Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Модезит Лиланд. Отшельничий остров 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  -
ку, Саммел ставит веник на место, снимает покрывало, открывает сундук и смотрит на книги. Его рука касается одного из переплетов, но он тут же отдергивает ее. - Дорогие мои книги! Мы пришли к тому, что всякое прикосновение грозит укоротить жизнь... XXVIII - Рисса, кто бы ни пришел, говори, что мастер Леррис в отлучке, выполняет распоряжение самодержицы и вернется никак не раньше чем через три восьмидневки. Давая эти наставления, я приторачивал ремнем позади седла дождевик и спальный мешок. На сей раз, в отличие от прошлой поездки, в моих седельных сумах не было никаких инструментов, зато провизии, включая сухофрукты, туда влезло гораздо больше. - Ох, мастер Леррис, едва воротился - и уже снова в дорогу. И поработать-то толком не успел, - отозвалась державшая лампу и светившая мне Рисса. - А ну как беда? Там ведь и голову сложить недолго - и тебе, и командиру. - Сложу голову - тебе же лучше. Не придется всякий раз гадать, на сколько человек готовить ужин. - Ох, мастер Леррис, разве такими вещами шутят? - А что мне остается, кроме шуток? Я ведь, по правде сказать, ни в солдаты, ни в армейские колдуны не нанимался. Рисса скептически качает головой, и мне остается лишь мысленно признать ее правоту. Насильно меня на войну никто не гнал, и если я вбил себе в голову, что Кристал может погибнуть без моей помощи, виной тому моя собственная дурь. Кристал смыслит в военном деле куда как лучше меня, и если кому и не суждено вернуться из похода, то скорее мне, чем ей. При этой мысли я постарался сдержать дрожь. Мы оба беспокоились друг о друге. Наверное, это любовь? Но есть ли гармонии или хаосу хоть какое-то дело до любви? Ответ на последний вопрос я знал, и ответ этот мне, увы, не нравился. А понимание того, что мне только что непроизвольно удалось найти и ответ на один из вопросов, касавшихся моего отца, скрутило узлом желудок. Он служил гармонии, а гармонии нет дела до любви. С другой стороны, имел ли он в таком случае какой-либо выбор? Проблема свободы выбора волновала меня, ибо касалась напрямую. Могу ли я действовать по собственному усмотрению, вне зависимости от того, гармоничны мои действия или нет? Ответа, как и в большинстве случаев, не было. Еще затемно я вывел Гэрлока из конюшни во двор, и мои волосы тут же взъерошило налетевшим с Закатных Отрогов студеным ветром. Рука непроизвольно потянулась к поясу, за который была заткнута вязаная шапочка. Носить ее я не любил, но и морозить уши в такую стужу охоты не было. К счастью, пока она не требовалась. Погладив Гэрлока, я взобрался в седло. - Ох уж эти маги, - пробормотала Рисса. Оказалось, что к ее глазам подступили слезы. - Мы вернемся, Рисса. Ты уж проследи, чтобы к нашему возвращению все тут было в порядке. Неловко свесившись с седла, я коснулся ее плеча и чуточку подпитал ее гармонией. Она разрыдалась. Все-таки я многого не понимал. Мое следующее прикосновение заставило ее зарыдать еще пуще. - Ты... мастер Леррис... уж как-нибудь... там... Кое-как распрощавшись, я направил Гэрлока к дороге, в сторону Кифриена и казарм Наилучших, где мне предстояло присоединиться к Елене. Кристал уехала еще раньше меня, но ночь, хотя нам и надо было вставать ни свет, ни заря, мы провели вместе. Ветер быстро гнал высокие облака на восток, что сулило ясный, но холодный день. В такую рань не только дорога на Кифриен, но даже рыночная площадь в самом городе были почти безлюдны. Навстречу мне попались лишь две женщины с полными ведрами воды, хотя кое-где зажигались фонари и над трубами начинал подниматься дым из очагов. Возле казарм Наилучших меня встретил Валдейн. - Местом сбора назначены ополченческие казармы у восточных ворот, Мастер Гармонии. - Я не опоздал? - Нет, почтеннейший. Командир Елена уехала пораньше, чтобы все подготовить. Не тратя лишних слов, я поехал по нижней улице к восточным городским воротам. Конечно, мне хотелось бы не расставаться с Кристал, однако одновременное прохождение слишком больших сил через такие населенные пункты, как Дазир или Джикойя, было чревато для них чрезмерной нагрузкой. Поэтому Кристал с основными силами предстояло выступить днем позже, а меня ожидала встреча с получившей повышенно Еленой. Под ее начало передали три взвода Наилучших и два взвода ополченцев - теллуранский и мелтозианский. Солнце едва коснулось горизонта, когда я остановил Гэрлока во дворе ополченческих казарм. Многие ополченцы еще седлали и вьючили коней, но Елена уже сидела верхом в окружении взводных командиров. - Вот он! Гляньте, тот самый маг! Тот, с невидимым мешком! Голос показался знакомым, и я едва не застонал, узнав Шервана, первого гарнизонного бойца, с которым мне довелось познакомиться по прибытии в Кифрос. Он помахал мне рукой из третьей шеренги. Все взоры обратились к "тому самому магу", хотя в моем облике не было ничего впечатляющего. Кроме, разве что, коричневого одеяния да посоха. Я поприветствовал Шервана и другого своего давнего знакомого, взводного командира Пендрила. Тот направил коня ко мне, переводя взгляд с Елены на меня и обратно. Елена почему-то улыбалась. - Ну что, Пендрил, разве я не говорила тебе, что ожидает настоящее приключение? С чародеем не соскучишься. Пендрил хмыкнул. Я промолчал. Что-что, а скука нам в ближайшем будущем точно не грозила. - Шерван, - обратился я к солдату, - мы выступаем в поход, из которого всем нам хотелось бы вернуться. Поэтому я рекомендую тебе обращать поменьше внимания на меня и побольше - на своего командира. Он - воин, а я всего-навсего маг. - ...вот видишь, - донеслось до меня, когда я уже направил Гэрлока к Елене и Валдейну, - я же говорил, что он маг и толковый малый... - Шерван, помолчи хоть немного, - устало буркнул Пендрил. - Маг тебе дело присоветовал. Гэрлок остановился рядом с конем Елены. - Неплохо, - сказала она. - Что навело тебя на мысль его приструнить? - Мне подумалось, что если Шерван будет все дорогу до Хидлена болтать о нашем давнем знакомстве, это не пойдет на пользу ему самому и вряд ли поможет его взводному. - Из тебя мог бы получиться неплохой офицер. На сей счет у меня имелись сильные сомнения, но от возражений я воздержался и просто позволил Гэрлоку ехать рядом с конем Елены. Все бы ничего, но только путь наш, проходивший через Дазир и Джикойю, неизбежно должен был привести нас в Хидлен, где обретался некий белый чародей. XXIX Позади Гэрлока раздавались звуки: стук копыт, скрип упряжи, порой лязг металла. Мне казалось, будто кто-то на меня смотрит, однако ничего похожего на хаос не ощущалось и стервятники не появлялись. Повернувшись в седле, я увидел лишь скалистые утесы, кедровые пни да справа от дороги узкую ленту воды. Туманное небо затягивали зависшие над Малыми Рассветными Отрогами плоские серые облака. Моросил мелкий дождь, никаких птиц не было и в помине. Моя рука, затянутая в перчатку, непроизвольно коснулась посоха, но он оставался тем, чем был: окованным железом деревянным шестом. Тыльной стороной перчатки я утер пот со лба. Мне было известно, что менее чем в дневном переходе позади, слишком далеко, чтобы слышать или чувствовать, следует Кристал с основными силами. Хотелось верить, пусть это и не вполне соответствовало замыслу Каси, что разделяющее нас расстояние достаточно велико и белый маг еще не может обнаружить ее приближение. - Далеко ли до того места, где намечается заварушка? - спросил я у Елены. - Сейчас остановимся, и расскажу, - ответила она, обернувшись в седле. - Надо напоить коней. - ...Стой! Остановка на водопой!.. - ...поить повзводно. Первый взвод... - ...ниже по течению. Выше будем брать воду для людей. В сероватом тумане разносились спокойные, деловитые приказы взводных командиров. Не знаю как кому, а мне эта влажная морось казалась куда хуже снега. Замерзнуть я, благодаря магии гармонии, все равно бы не замерз, но против сырости магия не помогала. Елена тем временем разложила на валуне карту. - Вот, - показала она пальцем, - сейчас мы находимся вот здесь. Примерно в десяти кай вверх по дороге от того места, где вступили в ущелье Керсис. Следуя берегом реки, мы в конце концов окажемся вот на этом перевале, откуда до источника топать несколько дней. Но дальше можно следовать двумя путями: вот так и вот так. Этот путь короче. - Но может вывести нас прямиком на Герлиса. А уж он, можешь быть уверена, не колеблясь обратит в пепел всех, кого увидит. С одним кифриенским отрядом такое уже произошло. - Но... - подал было голос Ваелдейн, но мы с Еленой взглянули на него так, что он осекся. Было понятно, что двигаться прямиком по дороге - это все равно, что оповестить Герлиса о своем прибытии, затрубив в рога и фанфары. Чтобы подобраться к источнику как можно ближе и как можно незаметнее, нам требовалось найти обходной путь, ту боковую дорогу, которой я воспользовался по возвращении. Если верить карте, она должна была находиться впереди, не так уж далеко от ущелья. - Вот этой тропой мы доберемся до перевала под этими скалами... - Их называют Пара Воров, - вставила Елена. - ...под Парой Воров, и выберемся сюда, на дорогу. - Одолев семьдесят кай, мы окажемся в Хидлене, южнее Арастии. И крюк невелик, менее чем в десять кай. - Слишком уж "невелик". Елена и все прочие подняли на меня удивленные глаза. А мне казалось, что все просто. - Как, по-твоему, - спросил я Елену, - откуда Герлис никак не может ожидать удара? - Ясно откуда, из внутренних земель самого Хидлена. Но ты ведь не думаешь, что его солдаты позволят нам разъезжать по Хидлену, как у себя дома? - Может, и не думаю, - ответил я, изобразив улыбку. - Но скажи на милость, ты предпочла бы столкнуться с магом на марше, вот здесь? - мой палец уткнулся в карту. - Или тебя больше устраивает столкновение с герцогскими солдатами здесь, здесь и здесь. В Кифросе, как мне помнится, такие объездные дороги патрулируют отнюдь не Наилучшие. - Конечно. Главным образом это задача местных гарнизонов. - Вот именно. Бьюсь об заклад, у Берфира дело обстоит точно так же. Так скажи, разве твои пять взводов не справятся с патрулем из хидленских ополченцев? Фрейда усмехнулась. Елена покачала головой. - Двигаясь долгим кружным путем по чужой территории, мы рискуем не вернуться. - Если рванем напрямик, точно не вернемся. А так шанс есть. Далеко ли до этой, - я указал на карту, - развилки? - Всего несколько кай, - сказала Елена. - Надо следить за южной стороной дороги, - добавила Фрейда. - Тропа неширокая, ее и проглядеть недолго. Мне оставалось лишь положиться на карту и мнение военных. Сам я разведчиком не был, а в тот единственный раз, когда воспользовался искомой тропой, находился явно не в лучшей форме. Больше никто высказываться не стал. Елена сложила карту, убрала в суму и скомандовала: - По коням! - По коням! - разнеслось вдоль дороги. - ...кончай привал... сначала на берег выведи, а потом садись, дурья башка... Я забрался на Гэрлока, и мы двинулись по каньону дальше на восток. Позади снова слышались топот копыт да звяканье оружия, подчеркивавшие чей-то беспрерывный бубнеж. Мне даже подумалось, что это Шерван вновь толкует насчет "того самого чародея", но, оглянувшись, я не смог разглядеть его физиономию. За завесой тумана все ополченцы казались на одно лицо. Миновав два или три кай, я указал налево. - Гляньте, это не она? - Похоже на то, - признала Елена. - Ведет во всяком случае куда надо, к Паре Воров. Тропа производила впечатление вполне проезжей. Там, где она брала начало от большака, ее ширина позволяла пропустить двух всадников в ряд. - Не может быть, чтобы все оказалось так легко, - пробормотал Валдейн. Он как в воду глядел, легко и не оказалось. Очень скоро морось сменилась дождем, а дождь снегопадом. К тому же за тропой никто не следил, и под мокрым снегом скрывалось множество рытвин и колдобин. Разумеется, они были здесь и в прошлый раз, но когда разбитой дорогой следует единственный горный пони - это одно дело, а когда едет целый кавалерийский отряд - совсем другое. Конь Фрейды угодил копытом в невидимую под слякотью выбоину и охромел. К счастью, он получил всего лишь растяжение связок и после того, как я усилил в нем гармоническое начало, смог идти дальше, однако Фрейде пришлось пересесть на одну из немногих запасных лошадей, а своего боевого скакуна вести в поводу. Через некоторое время мы вступили в долину смерти. Пепел впитал в себя дождь и снег, но над долиной все равно витал гнетущий запах огня и гибели. - Вот сволочи! - буркнул Валдейн. - ...таков ад демонов света... - Об этом ты мне не рассказывал, - тихо укорила меня Елена, подъехав поближе. - Все было доложено командующей и самодержице, - попытался оправдаться я, но тут же сглотнул и добавил: - Прости. - Это здесь... Феррел?.. - с печалью в голосе спросила она. - Да. Только доказать это невозможно. - Ты уже побывал здесь и, зная, что тут за местечко, привел сюда нас? - удивилась Фрейда. - Это лучший путь. - ...путь через ад... лучший разве что для демонов, - пробормотала Джилла, чуть побледнев. Когда вся колонна втянулась в узкую долину, разговоры смолкли сами собой. О мощи, которая была здесь задействована, я старался не думать, но в условиях, когда окрестные скалы чуть ли не сочились хаосом, это было непросто. Гэрлок переставлял копыта, я покачивался в седле, и лишь когда впереди показался клочок травы, а слева от тропы низкорослый корявый кедр, у меня вырвался облегченный вздох. Точно такой же, как и у Валдейна. Впрочем, и по выезде из долины мысли мои продолжали вертеться вокруг возможности использования гармонии с целью усиления хаоса, каковое должно погубить Герлиса. Вообще-то, замысел представлялся мне безумным, да, скорее всего, таким и являлся, но, с другой стороны, разве само противоборство извечных начал, хаоса и гармонии, не есть сущее безумие? Этого я не знал, но зато точно знал, что в долине у серного источника меня поджидает Герлис. Вскоре после того, как мы миновали засыпанное пеплом ущелье, снегопад снова сменился дождем, на сей раз настоящим ливнем. А когда мы промокли насквозь, небо расчистилось и задул пронизывающий, ледяной ветер. На ночлег отряд встал в узком ущелье, где нашлась вода и немного травы. Хотя мы находились в южных предгорьях Рассветных Отрогов, никак не превосходивших высотой Малые Отроги, отделявшие Кифрос от Галлоса, ночь выдалась холодная. Не прохладная, как в Кифросе, а по-зимнему холодная. - Костры разводить не будем? - спросил я Елену. - Ни в коем случае. Наилучшие натянули теплые дорожные куртки, а ополченцы вдобавок закутались в одеяла. Я застегнулся на все пуговицы и надел шапку, но, в отличие от большинства, не ежился, не дрожал и не норовил свернуться в клубочек. - Неужто тебе не холодно, Мастер Гармонии? - удивленно спросил Валдейн. - Не особенно. Холод и вправду не оказывал на меня такого воздействия, как на других, что же до стылого тумана, то он мог даже помочь нам, скрывая до поры от белого чародея. Впрочем, стоило мне подумать об этом, как вернулось возникающее то и дело по неизвестной причине ощущение тревоги. Неужели Герлис все-таки обнаружил нас и теперь держит под приглядом? XXX К западу от Арастии, Хидлен (Кандар) Заслышав тяжелые шаги, Герлис поднимает голову, и взгляд его на мгновение касается обугленной рукояти кинжала, лежащего поверх закрытого дорожного кофра. - Плевать, что он тебе велел! Я командир этого отряда, и раз мне надо увидеть Герлиса, я его увижу. Прямо сейчас! - гудит снаружи раздраженный бас. - Досточтимый маг, - раздается из-за полога голос стража, - Сеннон настаивает на немедленной встрече. Облаченный в белое чародей хмурится и смотрит на зеркало, а когда белые туманы исчезают, говорит: - Попроси его войти, Орорт. Сам чародей встает и делает шаг к входу в палатку. Полог откидывается. - Велишь, стало быть, попросить меня войти, - гудит, появившись в проеме, Сеннон, чьи непослушные черные кудри подхвачены серебряным обручем. Смерив вошедшего взглядом, Герлис подходит к столу, на миг поворачивается к военачальнику спиной, берет в руки маленькое плоское блюдце, после чего снова оказывается лицом к лицу с вошедшим. - Да, со всей учтивостью. - Тебе ли толковать об учтивости? - А ты предпочитаешь, чтобы я толковал о силе? Шагнув вперед, Герлис кладет кинжал перед пустым сейчас магическим зеркалом и поднимает блюдце. Над указательным пальцем его свободной руки появляется огненный шар. - Шарлатан! - ворчит Сеннон. - Детский фокус, не то что наши ракеты. Вот они - настоящее оружие! - Ты веришь в то, что тебе больше нравится, командир Сеннон, - говорит Герлис и, подбросив блюдце, отпускает огненный шар. Раздается шипение, палатка наполняется едким запахом гари. На пол оседает белый пепел. - Видишь? Попади этот шар в тебя, осталось бы только жирное пятно сажи... в лучшем случае. Но я, - Герлис смотрит на ковер под ногами, - предпочитаю не пачкать свои ковры. Стараясь не прикоснуться к железному клинку, он берет кинжал за обтянутую обугленной кожей рукоять и показывает Сеннону. - По-моему, это принадлежало одному из твоих людей. - Вряд ли. Мои люди не теряют оружие. - Меня восхищает твоя уверенность, командир Сеннон, - говорит Герлис, откладывая нож в сторону и оскалив крупные белые зубы в хищной улыбке. - Но что привело тебя ко мне? Есть вопросы? - Есть! Какого демона мы бездействуем, в то время как кифриенцы переваливают через Нижние Отроги? - говорит Сеннон, отмахиваясь от все еще дрейфующего в воздухе пепла, - Следует нанести им удар, пока они этого не ожидают. - Я сильно сомневаюсь в том, что ты сможешь снова застать их врасплох. Сам ведь наверняка знаешь, что они высылают вперед разъезды и их разведчики ворон не ловят. Самодержица не допускает в своем войске беспечности. - Один раз мы уже обрушились на них как снег на голову. - Было дело, но это случилось на их землях, где они не держались настороже. К тому же не забудь, значительную часть ракетных установок пришлось отправить к рубежам Фритауна. От герцога Колариса исходит реальная угроза. - И тем не менее я могу справиться с кифриенцами и без твоего адского колдовства. - Герцог Берфир тоже так думает. Но, кроме того, он считает, что ты должен уничтожить их в приемлемой близости от его владений. Или, на худой конец, от земель, которые он намерен сделать своими. Тебе это известно. - А моему отцу скоро станет известно, что я шагу не могу ступить без твоего одобрения. - Наверное, твой гонец и впрямь скоро до него доберется, но я надеюсь, что он поймет логику герцога Берфира. - Когда-нибудь... - Совершенно с тобой согласен. Сеннон молча смотрит на чародея, и его пальцы непроизвольно сжимают рукоять меча из холодной стали. Пауза затягивается. Потом военачальник резко поворачивается и выходит наружу. Утро стоит холодное, гонимые ветром тучи плывут к северу со стороны Рассветных Отрогов, словно убегая от уже пришедшей в горы зимы. - Глупец, не сознает собственной ограниченности... Повернувшись лицом к зеркалу, Герлис снова садится за стол, сосредоточивается, и вскоре из клубящегося марева проступает горная дорога. По ней следуют пять взводов кифриенских солдат и юнец в коричневом одеянии. Мысленно усмехнувшись, Герлис позволяет изображению исчезнуть. - Ничего, Сеннон, герой пустоголовый, - ехидно бормочет он, - скоро ты в полной мере осознаешь пределы своих возможностей. И ты тоже, маленький черный колдунишка. Взгляд его падает в угол, на украшенное короной знамя, и он кача

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору