Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Курц Кэтрин. Дерини 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -
а и была регентом при обоих своих сыновьях, но женщина не способна владеть магией Фурстанов. Конечно, сила ее и без того велика, ведь она сестра Венцита хо-Фурстаноса... Однако ей не с руки тягаться с Махаэлем, когда тот получит дополнительную энергию Скользящей Защиты. - А Ронал-Рурик? Матиас пренебрежительно пожал плечами. - Ему всего десять лет, и он не владеет фурстанской магией. Лайе взял на себя ее малую часть, когда был препоясан державным мечом, однако он будет вынужден расстаться с ней и полностью опустить защиты, прежде чем сможет овладеть всей полнотой своего могущества. И в этот миг он будет чрезвычайно уязвим. Именно столь подлого замысла и ожидал Келсон от Махаэля, а в сознании Матиаса сейчас он читал самое искреннее отвращение перед подобным злодейством. Сам Лайем, слушая дядю, побледнел, как полотно, и изо всех сил стиснул зубы. Морган, судя по всему, также верил в правдивость торентца. - И что вы предлагаете? - спросил его Келсон. Матиас стиснул в кулаке образок, висевший у него на шее, и с растерянным видом нахмурил брови. - Чтобы спасти своего короля, я вынужден предать братьев, - прошептал он едва слышно. - Перед Господом Богом и Богоматерью я клянусь, что никогда не желал принимать участия в интригах и борьбе за власть, которые сгубили стольких моих родичей. Герцог Аларик, я говорил правду, когда утверждал, что величайшее счастье для меня - это растить виноград и воспитывать детей. Я хочу, чтобы сын мой повзрослел у меня на глазах, хочу увидеть дитя, что растет сейчас в утробе матери. И если замысел мой постигнет неудача, я буду навсегда лишен этого счастья. - Надеюсь, что этого не случится, - произнес Морган сквозь стиснутые зубы. - Однако если вы попытаетесь нас обмануть, то клянусь, я лично уничтожу вас, пусть даже мне придется для этого вернуться из преисподней. - Постараюсь уберечь вас от такого возвращения, - с улыбкой возразил Матиас. - Клянусь, я не хочу обманывать никого, но братья мои предали собственную семью, погубили последнего законного короля и готовы вновь пойти на цареубийство... А я люблю Лайе так же сильно, как Аркад любил Никкола. Желаю я того или нет, но я вынужден вмешаться, иначе братья мои попытаются захватить власть, которая им не принадлежит, и помешают Лайе насладиться всем тем, что удалось изведать мне самому: познать любовь и счастье в супружеской жизни с женой и детьми, познать покой и наслаждение... - Я хочу, чтобы он обрел все это, - продолжил граф решительным тоном. - Я наделен немалыми способностями.., куда большими, чем полагают мои братья. Однако мне не выстоять в одиночку. - Но что тут можно предпринять? - спросил у него Келсон. Матиас развел руками. - О, у меня есть план, но это потребует от вас немалой отваги и готовности пойти на риск. - Так в чем же ваш замысел? - Я сделаю так, чтобы граф Ласло не смог принять участие в обряде.., неважно, каким образом. Тогда Лайе предложит, чтобы место Ласло в Скользящей Защите заняли вы. Больше того, он категорически этого потребует. - Вы намерены убить Ласло? - невозмутимо спросил Морган. Матиас, поморщившись, отвел глаза. - Я никогда никого прежде не убивал... Но он замышляет убийство короля. Смерть - достойная участь для предателя. - А ваши братья? - промолвил Келсон. - Я надеюсь, их будут судить, если мы преуспеем, - отозвался Матиас, опуская взор. - Но и они, как предатели, должны понести справедливую кару. Однако если ради спасения короля мне придется убить их собственной рукой - да будет так. Надеюсь, что вы поддержите меня. - Отец Кароли сказал, что для участия в Скользящей Защите нужна большая подготовка, - заметил Келсон. - Однако я никогда прежде не принимал участия в подобном обряде и ничего не знаю о нем. Матиас кивнул. - Понимаю. Однако вы получите все необходимые сведения из самого надежного источника. Расход сил будет весьма значительным, но насколько мне известно, потенциал Халдейнов почти беспределен. Думаю, вы справитесь с этой задачей. - А что потом? - спросил его Келсон. - Будет ли моего присутствия в Защите достаточно, чтобы помешать вашим братьям напасть на Лайема? - Сомневаюсь, - отозвался Матиас. - Но вместе мы с вами сумеем его защитить достаточно надолго, чтобы он успел принять в себя Силу... После чего мы втроем одолеем их. - Либо, - пробормотал Морган, - вы с братьями одолеете двух мешающих вам королей, дабы со временем править всем миром... Ибо я уверен, что амбиции Махаэля не ограничиваются пределами Торента. - Если бы я лгал вам.., и Лайе, - проронил Матиас, - это могло бы быть правдой. Но я не лгу. *** Вскорости они вернулись в Николасеум, чтобы никто не успел заметить их отсутствия. Дугал доложил, что все это время стражники держались совершенно спокойно, не проявляли никакой подозрительности, и посторонние также не появлялись на Дороге Королей. Поскольку, выйдя из Николасеума, они оказались в поле зрения чужих глаз, то Морган с Келсоном не стали даже пытаться поделиться с Дугалом происшедшим, - довольно и того, что он мог убедиться, что они вернулись целыми и невредимыми. Стражники, сопровождавшие их к королевской ладье, не были Дерини, однако среди моряков Дерини, несомненно, имелись. Лишь поздно вечером, после утомительного церемонного ужина в присутствии Махаэля, Теймураза и предателей Ласло с Бранингом, Келсон сумел, наконец, поведать Дугалу обо всем, что рассказал им Матиас. Дугал не скрывал своих сомнений относительно этого замысла, хотя и мог понять, почему король все же на него согласился. - Полагаю, тебе приходило на ум, что Матиас мог придумать какой-то способ обойти чары истины, - хмуро заметил он. - Но даже если он говорит правду, если он способен сделать то, что обещает, то как ты сможешь выучить все необходимое для ритуала, и достаточно быстро, чтобы принять в нем полноценное участие? - Не знаю. - Вот и я не знаю. Келсон, у них здесь все по-другому. Они даже крестятся иначе, чем мы. То, что ты описываешь... Это потребует от тебя напряжения всех сил - я уж не говорю о доверии, - и вам с Матиасом придется выдержать натиск Махаэля, Теймураза и этого их дружка.., как там его... Бранинга. Даже Матиас признает, что не уверен, хватит ли у вас сил совладать с ними. - На нашей стороне будет еще Лайем, - возразил Келсон. - Да.., но лишь в том случае, если вы сумеете довести обряд до конца, иначе от него не будет никакого прока. Насколько я мог понять, в ходе ритуала он сперва полностью лишается своей силы, прежде чем вновь обрести ее во всей полноте. Но ведь и магия здесь совсем.., иная. А что, если Матиас все же солгал? И это заговор с целью убить тебя, а не Лайема... Либо прикончить вас обоих. - Тот же самый вопрос я задал и Матиасу, - заметил Морган. - Это вполне может оказаться двойной игрой с любой стороны. - Может быть, - согласился Келсон. - Но я так не думаю. - Ты, похоже, вообще ни о чем не думаешь, - хмуро отозвался Дугал. - Это очень серьезный риск, Кел... Самый серьезный, на какой тебе до сих пор доводилось идти. - Знаю, - отозвался Келсон шепотом. - Но я не могу бросить Лайема на произвол судьбы, когда все ополчились против него. Я обещал ему защиту и покровительство, когда он принес мне вассальную клятву. Я не могу нарушить данный мной обет, иначе это будет бесчестье для меня как для мужчины и для короля. Нам остается лишь молиться, чтобы Матиас не солгал... И принять все возможные предосторожности, если он все же попытается нас обмануть. - Не знаю, стоит ли нам посоветоваться с Ариланом, - предложил Морган, - или, может, лучше с Азимом? - Предлагаю подождать немного, увидим, действительно ли Матиас готов пожертвовать графом Ласло, - возразил Келсон. - Торопиться не стоит. Сперва посмотрим, как будет держаться наш загадочный граф. - Во всем, что он поведал нам, открывается огромный простор для всяческих домыслов, - протянул Морган задумчиво. - Я все вспоминаю его утверждение, что он никогда прежде никого не убивал.., это может означать лишь то, что он лично не марал руки в крови. Чары истины не отличают таких нюансов, но он вполне мог отдавать приказ об убийстве кому-то другому. - Думаешь, так оно и было? - недоверчиво переспросил Келсон. Морган на мгновение задумался, затем медленно покачал головой. - На самом деле, нет. Не могу толком объяснить, почему, но в душе я убежден, что он именно тот, за кого себя выдает... То есть честный и достойный человек, который искренне ненавидит любую жестокость и все преступления прошлого. Однако он действительно идет по самой грани... - Но что, если вы оба ошибаетесь? - воскликнул Дугал. - Тогда мы скоро об этом узнаем. Будущее покажет, - отозвался Келсон. - Однако на основании нашего сегодняшнего разговора, думаю, мы можем предположить, что если граф Ласло и впрямь обретет безвременную кончину в ближайшие дни, то, скорее всего, это будет делом рук одного из братьев Фурстанов. И если это будет Матиас, то у нас и впрямь появится союзник. Однако в том случае, если в дело окажется замешан еще кто-то из этого семейства, то вся ситуация сделается куда более сомнительной... Ибо это будет означать, что нам так и не удалось завоевать Лайема на свою сторону, и старая вражда между Гвиннедом и Торентом готова в любой миг возобновиться с новой силой. Глава восемнадцатая И впали могучие мужи в бесчестье Мудрость Иисуса 11:6 На следующий день не было намечено никаких репетиций, и потому гости Торента смогли провести утро, как им заблагорассудится. Графа Ласло нигде не было видно, но пока о нем не пришло дурных вестей. По личному приглашению Лайема, Келсон, Дугал и Морган провели некоторое время в королевской купальне, расположенной в самом сердце дворца, спасаясь там от дневной жары. После обеда им пришлось посетить еще один державный прием для высокопоставленных гостей, которые с каждым днем прибывали на грядущий киллиджалай. Этот прием был дан в честь князя Центула Везаирского и кронпринца Якки по имени Ротруа, которые представляли еще два форсинских княжества. Ротруа привез с собой дочь, принцессу Екатерину, черноглазую красотку, вызвавшую живой интерес Дугала. - Хотел бы я знать, почему никто не прислал тебе ее портрет, - прошептал он Келсону на ухо. - Лучше бы ты больше думал о деле. - А я и думаю, - возразил Дугал. - Но хоть полюбоваться-то на нее можно? Как это уже вошло в привычку, прием, учитывая летнюю жару, состоялся под сенью висячих садов, где гости могли спокойно прогуливаться между фонтанов и прудов, наслаждаясь прохладным ветерком и пробуя лакомства из королевских кухонь, а также охлажденные вина из лучших погребов, под звуки арфы и лютни, доносившиеся из женских покоев. Келсон уже засвидетельствовал свое почтение вновь прибывшим, а также княгине Ангелонской, миловидной невозмутимой женщине, которая, кажется, приходилась дальней родней Росане, хотя он не рискнул спросить об этом ее лично. Прежде чем их познакомить, Расул сказал ему, что княгиню Софиану считают одной из самых сильных Дерини во всем Форсине, и детям своим она нашла супругов в самых влиятельных королевских домах Востока. И в самом деле, похоже, эта женщина была на короткой ноге почти со всеми из присутствующих. Помимо ее мужа, любезного мужчины в пышном якканском одеянии, с совершенно непроницаемыми ментальными щитами, ее сопровождал также младший сын с женой, которая явно в скором времени ожидала ребенка. - Ангелон - это процветающее княжество, - чуть позже поведал им граф Берронес, когда принес вина Келсону с Дугалом. - А Софиана отличается острым умом и политическим чутьем: достойная дочь своего отца во всех отношениях. Он был величайшим правителем. Говорят, она вышла за лорда Рейхана по любви, поскольку в ту пору он практически был бедняком. Прямым наследником является старший сын, принц Камилл, но ходят слухи, что его брат, принц Тагер, настоящий любимчик Софианы. А дочь она выдала за кронпринца Нур-Халая... Кажется, вы знакомы с его сестрой. Именно эту родственную связь Келсон и имел в виду. Кронпринц Нур-Халайский приходился братом Росане. Чуть позднее, когда гости начали расходиться, не выдержав полуденной жары, Расул предложил Келсону со свитой небольшую прогулку за пределы городских стен, пообещав, что на холмах им будет прохладнее, - к тому же это была превосходная возможность спастись от удушающих требований дворцового этикета хотя бы на пару часов. Однако хотя звучало это весьма соблазнительно, Келсон сперва попробовал отказаться. Он исполнил все, что от него требовалось в этот день, но хотел дождаться интересующих его известий. Ведь оба дяди короля и граф Бранинг были готовы удалиться вместе с Лайемом, дабы попрактиковаться в установлении Скользящей Защиты, едва лишь появится граф Ласло. Но тот до сих пор так и не пришел. Причина этого вскоре сделалась ясна, как если бы у Келсона еще могли оставаться сомнения, - ибо среди присутствующих вдруг пронесся взволнованный шепоток, всколыхнувший покой садов и зеленых лужаек. В центре всеобщего интереса оказался суровый пожилой вельможа, а также взволнованный, взмокший от пота юноша в доспехах городского стражника; за ними по пятам следовал преисполненный достоинства старец, на которого Келсону указали как на великого визиря Белдора, ответственного за безопасность в городе. В это самое время Келсон вместе с Дугалом? Морганом и Дерри обсуждал предложенную Раеулом прогулку, и к их беседе присоединился отец Иреней, а также любезный, благовоспитанный юноша по имени Радуслав, приходившийся внуком графу Берронесу, однако вскорости все разговоры стихли, и присутствующие, как один человек, обернулись к Лайему и его дядьям, когда гонец в ливрее пал ниц у их ног и торопливо принялся что-то говорить. - Что-о? Вопль Махаэля разнесся по всему саду, и на лице его, вмиг раскрасневшемся, отразилось негодование и смятение. Иреней и лорд Раду немедленно устремились в том направлении и держались неподалеку от короля, покуда Махаэль с братьями и перепуганным Лайемом не исчезли во дворце вместе с визирем и гонцом. Отец Иреней двинулся за ними следом, однако юный Радуслав, запыхавшись, вернулся с новостями к Келсону. - Тысяча извинений, что покинул вас на время, - воскликнул он, кивая Расулу. - Однако мне показалось, будет разумно узнать, что же стряслось. - И в чем же дело? - нетерпеливо воскликнул Расул. Радуслав закатил глаза. - Теперь ясно, почему до сих пор не появился наш любезный граф Ласло. Всего час назад его безжизненное тело извлекли из реки, причем он был совершенно обнажен, если не считать женской вуали, замотанной у него на шее. Расул также возвел очи горе и шумно вздохнул, не проронив больше ни слова. Келсон переглянулся со своими спутниками. - У графа Ласло были - как бы это сказать - чрезмерные аппетиты, - пояснил Радуслав смущенно. - В это время года любовники нередко предаются плотским утехам под открытым небом, в небольших уютных лодочках, увы, боюсь, что Ласло оскорбил одного из слишком ревнивых мужей. Судя по его тону, то, как умер Ласло, никого особенно не удивило, и многие полагали такую смерть заслуженной, однако Келсон, разумеется, про себя усомнился, действительно ли ревнивый муж мог лишить жизни незадачливого графа, - и какую роль на самом деле сыграл во всем этом Матиас. - Герцог Махаэль, похоже, оказался весьма расстроен, - заметил он. - Они с графом Ласло были близкими друзьями? - Дело не в этом, - пояснил Расул. - Но Ласло должен был стать четвертым в Скользящей Защите, одним из Столпов Царства. Милорду Махаэлю неприятна мысль, что теперь придется искать ему замену. - Верно, - согласился Радуслав, - они уже принялись спорить, кто займет его место. Я не слышал, что предложил падишах, но, похоже, его дядьям это не слишком понравилось. Не хотел бы я присутствовать при их споре. Келсон еще ненадолго задержался в саду, прислушиваясь к разговорам, но братья так и не вышли, - из дверей показался лишь Азим, который тут же отыскал Расула и что-то принялся шептать ему на ухо, после чего, явно желая отвлечь внимание гостей от разногласий в торентской правящей семье, Расул вновь предложил гостям отправиться на прогулку, - и теперь Келсон был готов принять это предложение, ибо стало ясно, что в ближайшее время он не узнает ничего нового о судьбе графа Ласло. Однако на всякий случай он оставил в замке Моргана с Летальдом и Ариланом, а с собой взял лишь Дугала и Дерри. К его вящему изумлению, к ним присоединился также принц Азим, и когда они остановились, дабы передохнуть и напоить лошадей, утомленных долгой скачкой по зеленым холмам, адепт Лерини ловко отвел Келсона в сторону и увлек его за собой по тропинке к озерцу с небольшим водопадом. Когда лошади напились и всадники завели их в тень раскидистых сосен, Азим принялся поправлять ремень на седле и искоса бросил внимательный взгляд на Келсона. - Вы знаете, какое предложение сделал Лайем-Лайос своим дядьям? - спросил он так тихо, что Келсон едва смог расслышать его сквозь шум падающей воды. - Я ничего об этом не слышал, - искренне отозвался он. - Но, судя по всему, вам что-то известно. Азим усмехнулся поверх луки седла. - От простой опасности к смертельной угрозе, государь... Он желает, чтобы вы заняли место Ласло в Скользящей Защите. Изображая полнейшую неосведомленность, Келсон широко раскрыл глаза. - Кто, я? - Похоже, вы завоевали его доверие, - нейтральным тоном пояснил Азим, не сводя с короля пристального взора. - Старшие братья решительно настроены против этого. Однако младшие члены Совета склонны во всем потакать юному падишаху.... который, судя по всему, в конечном итоге добьется своего. Келсон лишь покачал головой с деланным недоумением. - Вы говорите об этом очень уверенно, но откуда вам все это известно? - У меня есть свои.., источники, - с серьезным видом ответил тот. - И не играйте со мной в эти игры, Келсон Гвиннедский. Вы впустую тратите и свое, и мое время. Если уж вы готовы довериться мне в том, что касается своей будущей женитьбы, то должны поверить мне и в этом. Способны ли вы справиться с задачей, которую готов возложить на вас Лайем-Лайос? - А что вы сами скажете об этом? - парировал Келсон. - Можете ли вы меня обучить? Азим склонил голову. - Могу. И, судя по всему, придется. Как мне сказали, юный Лайос может быть непреклонным, если уж что-то решит. В этом он похож на своего отца. Что же касается вас, государь, то, думаю, что вы справитесь. Вопрос лишь в том, хотите ли вы этого. - У меня нет иного выбора, если таково желание Лайема, - отозвался Келсон, глядя чуть в сторону, туда, где на берегу озерца Дугал и Дерри поили своих лошадей.., то и дело встревоженно поглядывая в его сторону. - Он принес мне вассальную клятву, но и я дал ему обет сюзерена. Я прекрасно понимаю, какие сложности вызывает его восшествие на престол. Он... даже поведал мне свои сомнения относительно намерений кое-кого из близких родичей. Азим также повернулся к озеру и позволил себе негромко вздохнуть. - Государь, я считаю, вы делаете очень важное дело, помогая Лайему-Лайосу, - промолвил он негромко. - Да благословит Бог вас обоих, и да сохранит вас невредимыми. Келсон бросил взгляд на Азима и попробовал прощупать его ментальную защиту, но, разумеется, тщетно. - Азим, уж не пытаетесь ли вы предупредить меня о какой-то опасности? - прошептал он. - Я полагаю, что любой, кто недооценивает коварство старших братьев Фурстанов, будет настоящим глупцом, - загадочно проронил на это Азим. - А что вы скажете о младшем брате и о самом Лайеме? - настаивал Келсон. - Я уже сказал все, что мог, - возразил Азим. - И советую вам хорошенько поразмыслить над этим. После чего он развернул лошадь и повел ее к берегу, где дожидались остальные, а Келсон остался на месте, гадая, что за стр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору