Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Курц Кэтрин. Дерини 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -
Дерини. Реван как раз проповедовал, когда они подъехали, и услышав недовольный ропот толпы, поднял руку, дабы успокоить слушателей, прежде чем продолжать: - Я не скажу, будто понимаю, почему Господь избрал именно меня, нижайшего из слуг Своих, дабы возвестить Вам волю Свою столь таинственным образом. И все же я стал Его избранником - как многие здесь могут подтвердить. И я пришел возвестить Его милость ко всем, кто готов предаться очистительному крещению. Будь вы Дерини, или просто затронуты их скверной. Господь повелел мне одарить Его милостью всех, кто искренне раскаивается в своих грехах и готов ступить в эти воды. А теперь молитесь со мной, братья и сестры, и пусть сердца наши укажут нам путь ко спасению. - Опасные речи, - пробормотал отец Лиор, когда Реван опустился на колени для молитвы. - Если он предстанет перед церковным трибуналом, его осудят, не задумываясь, и сожгут за ересь. - Верно, - кивнул Хьюберт, - Все эти разговоры о повторном крещении для изгнания деринийской скверны граничат со святотатством. И все-таки, в его проповедях есть польза, ибо он вещает о том, что все Дерини суть зло. Еще лучше он послужит нашим Целям, если и впрямь способен сделать то, что обещает. - Так вы думаете, он чудотворец? - Отец Лиор не скрывал неодобрения. Хьюберт с улыбочкой поджал розовые губы. - Чудеса это или нет, я не знаю и знать не хочу, дражайший Лиор. Но если он способен делать из Дерини обычных людей - кто я такой, чтобы встать у него на пути? - Если, ваша милость, - пробормотал священник. - Это очень важное слово. - Именно так. Урсин? Джаван затаил дыхание при приближении хмурого Дерини. - Да, ваша милость? - Урсин, а что ты думаешь об этом проповеднике? Ты-то веришь, что мастеру Ревану дарована свыше власть очищать Дерини от скверны их происхождения? Скрывая неловкость, которую никто, кроме Джавана не заметил, Урсин пожал плечами. - Я не считаю себя вправе выступать судьей в духовных вопросах, ваша милость. - О, конечно, нет. Ладно, тогда скажи, Дерини он или нет? Или, возможно, он отыскал некий способ, некий порок в вашей натуре, чтобы лишать вас колдовского дара? Прежде чем Урсин успел ответить, отец Лиор презрительно хмыкнул: - Это все иллюзия. Не спорю, он наделен внутренней силой, и людям хочется верить, будто он способен очистить их от скверны - ибо сия скверна и впрямь в природе Дерини, и никто с этим не спорит... Но, с другой стороны, мы же лично не знаем никого из тех, что были якобы им "очищены". Откуда нам знать, что они Дерини? - Хм-м, а вот мой брат Манфред утверждает, будто этот Гиллеберт из Дрогеры был Дерини, а затем стал обычным человеком. - Лишь по слухам, ваша милость, - возразил священник. - Мы не можем принять это как данность. - Верно, верно... - Хьюберт в задумчивости поглаживал свой двойной подбородок. - С другой стороны, мне сейчас пришло на ум, что мы вполне можем проверить этого Ревана на том, о ком знаем наверняка, что он Дерини. Урсин дернулся и в изумлении уставился на архиепископа. - Неужели вы хотите, чтобы я пошел на это.., крещение - с трудом выдавил он. Джаван был уверен, что Хьюберт хочет именно этого. Он удивлялся лишь, почему окружающие не слышат, как у него колотится сердце. - Почему бы и нет? - заявил архиепископ. - Если он мошенник, то кто лучше тебя сумеет его разоблачить? А если нет - что вполне возможно - тогда ты тоже "очистишься". Что тут плохого? - Но разве это меня спасет? - с горечью воскликнул Урсин. - Если я стану бесполезен для вас, ваша милость, не кончу ли я, как семья Деклана Кармоди, задушенный тетивой? Хьюберт не сводил взора со своих рук в перчатках, державших поводья. - Не забудь, ты можешь кончить и как сам Деклан, - отозвался он ледяным тоном. - Но что за мрачные мысли? Если этот Реван говорит правду и ты станешь обычным человеком, неужто ты думаешь, я не возрадуюсь с тобой вместе? Я ведь твой духовный отец, Урсин. Меня более всего заботит твое спасение. Поморщившись, Урсин взглянул вниз, на реку, в воды которой Реван ступил с несколькими учениками, тогда как остальные выстроились на берегу в ожидании. - Возможно, недостаток веры проистекает от моей внутренней порочности, - пробормотал он себе под нос. - Впрочем, чего еще ожидать от Дерини... Отец Лиор весь перекосился от нескрываемой издевки в голосе Урсина, и Джаван испугался, что тому может дорого обойтись его дерзость, однако Хьюберт лишь хмыкнул в ответ. - Мне, право, все равно, веришь ты мне или нет, дорогой Урсин, только делай, как я сказал. А теперь сделай вид, что ты один из верующих, и ступай вниз к "учителю", если дорожишь хотя бы своей порочностью - или своей семьей. Капитан Рэмси, вы пойдете с ним.., и я уверен, также пожелаете "очиститься", ведь вы сами так долго имели дело с Дерини. Судя по выражению лица Рэмси, подобного желания он не испытывал, но как истинный солдат был послушен приказам. Отдав честь, он спешился и передал поводья товарищу, затем снял шлем, перевязь с мечом, плащ и сапоги. - Ступайте, Урсин, не заставляйте мастера Ревана ждать, - поторопил его Хьюберт, видя, что Дерини все еще медлит. - И смотрите, не разочаруйте меня. Вы знаете, я не терплю разочарований. Все это было Урсину очень не по душе, но воспротивиться он не мог. Обреченно вздохнув, он спрыгнул с лошади, снял накидку, пояс и сапоги, передал все это хмурому солдату, который подошел к нему вместе с Рэмси. Вдвоем они направились вниз по склону холма, причем стражник едва ли не волок Дерини силой. Джаван тем временем гадал, насколько оправданы опасения Урсина. Неужели Хьюберт разделается с ним, если тот станет ему бесполезен? Нет, даже архиепископ не может быть настолько жесток! Ну, а что случится с семьей Урсина?.. Но сейчас не было времени раздумывать об этом. В любом случае, сейчас Урсину придется на себе испытать силу Ревана, и Джавану оставалось лишь молиться, что если дело обернется скверно, чтобы смерть Урсина и его близких была быстрой и безболезненной. Все они, затаив дыхание, наблюдали, как на берегу Рэмси и его пленника-Дерини встретили ученики Ревана - в одном из них Джаван вдруг узнал Сильвена! - и быстро развели в разные очереди. Обоим предстояло вскоре приблизиться к Ревану, но очередь Рэмси должна была подойти первой. Урсин же, ожидавший чего угодно от проповедника, не был готов к столкновению с Сильвеном. Возможно, тот уже сделал свое дело! Ни о чем не подозревавший ищейка-Дерини стоял рядом с Целителем, когда другой виллимит завел недовольного Рэмси в воду, дабы получить очищение из рук Ревана. Проповедник о чем-то негромко переговорил со стражником, и тот кивнул.., и в этот самый миг Джавану показалось, что Сильвен смотрит прямо на него. Впрочем, Целитель тут же отвернулся. - Обрети же очищение и покайся в прошлых заблуждениях, - провозгласил Реван, окуная Рэмси в воду. - Восстань новым человеком, очищенным милостью Господа Сил. Рэмси поднялся их волн, потрясенный и смущенный, и виллимит вывел его обратно на берег. Вид у него был совершенно ошарашенный, он словно бы даже забыл о своем подопечном. Урсин, даже не подозревая о том, что способности его уже блокированы Сильвеном, который взял его полностью под свой контроль, без тени колебаний ступил в реку и встал перед Реваном, который на миг молитвенно сложил руки на груди, а затем тронул его за плечо. - Возрадуйтесь и помолитесь со мной, братья и сестры, ибо я вижу, что еще один Дерини пришел молить Господа о спасении. Его милость архиепископ прислал нам своего собственного слугу-Дерини, дабы тот был очищен от зла. Смотрите, вот его милость взирает на это благое деяние. Толпа с благоговейным шепотом обернулась к Хьюберту, и шум заглушил отчасти дальнейшие слова Ревана - к вящей досаде архиепископа, которому не слишком по душе пришлось такое внимание к своей персоне, - но судя по всему, пророк всего лишь спросил у Урсина его имя, и тот ответил. - Так возьми же меня за руку, брат Урсин, и уверуй, что Господь очистит тебя! - провозгласил Реван и с этими словами погрузил Дерини в воду. - Снизойди, Дух Святой, и очисти сердце этого дитя тьмы, дабы он мог познать свет. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, - заключил он, поднимая Урсина из воды. Тот закашлялся, нетвердо держась на ногах, и трясущимися руками вытер лицо. Внезапно он осознал свою утрату и зашатался, так что Ревану пришлось поддержать его под руку. Джаван видел, как бывший Дерини кивал в ответ на какие-то слова пророка, а затем поцеловал тому руку и, бледный, как полотно, выбрался из воды, присоединившись к Рэмси. Он то и дело проводил рукой перед глазами, словно пытаясь сбросить невидимый покров. На холм он взбирался очень медленно, и Джаван видел страх на посеревшем лице. Хьюберт с Лиором спешились, и священник Custodes уже держал наготове одну из своих "колючек". Джаван и остальная свита по-прежнему оставались в седле. Урсин выглядел совершенно потерянным и даже едва заметил, как Лиор вонзил ему в руку отравленную мерашей иглу. Он склонился перед Хьюбертом и поцеловал его перстень. Тот положил руку ему на плечо, не давая подняться с колен. - Что произошло, Урсин? Тот покачал головой. - Ваша милость, я не знаю, что случилось со мной. - Он поднял молящий взор на архиепископа. - Он.., он, должно быть, и впрямь, чудотворец. Когда он взял меня за руку.., у меня закружилась голова. Потом вдруг стало тепло, и я опустился в воду. Казалось, будто радуга окружила меня, потом вдруг.., нет, это была не боль, но.., такое странное чувство... - А потом? - Н-н знаю точно. Кажется.., я потерял сознание на пару мгновений. Потом все, что я помню, это что я уже стоял и вытирал лицо, кто-то поддерживал меня.., и все мои способности исчезли! - А что ту чувствуешь сейчас? Урсин горестно скривился. - Опустошенность. Сонливость. - А тошнота? Потеря способности двигаться? Тот с трудом сглотнул. - Нет, ваша милость. Хьюберт покосился на Лиора, который с недоумением разглядывал свои иглы и склянку со снадобьем. - Он не притворяется? - Невозможно, - отозвался тот. - Дерини не способен притворяться, что мераша на него не действует. - Он приподнял веко Урсина и заглянул ему в глаза. - Не понимаю. Он реагирует, как обычный человек. - Вколи ему еще. - Он может лишиться чувств. - Я не спрашиваю твоего совета. Я отдал приказ. - Хорошо, ваша милость. Джаван не мог понять, одобряет ли это отец Лиор - да это и не имело значения, поскольку тот был лишь орудием в руках регентов, и сделал бы все, что ему велят. С равнодушным видом священник обмакнул иглу в мерашу и с силой вонзил ее в левую руку Урсина. Тот вскрикнул и дернулся от боли, когда Лиор выдернул "колючку", но все знали, что эта доза еще не смертельна, даже для Дерини, - хотя третья вполне могла стать таковой. Хьюберт в нетерпении ожидал реакции, но дождался лишь, что Урсин закачался, стоя на коленях, и когда Лиор приподнял его подбородок, все увидели, что глаза его пусты, а зрачки расширены; однако даже Джаван видел, что никаких свойственных Дерини реакций тот не проявляет. Урсин и сам был потрясен, поскольку точно знал, что эффект даже единственной дозы мераши должен был быть совсем иным. - Это невозможно, и все же.., а где капитан Рэмси? - Лиор вдруг вспомнил о стражнике, принявшим "крещение" вместе с Урсином. - Что ты почувствовал, расскажи! Этот Реван делал что-то.., необычное? Рэмси растеряно заморгал, словно ему было трудно припомнить детали. - Я.., он спросил, как меня зовут, - начал он неуверенно. - Я ответил, и тогда он спросил, хочу ли я быть очищенным от деринийской скверны. - И что ты ответил? Выражение лица Рэмси ясно говорило, что это самый нелепый вопрос, какой он только слышал за последнее время. - Его милость велел, чтобы я сказал да, и я так и сказал. - Не дерзи, - предупредил его Хьюберт. - Потом он окунул тебя в воду? - Да, ваша милость. - И что было после? Отвечай же. Что он сделал с тобой? - Я.., он толкнул меня под воду... - Рэмси невидящим взором уставился куда-то вдаль. - Было такое ощущение, словно падаешь куда-то, и волны сомкнулись над моей головой, словно могила. Но было не холодно. Я чувствовал, что я в тепле и в безопасности. И.., мне казалось, если он меня долго продержит под водой, то я смогу там дышать, и не хотел даже сопротивляться.., но он меня вытащил. Я чувствовал облегчение, как будто.., что-то случилось. Только я не знаю, что именно, - закончил он смущенно, вновь переводя взгляд на Хьюберта. - Клянусь, ваша милость, я не знаю. - Хм-м, этот человек определенно обладает некой силой, ваша милость, - заметил, поразмыслив, отец Лиор. - Сдается мне, он может быть опасен. Хьюберт задумчиво кивнул: - Да, но, большей частью, для Дерини. Однако... Впервые за все время Джаван решился подать голос: - Ваша милость, а вам не приходило на ум, что, возможно, Господь предоставил нам неповторимую возможность?.. - А? О чем вы? - Ну, вы же хотите уничтожить Дерини, верно? - Конечно. - Тогда не лучше ли предоставить это Богу, чтобы их кровь не осталась у вас на руках? Хьюберт вмиг ощетинился. - Все казненные Дерини были преступниками и еретиками, и к смерти их приговорили власти духовные и светские, равно за предательство по отношению к Короне, и за прегрешения против святой матери Церкви. На моих руках нет крови! Джаван покачал головой. - Нет, вы не поняли меня, ваша милость. Я и не говорил, что ваши руки в крови... - В самом деле, смерть маленькой Гизелы Мак-Лин и семьи Деклана была бескровной. - Но сейчас вам предоставилась невероятная возможность, чтобы кто-то другой взял на себя уничтожение Дерини, и вас никто не посмеет в этом обвинить. Если явился новый пророк, способный уничтожать Дерини и сделать так, чтобы люди это приветствовали, и чтобы не было убийств, так разве это не именно то, чего желает Господь, возвращающий в лоно Свое даже самых заблудших овец? Разве не радуется Он возвращению блудных сынов? Лиор с сомнением покачал головой, но архиепископ, похоже, был готов согласиться. - Что плохого в том, чтобы попробовать? - настаивал Джаван. - Людям от этого обряда никакого вреда не будет, это ясно, раз они думают, что станут после этого лучше.., а он может поймать в свои сети и пару Дерини. - И кроме того, - подчеркнул он, - если позже он станет чинить неприятности, его всегда можно будет убрать, или просто дискредитировать. Отец Лиор уже предложил как вариант обвинение в ереси перед церковным судом. - Да, это верно, - кивнул Хьюберт. - Конечно, верно. Все, что нужно сейчас, это полуофициальное одобрение его действий - хотя бы туманное подтверждение, что такое "очищение" вполне желательно как для людей, так и для Дерини. И какое-нибудь важное лицо должно подать людям пример. Вы, разумеется, не можете пойти на это, поскольку вы слишком важная персона и не можете так рисковать. Но я знаю, кто вполне мог бы это сделать. И прежде чем кто-нибудь успел ему помешать, Джаван направил лошадь вниз по склону холма, мимо стражников, которые даже не сообразили его удержать. - Ваше высочество, нет! - Я знаю, что делаю, ваша милость! - выкрикнул Джаван, приподнимаясь в стременах. - Это так просто, так изящно... Я все расскажу вам потом! Побагровевший, Хьюберт устремился за ним. - Джаван, это безумие! Вы не знаете, что он может с вами сотворить. Я приказываю вам немедленно вернуться! - Скажите этим людям оставаться на месте! - крикнул Джаван, указывая на стражников, готовых кинуться за ним вдогонку. - Если кто посмеет коснуться особы королевской крови, он будет повешен! Это касается лишь меня и архиепископа. Ошарашенные стражники подали назад. Хьюберт, однако, не унимался. - Как вы смеете ослушаться меня, вашего духовного наставника?! О чем вы думаете - если, вообще, думаете? - Я думаю, что мне пошел четырнадцатый год, ваша милость, я почти мужчина, - отозвался Джаван спокойно. - Я думаю, что я принц крови, и мой пример способен вдохновить множество людей, куда лучше, чем любые указы. Я думаю, что если я поддержу сейчас этого человека, там, внизу, то многие решаться пойти по моим стопам, кто иначе никогда бы на это не осмелился, и это может предотвратить кровопролитие. И как человек, чей отец был священником, и кто и сам подумывает ступить на этот путь, я думаю, что это служение, которое я могу исполнить прямо сейчас, задолго до того, как действительно принять сан.., служение, возможно, угодное Богу. - И что же вы намерены делать? - спросил Хьюберт уже не так гневно, после недолгих размышлений. - О, но ведь весь мой род был запятнан общением с Дерини, - отозвался принц, стараясь не расхохотаться при этих словах. - Вы ведь согласитесь с этим. И если член королевской семьи подвергнется очищению, то кто последует за ним? И люди, и Дерини! Не давая Хьюберту времени для раздумий, он развернул лошадь и двинулся вниз по склону, не обращая внимание на крики архиепископа и лишь гадая про себя, уж не зашел ли он слишком далеко. Толпа расступилась при его появлении, осознав наконец, кто перед ними. Реван продолжал крещения, пока принц спорил с архиепископом, но обряд прервался, когда лошадь Джавана зашла по бабки в воду, и принц натянул поводья. Джаван медленным жестом откинул с головы капюшон, дабы все могли как следует разглядеть его, и молча уставился на пророка. Впервые за все время они с Реваном встретились лицом к лицу. - Вы принесли странную весть, брат Реван, - произнес он негромко, и толпа вокруг затихла, чтобы не упустить ни слова. Ему показалось, Хьюберт со свитой тоже начали спускаться с холма, но не посмел оглянуться на них. - Я хотел бы знать, относится ли она также к сильным мира сего, или только к простецам? - Он обвел рукой людей, собравшихся на берегу. Реван тем временем, вместе с Сильвеном и братом Иоахимом, выбрался на мелководье. - Принц Джаван Халдейн, - приветствовал его Реван с легким поклоном, приложив к груди правую руку. - Да, сударь, моя благая весть предназначена для всех, кто полон искреннего раскаяния в былых грехах и готов принять от Господа очищение. Джаван заставил жеребца попятиться, так что тот наконец вышел из воды; краем глаза он отметил, что архиепископ со свитой застыл на месте и, похоже, больше не намерен помешать ему. - Боюсь, здесь понадобится весьма основательное очищение. - Он вновь обернулся к Ревану. - Дерини жили бок о бок с нашей семьей долгие, долгие годы. Может ли Господь смыть эту грязь? - Да разве есть что-то такое, чего Господь не может, ваше высочество? В Писании сказано, что все на свете в Его власти. И Он принимает с радостью всех Своих овец. Джаван изобразил горестную усмешку. - Боюсь, я очень черная овца, брат Реван. И заводь эта не настолько глубока, чтобы очистить меня от скверны. - Не совсем так, ваше высочество, - возразил Реван, - ибо действенность очищения зависит не от глубины воды, а от того, кто совершает сие таинство. - То есть от вас, брат Реван? Тот с улыбкой опустился на колени и покачал головой. - Не от меня, мой принц, но от Господа Сил, да будет Он славен во веки веков. - И он возвел очи горе и молитвенно вскинул руки к небесам. - Господи, внемли слуге Твоему и помоги привести этого принца к обещанному Тобою очищению. Даруй его сердцу раскаяние, а душе - принятие Твоего чудесного дара. Даруй ему отвагу избавиться от зла, его одолевающего... Реван продолжал молиться, и принц поддался магии его слов, невольно стыдясь собственного лицемерия, но одновременно сознавая, насколько это необходимо. Через несколько мгновений он опустил голову и обреченно поник плечами. И хотя чтобы вызвать на глазах слезы, ему пришлось вспомнить обо всех друзьях, которых

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору