Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Модезит Лиланд. Отшельничий остров 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  -
- Не будь Лидрал, я бы, наверное, сюда не попал. Это она направила нас к Джардишу. - Ну что ж, сходи, поболтай со своей знакомой. Отдохни, а то ты днем и ночью при деле. - Спасибо. - Не за что, Доррин. Я сам... - кузнец умолкает, глядя на Рейсу. Аккуратно разложив по местам инструменты и повесив кожаный фартук, Доррин сглатывает, стараясь избавиться от металлического привкуса. Лидрал ждет возле своей повозки. Теплый и влажный ветерок ерошит ее короткие шелковистые волосы. - Э, да ты с виду заправский кузнец! - замечает она вместо приветствия. - Я и чувствую себя заправским кузнецом... - Доррин умолкает. - Вот уж не думал, что ты заедешь в Дью. - Да, обычно я сюда не заворачиваю. Лидрал поднимает глаза. Доррин прослеживает ее взгляд и видит, что к ним направляется Рейса. - Лидрал, позволь представить тебе Рейсу. - Друзья Доррина - наши друзья, - говорит Рейса с легким поклоном и улыбкой. - Если ты не возражаешь против скромного угощения, добро пожаловать к ужину. - Как-то неловко... - пытается возразить Лидрал. - Чепуха. А если ты не привыкла угощаться даром, то можешь расплатиться за ужин новостями о том, что творится в мире. - С удовольствием, - улыбается Лидрал. - По правде сказать, кормежка по тавернам порой изрядно надоедает. - Договорились, - кивает Рейса с решительным одобрением и уходит на кухню. Лидрал качает головой. - Что-то не так? - беспокойно спрашивает Доррин. - Все в порядке. Просто удивляет, что где б ты ни оказался, поблизости непременно появляются вояки. - Это ты о Рейсе? Думаю, да, она была бойцом в Южном Оплоте, - говорит он, подходя к колодцу и снимая крышку. - Если не возражаешь, я ополоснусь. Чтобы выглядеть - и особенно пахнуть - не таким уж заправским кузнецом. А ты можешь поставить свою лошадку рядом с Меривен. Думаю, хозяева возражать не будут. - Займусь этим, пока ты моешься. У крыльца позвякивает цепочкой Зилда. Когда она подает голос, юноша подходит к ней и ерошит мех, почесывая козочку между глаз. - Еще одна твоя подружка? - невозмутимым тоном спрашивает стоящая в дверях кухни Петра. Серые штаны, бесформенная рубаха и незавитые волосы придают ей некоторое сходство с Лидрал. - Зилда? Да, пожалуй, что и так. - Я о купчихе. Не так часто женщины занимаются разъездной торговлей. - Она одевается так, что многие принимают ее за мужчину. Приходится маскироваться, особенно вблизи Фэрхэвена. - Она приехала повидаться с тобой? - Я точно не знаю, почему она сюда приехала. Она мне не говорила. - Доррин, вы, мужчины, просто несносны! - восклицает Петра, а потом вздыхает: - Она тебе нравится? - Петра, оставь паренька в покое. Иди лучше помоги мне. - Минуточку, мам, - Петра гладит Зилду и, сказав Доррину с улыбкой: "думаю, она мне понравится", уходит на кухню. Вернувшись к колодцу, Доррин смывает сажу с лица и рук, гадая, с чего это, в самом деле, Лидрал отклонилась от своего обычного маршрута, сделав пятидневный крюк? Он переодевается в чистое, причесывается и, оглядев комнату, вдруг показавшуюся ему почти пустой, направляется к крыльцу. Лидрал в чистой темно-зеленой рубахе Петра и Рейса сидят на табуретах под навесом. Зилда, позвякивая цепочкой, тычется Рейсе в ногу. Эту цепочку Доррин выковывал несколько вечеров, ведь техника такой работы была для него внове. - Смотрит на нее, прямо как отец... - слышится смеющийся голос Рейсы. - Слишком молод для папаши, - от души веселится Петра. - О, теперь ты уже не так смахиваешь на заправского кузнеца, - приветствует Доррина Лидрал. - Надеюсь, - Доррин пытается попасть ей в тон. - Теперь он похож на невинного, простодушного целителя, - улыбается Рейса. Доррин тотчас заливается предательской краской. - Но это особая, ученая невинность, - добавляет хозяйка. Яррл, появившись на пороге кухни, покашливает. - Пора за стол, - приглашает Рейса, поднимаясь с табурета. - Давно пора, - ворчит кузнец. - Ой, папа, ты же не помылся. - Мойся да мойся... Что я вам, старый вонючий козел? - Ну, не то чтобы старый, - тихонько дерзит Петра. Когда все рассаживаются перед большими тарелками, Петра достает из печи, малость похожей на кузнечный горн, массивный глиняный горшок и помещает его посреди стола. Рейса выставляет хлебные корзинки. Рядом с чайником маленькая тарелка с сушеными фруктами. - Угощайся, почтеннейшая, - обращается Яррл к гостье. - Только после тебя, мастер, - отвечает та. - Ну, как угодно, - ворчит кузнец, хотя видно, что он доволен скромностью гостьи. - Что нового за пределами Спидлара? - любопытствует Рейса. - Не знаю, с чего и начать, - отзывается Лидрал. - Чародеи продолжают вздымать горы на равнинах Аналерии. Говорят, там по сию пору дрожит земля. Фэрхэвен повысил пошлины на товары с Отшельничьего на тридцать процентов. - Спидларский Совет, должно быть, доволен, - замечает Рейса, черпаком наливая похлебки сначала Лидрал, а потом и себе. Доррин морщит нос: даже перец, который ему, приложив немалые старания, удалось вырастить из чахлых побегов, не может перебить сильнейший бараний дух. - Им стоило бы побеспокоиться, но так далеко вперед они не заглядывают. Оживление их торговли сделает Спидларию привлекательной для Фэрхэвена. Ее черед настанет, как только Белые разберутся с Кифриеном. А сейчас они гонят аналерианских кочевников и их стада в Закатные Отроги. - Стада-то хоть уцелели? - спрашивает Рейса. - Сильно поредели. С травой в горах худо, зато волков и горных котов хоть отбавляй. Толкуют, будто в Хаморе - новый император, а норландцы и бристанцы берут корабли друг друга на абордаж. Как раз это и позволило Фэрхэвену поднять пошлину на товары с Отшельничьего. Сейчас мало кто отваживается пересекать Восточный Океан. Разве что хаморианцы, но их товары обойдутся еще дороже. Слушая эти новости, кузнец недовольно бурчит. А купчиха между тем продолжает: - Сарроннин вновь, как и встарь, размещает гарнизон в Западном Оплоте. Герцог Хайдолара умер от дизентерии, и регентом стал Белый маг по имени Горзак. Сыну герцога всего четыре, а стало быть, это регентство надолго. - Если не навсегда, - добавляет Рейса. - Фэрхэвен вдвое увеличил заказы на корабельный лес из Слиго, причем большая его часть должна быть доставлена на верфи Лидьяра... И ходят слухи, будто Отшельничий перестал посылать молодежь в Кандар. Во всяком случае, в восточный Кандар. Лидрал смотрит на Доррина, но тут же отводит взгляд. - А как попал сюда ты, малый? - спрашивает Яррл. - Отучился в Академии, и меня послали на материк набираться опыта, - отвечает юноша. Ответ явно неполный, и виски его сжимает боль. - А разве твои родители не могли что-либо предпринять? - Так ведь эта идея принадлежала как раз моему отцу! - смеется Доррин. - Его не устраивало мое желание создавать машины. - Машины? - Ну, ты ведь видел мои модели. Так вот, мне хотелось бы строить штуковины такого же рода, только большие. Вроде парового двигателя, про который я читал в книжке. Я уверен, что он может приводить в движение лесопильную пилу... или даже корабль. - Ты читал про двигатель, который использует пар? - уточняет Петра. - А где про него написано и что это вообще такое? Какой-то вид магии? - Никакой магии. Взгляни на свой чайник. Когда он кипит, из носика выходит пар. А что будет, если он кипит очень сильно, а ты возьмешь да заткнешь носик? Петра молчит. - Пар или поднимет крышку, или вытолкнет затычку, - говорит Рейса. - Вот именно. Пар содержит энергию, и магия тут не при чем. Я хочу заставить эту энергию работать. - Паровой двигатель... - размышляет вслух Лидрал. - А какое топливо для него подойдет? - Лучше всего каменный уголь, но сгодится и древесный или даже дрова. - Но почему эти машины до того не понравились твоему отцу, что он решил отправить тебя в изгнание? - недоумевает Рейса. - Боюсь, он просто меня не понимал. Опасался, как бы мои машины не породили хаос. - А это возможно? - Совершенно исключено. Негармонизированную машину построить невозможно - даже маленькую. - Мне непонятно, - медленно произносит Петра. - А мне кажется, все просто, - говорит Рейса, наполняя кружку. - Люди боятся перемен. Они не любят новизны или тех, кто на них не похож. Спидлар открыт для всех, как и весь Кандар. Мы приехали сюда больше десяти лет назад, а многие из местных и по сей день не покупают изделия твоего отца, хотя они вдвое лучше Генштаалевых. - Верно! - рявкает кузнец. - Берут всякую ерундовину, лишь бы была привычна, а качественный товар остается непроданным. Разве не так? - этот вопрос обращен к Лидрал. - Боюсь, именно так, - соглашается та. - Мне тоже приходится непросто из-за того, что для многих женщина, занимающаяся торговлей, - какая-то диковина. За столом повисает молчание. - Ну а как твои родители, - нарушает его Петра, - они хоть знают, где ты сейчас, что с тобой, как ты живешь... жив ли вообще? - Знают только, что я на материке. Ведь отсюда им весточку не отправишь. - Вообще-то это возможно, - заявляет Лидрал, продолжая энергично расправляться с похлебкой. - Нынешняя плата - около пяти медяков за конверт. Ты вручаешь письмо капитану спидларского торгового судна, он передает его торговому представителю в порту, а тот отсылает в нужный город с очередной партией товара. Иногда на это уходит месяца три, но рано или поздно письма попадают куда надо. - Неужто я могу написать родителям? - Если ты не особо спешишь, я тебе помогу, - говорит Лидрал, отпивая из кружки глоток светлого пива. - Ты едешь в Тирхэвен? Или в Спидлар? Сколько это займет времени? - Я еду в Спидлар и уже малость припоздала. Вообще-то мне не следовало сюда заезжать, но уж больно хотелось узнать, как у тебя дела. Два дня из Клета... - Ну надо же! Лидрал!.. - Но на сей раз все обернулось к лучшему. Племянник Джардиша нашел на болотах каммабарк, и я предложу его Спидларскому Совету. - Каммабарк? - Огненный порошок - его используют в ракетах и пушках. Лучше действует в смеси с черным порохом. Обращаться с ним надо осторожно - пересушенный, он может взорваться сам по себе. - Полагаю, против Белых его не используешь, - замечает Доррин. - Да, они доки по части магического огня, - холодно произносит Рейса. Яррл несколько раз кашляет. - Мое прошлое для Доррина не секрет. Он весьма наблюдателен. - Хотя и не во всем, - добавляет Петра. Лидрал, неожиданно поперхнувшись, прикрывает лицо кружкой. Рейса смотрит на Доррина и качает головой. - С женщинами надо держать ухо востро, - ворчит Яррл с набитым ртом. - Языки у них как бритвы: нам с ними не тягаться. - Бедный папа, - ухмыляется Петра. Допив пиво, Яррл резко поднимается из-за стола. - Пойду, загляну к Гилерту. - Он сулит тебе работу? - Он глава совета местных торговцев. - Ну... может, что и закажет... - Рейса пожимает плечами и обращается к Лидрал: - Как ты думаешь? - По мне, так надежней было бы обратиться к кому попроще. Хорошая работа за не слишком высокую плату - в этом больше заинтересованы мелкие торговцы. - Возможно, одно другому не помеха, - размышляет вслух Доррин. - Что ты имеешь в виду? - с недовольным видом осведомляется кузнец. - Поблагодари господина Гилерта за честь и спроси, не подскажет ли он, кому из мелких торговцев может понадобиться хорошая кузнечная работа. Таким образом, ему не придется говорить "нет" и он не обидится, подумав, будто ты избегаешь его или пренебрегаешь им. - Я подумаю об этом, - говорит Яррл и поворачивается к Петре: - Дочка, ты лошадь почистила? - Да, папа. - Хорошо. Тяжело ступая, Яррл выходит из комнаты. - Не налить ли тебе еще похлебки? - спрашивает Рейса у Лидрал. - Спасибо, я давно так не наедалась. Вот что значит домашняя еда, - отвечает та, слегка откинувшись на спинку стула. На крыльце звякает цепочка, и Доррин улыбается. - Не останется ли каких-нибудь объедков для Зилды? - Этой маленькой обжоры? Что-нибудь найдем. Рейса соскребает в щербатое блюдо остатки со своей тарелки, а затем добавляет к ним кусочек хлеба. Доррин выносит блюдо и, погладив козочку, возвращается. Лидрал встречает его возле двери. - Посиди, побеседуй со своей знакомой, - говорит Рейса, указывая на табуреты под навесом. - Как поживают твои друзья? - спрашивает у Доррина Лидрал. - Кадара и Брид? Они поступили на службу в Спидларскую стражу, в здешний гарнизон. Сейчас рыщут где-то в низовьях Элпарты, разбойников ловят. - А виновник их появления, скорее всего, Фэрхэвен. Нынче воры объявились там, где о них прежде и не слыхивали. Пропадает скот. Фэрхэвен потребовал от префекта принять меры, но префектовы отряды никаких шаек так и не обнаружили. Это стало для Белых одним из предлогов для того, чтобы занять равнины. - Ты уверена, что Фэрхэвен покорит весь восточный Кандар? - Думаю, так оно и будет. Но я стараюсь выбросить это из головы - своих забот по горло. Торговля - дело нелегкое. - Ты, вроде бы, справляешься. - Сам видишь, как я справляюсь - перебиваюсь с одной повозкой и лошадью, верчусь как белка в колесе, а половину выручки отдаю Фрейдру, чтобы ко мне не слишком внимательно присматривались. Политика, будь она проклята. Доррин молча смотрит в стену, не зная что и сказать. Ему-то Лидрал всегда казалась уверенной в себе, знающей и удачливой. - Ты дал Яррлу весьма толковый совет, - говорит наконец Лидрал, повернувшись на крепком табурете. - Как ты до этого додумался? - Ну, по-моему все просто. Влиятельные люди не любят, когда у них просят денег или работу. И не любят неожиданностей, зато им нравится, когда к ним обращаются за советом. Доррин мягко отстраняет Зилду от своих штанов, пока козочка не проела в них дырку. Писк москита заставляет его нахмуриться. Доррин пытается отпугнуть насекомое защитными чарами. Жаль, что, увлекаясь машинами, он не слишком внимательно читал те отцовские книги, которые помогли бы ему управиться с алчными летучими любителями крови рыжих кузнецов-целителей. Цепочка снова бренчит; на сей раз Зилда пробует на вкус сапоги Лидрал. - Ты добрый. Хотя и упрямый, - Лидрал умолкает, а потом добавляет: - Так как насчет письма родителям? - Наверное, стоит попробовать, - отзывается юноша. Он сидит неподвижно, и козочка, прыгнув к нему на колени, сворачивается клубочком. Ветерок с Закатных Отрогов, пахнущий овцами и дождем, нежно ласкает его лицо. - Почему ты сюда приехала? - Сам ведь знаешь. - Мне еще о многом надо подумать, - говорит Доррин после очередной паузы. - И я действительно очень хочу делать машины. - Понимаю. Но тебе стоит подумать и о том, как делать деньги. - Зачем? - А как иначе ты сможешь приобретать металл и прочие необходимые материалы? - Да, об этом-то я и не подумал, - смеется Доррин. - И что ты предложишь? - Я? Я всего лишь бедная торговка. - А чем ты вообще торгуешь? - Разными вещами, но по большей части - редкими и высококачественными. - Как раз такие товары в последние века вывозились с Отшельничьего. - А что еще стали бы покупать у Черных? - Я мог бы выращивать пряности, это у меня неплохо получается. И... не сможешь ли ты продать какую-нибудь мою модель как игрушку? Они все неплохо сработаны. - А тебе не жалко? - Я же не собиратель. Некоторые из них уже сослужили свою службу. Они не стали или не захотели работать так, как было задумано. - Надо же! - Это обычное дело. Сначала я проектирую машину, потом строю модель и испытываю. Проще испытывать на моделях, чем строить большущую машину без всякой уверенности в том, что из этого выйдет толк. Конечно, как правило, модели работают лучше, чем машины в полную величину, но если модель не работает как надо, то машина и тем паче не будет. - Доррин, тебе безразлично? - То, что ты приехала? Нет, я рад тебе, хотя и не мог бы сказать почему, - он ухмыляется, зная, что в темноте она этого не УВИДИТ. - Ты ведь малость постарше меня. - И поопытнее. - Что есть, то есть. - Ну, на этом и закончим, - говорит Лидрал, поднимаясь - Я уезжаю завтра спозаранку, а тебе еще нужно написать письмо. Придя к себе, Доррин зажигает лампу, достает из шкатулки листок пергамента, находит чернила и перо. Потом, подкрутив лампу, разглаживает листок. Не зная, с какого обращения начать, он оставляет сверху свободное место и начинает старательно выводить слово за словом. У меня все хорошо, я работаю в Дью, подмастерьем у кузнеца. Кузнец - человек грубоватый, но не злой, и я научился у него столькому, что Хегл бы, наверное, не поверил. Во всяком случае хорошее железо больше не порчу. Надеюсь, Хегл будет рад узнать, что его уроки не пропали даром. Мы проехали Вергрен и видели по пути чудеса Фэрхэвена. Однако Фэрхэвен для меня слишком велик, и там, где я сейчас, мне гораздо лучше. У меня есть кобыла, которую зовут Меривен. Можете сообщить Лортрен, что теперь я держусь в седле гораздо лучше. Кадара и Брид поступили в Спидларскую стражу. Последние восемь дней они патрулируют северо-западные дороги. Климат здесь холоднее, чем в Экстине, и мне пришлось привыкать даже к весеннему льду, но в кузнице не холодно, даже когда снаружи снегу по колено. Один раз снег выпал в самом конце весны. Здешние старики говорят, что в старину, до того как Черные маги изменили мир и погоду, все в этих краях было лучше. Того, о чем говорила Лортрен, я так и не нашел, а если нашел, то пока не понял, что именно. Надеюсь, что Килу в этом отношении повезло больше и что это письмо застанет вас в добром здравии и хорошем настроении. Доррин. Перечитав письмо, он вновь обмакивает перо и выводит сверху нейтральное обращение: "Дорогие родители". Закончив с этим, Доррин откладывает письмо в сторону. Завтра его заберет Лидрал. Лидрал... Эта женщина - верный, надежный друг и вместе с тем... Он знает, что его не влечет к ней, как к Кадаре или даже какой-нибудь певичке из таверны, но вместе с тем ее появление радует его, как радует рассвет или проглянувшее после холодного дождя солнышко. Что это - дружба? Раздевшись, он ложится на койку, натягивая на голые плечи изношенное, но уютное стеганое одеяло. Снаружи шелестят дубовые листья и громко квакают лягушки. XLIV Когда Доррин заходит в сарай, солнце еще не вполне осветило восточные низины, однако Лидрал уже запрягает лошадь. - Вот письмо, - он вручает ей конверт и полсеребреника. - Этого хватит? - С избытком, - отзывается она, держа упряжь в левой руке и принимая письмо правой. - Скажи-ка, ты вообще когда-нибудь спишь? Рейса говорит, что ты частенько работаешь заполночь. - Долгий сон мне не нужен, к тому же Яррл разрешает использовать только самые бросовые отходы, а с ними очень много возни. Кое-что приходится расплавлять, а это дело нешуточное и опасное. Слишком сильно раскаленное железо может загореться... если не проявить осторожность, - он поднимает принесенный с собой мешок. - Что у тебя там? - спрашивает Лидрал, отбрасывая со лба шелковистые волосы. Доррин косится на лежащую на сиденье широкополую шляпу. - Ты прав, - кивает она, - я снова нахлобучу ее, чтобы меня принимали за парня и не особо присматривались. Когда письмо исчезает в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору