk[e, сударь, ровнехонько сорок луидоров, сколько и взял в долг мой батюшка лет пятнадцать тому... Золотые луидоры французское казначейство стало впервые чеканить лишь три года назад -- но комиссар, очень похоже, не собирался вдаваться в такие тонкости. Сорок золотых, выложенных четырьмя аккуратными рядами так, что они напоминали строй хорошо вымуштрованных солдат, производили весьма приятное впечатление. Впрочем, комиссар сделал слабую попытку запротестовать: -- Вы уверены, сударь... -- Помилуйте! -- воскликнул д'Артаньян, глядя на него невиннейшим взором. -- Какие тут могут быть сомнения? Я возвращаю отцовский долг сыну кредитора -- что здесь противу дворянской чести? Должно быть, именно его кристальной чистоты взор и убедил комиссара, что дело пристойное и правильное. Комиссар живо выдвинул ящик стола, горстью смахнул туда золото и сказал с видом человека, начавшего что-то такое припоминать: -- В самом деле, в самом деле... Д'Артаньян из Беарна, ну конечно же... Такое поведение делает вам честь, сударь, и я окончательно убедился, что юноша вы честный, достойный уважения и доверия... Зовите ваших свидетелей! Появились подмастерья торговца жареным мясом, числом четверо. Охая, кособочась и потирая кто спину, кто шею или ногу, они гладко и красочно поведали, как мирно сидели у себя во дворе, наслаждаясь ночной прохладой и лицезрением полной луны, -- и вдруг над их головами послышались отчаянные призывы о помощи, крики "Караул! Грабят!", а также злодейские голоса, требовавшие немедленно отдать им все деньги и испускавшие старинный клич рыцарей большой дороги: "Кошелек или жизнь!". Вслед за тем буквально на голову им спрыгнул их благородный сосед, шевалье д'Арта-ньян, известный всему кварталу как благонравный и тихий молодой человек самого примерного поведения. Совершенно ясно, что это он стал жертвой грабителей, коими предводительствовал г-н Бриквиль, опять-таки известный всему кварталу, но с самой худшей стороны. В заключение они выразили желание подать жалобу на увечья в адрес того же г-на Бриквиля -- ведь, рассуждая здраво, именно он послужил причиной того, что юному гвардейцу пришлось покидать дом через окно, а не через дверь... "Молодец, Планше, -- подумал тем временем д'Артаньян. -- Отлично справился. Четыре луидора потрачены не зря..." Судя по тому, как блистали охотничьим азартом глаза комиссара, уже давно стряхнувшего сонную одурь, петля правосудия все теснее стягивалась вокруг шеи незадачливого г-на Бриквиля -- пока, увы, в фигуральном смысле... Тем временем из Шатле вернулся гонец -- стражник по имени Пуэн- Мари, запыхавшись, просколь- знул в дверь и долго нашептывал что-то на ухо своему принципалу. После чего комиссар заметно поскучнел и решительно обратился к свидетелям: -- Ну что ж, вы пока можете идти... Да прикройте за собой дверь поплотнее. -- Что случилось? -- спросил д'Артаньян, при виде удрученного лица комиссара исполнившись самых скверных предчувствий. -- У нашего Бриквиля есть заступники, -- досадливо сказал комиссар. -- Он, конечно же, не сбежал из Шатле -- оттуда, по совести вам признаюсь, сбежать трудненько... Его выпустили вчера вечером. К Бриквилю, оказывается, регулярно ходил в ресторан один мушкетер из роты де Тревиля, и они приятельствовали. А у де Тревиля есть дальний родственник, советник Высшей палаты уголовного суда, -- эти магистраты, знаете ли, в последнее время m`whm`~r пользоваться влиянием и играть роль. Бриквиль каким-то образом дал знать приятелю, а тот, не мешкая, оповестил магистрата. Советник самолично явился в Шатле и приказал привести к нему арестованного -- на что в силу своей должности имел полное право. Когда Бриквиля спросили, за что он арестован, тот, прикинувшись смиренником, ответил, что всего лишь не мог терпеть, когда из него делали рогоносца и попытался удалить из своего дома того, кто навлек на него позор. Пребывая в крайнем расстройстве чувств, он произвел некоторый шум в квартале, а комиссар полиции, то бишь я, вместо того, чтобы встать на сторону правосудия, принял сторону изменницы и прелюбодея, приказал отправить его в тюрьму, не пожелав выслушать справедливых резонов... Узнав также, что речь идет о вас, сударь, известном своей преданностью кардиналу, родственник де Тревиля велел выпустить Бриквиля на свободу немедленно... -- Ах ты, черт! -- в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору