Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
ие
уже снова взяли след на другом берегу и устремились цепочкой в лес. Эле с
трудом продрался через заросли следом за ними. Когда он выбрался на открытое
место, то вся свора, высунув языки, вертелась вокруг куста колючки,
абсолютно противоестественно торчавшего из глубины пещеры. Эле спешился и
внимательно осмотрел это место. Доберман-пинчеры злобно зарычали, а гончие,
напротив, радостно приветствовали его, впрочем, не дождавшись взаимности от
того, кого они считали своим хозяином. Не обращая на собак никакого
внимания, Эле распихал свору, подошел к кусту колючки вплотную и стал
изучать его. Через минуту торжествующее "Догнал!" разнеслось вдоль обрыва,
эхом отразившись от него.
В своем укрытии полковник Хиткоут-Килкуун услышал этот крик. Голос
кричавшего показался ему чем-то знакомым. В душе полковника затеплилась
надежда. Если снаружи был действительно Харбингер, тогда он спасен.
Полковник принялся выталкивать куст, чтобы выбраться наружу, но в
приоткрывшееся было отверстие тут же бросились три доберман-пинчера. Морды
их были злобно оскалены. Полковник поспешно втянул колючку назад и попытался
что-то крикнуть Харбингеру, но его слова утонули в лае собак.
Констебль Эле уселся перед пещерой на камень и закурил. Торопиться ему
было некуда. "Подстрелить его нельзя", -- подумал Эле, вспоминая, что
полковник был ярым противником охоты на лис с ружьем; надо раздобыть
терьера. Но терьера не было, и Эле начал перебирать в уме, чем его можно
было бы заменить. Вскоре он уже искал что-то среди камней, разбросанных
здесь и там вдоль обрыва. Задача была явно непростой. К тому же поднялось
солнце и становилось все жарче. Но полчаса спустя Эле нашел то, что искал.
Он схватил большую змею, гревшуюся на выступе скалы, и, держа ее за хвост,
пробрался назад к пещере. Собаки попятились. Посмеиваясь, Эле бросил змею на
куст колючки и посмотрел, как она скользнула в темноту. Через минуту куст
затрясло, как будто в конвульсиях, из-за него послышались вопли, и
облаченный только в корсет полковник выскочил из своего убежища, промчался
по каменистому подножию обрыва и скрылся в зарослях.
- Держи его! закричал Эле и с довольной улыбкой поглядел на свору,
бросившуюся в погоню. "Дурачок, -- подумал он, -- даже не знает, что
травяные змеи безвредны". Рычание и крики, донесшиеся из кустов,
свидетельствовали, что охота подошла к концу. Распихивая в стороны собак,
Эле приблизился к жертве и достал нож.
Когда коммандант, не торопясь, доскакал назад до "Белых леди",
открывшийся ему вид резанул его по сердцу острой и незабываемой болью. Этот
вид напомнил ему о героинях книг того автора, чей портрет украшал когда-то
столовую особняка. Правда, миссис Хиткоут-Килкуун не была такой тонкой и
стройной, как эти героини, а окружавший ее ореол был скорее мрачным, нежели
светлым и сияющим. Но эти мелкие отличия меркли перед образом трагического
горя, который выражала вся ее фигура. Коммандант оставил лошадь у ворот,
пересек гравийную площадку, подошел и встал рядом с ней. Только тогда миссис
Хиткоут-Килкуун подняла свежезавитую головку.
- Они все там... -- начала она, и поток слез скрыл ее очаровательные
черты. Коммандант Ван Хеерден посмотрел на труп, лежавший у ее ног, и
покачал головой.
- Это не Берри, Дафния, -- тихо проговорил он. - Это Малыш. Но миссис
Хиткоут-Килкуун была
вся в своем горе и не расслышала его слов.
- Мое драгоценное сокровище... - - воскликнула она, бросившись на
пепелище, и стала лихорадочно разгребать пепел. Коммандант опустился рядом с
ней на колени и снова грустно покачал головой.
- Их больше нет, дорогая моя, -- прошептал он и был поражен новым
приступом горя, потрясшим супругу полковника. Проклиная себя за отсутствие
такта и за то, что в такой момент он назвал ее дорогой, ком- мандант
осторожно вложил ее руку в свою.
Они уже в лучшем мире, проговорил он, глядя прямо в ее глубокие серые
глаза. Миссис Хиткоут-Килкуун надменно оттолкнула его.
Лжете, -- закричала она, --не могут они там быть. Кроме них, у меня
ничего не осталось! - И, не жалея свои холеные руки, стала снова рыться в
мусоре и пепле. Рядом с ней, не в силах скрыть обуревавшие его чувства,
стоял на коленях и наблюдал за происходящим коммандант.
Он все еще пребывал в этой позе и за этим занятием, когда некоторое
время спустя к ним подъехал на своей коренастой лошадке Эле и помахал чем-то
в воздухе.
Мое! Мое! -- с торжеством прокричал он и спешился. Коммандант глянул на
него сквозь слезы, заливавшие его лицо, и махнул рукой, показывая, что Элсу
лучше сейчас удалиться. Но Эле не был наделен ни чувствительностью, ни
тактом комманданта. Он легко взбежал по ступенькам, запрыгнул на пепелище и
помахал чем-то под носом у комманданта.
Взгляните! Неплохо, а? -- прокричал он. Коммандант Ван Хеерден в ужасе
закрыл глаза.
- Ради бога, Эле, всему же есть время и место... - закричал он как
помешанный, но Эле уже мазнул его этой штукой по лбу и по щекам.
Причастились! шумно радовался Эле. Причастились!
Коммандант в ярости вскочил на ноги.
- Скотина! -- заорал он. -- Грязная скотина!
Я думал, вам понравится, --по его тону было ясно, что Эле искренне
обиделся. То, что коммандант отверг его причастие, даже оскорбило Элса до
глубины души. Но и миссис Хиткоут-Килкуун, кажется, была оскорблена не
меньше. Пока коммандант поворачивался к ней, чтобы принести извинения за
вопиющее отсутствие у констебля Элса хорошего вкуса, вдова полковника сама
вскочила на ноги.
Вор! Это мое! -- закричала она и стремительно и яростно бросилась на
Элса. -- Верни немедленно! У тебя нет на это никаких прав! -- Коммандант
должен был согласиться, что ее требования абсолютно справедливы, хотя ему
был крайне неприятен тот факт, что она сочла возможным их предъявить.
Верни, -- крикнул он Элсу, -- это действительно ее. Но прежде чем Эле
успел вручить ей свой омерзительный сувенир, миссис Хиткоут-Килкуун,
по-видимому, движимая стремлением получить более полноценную компенсацию за
утраченное, бросилась на констебля и принялась рвать на нем брюки.
О Господи! -- поразился коммандант, а Эле от неожиданности упал спиной
на пепелище.
Помогите! - закричал Эле, явно поняв смысл нападения вдовы так же, как
и коммандант.
Мое! Мое! - выкрикивала миссис Хиткоут-Килкуун, вцепляясь в нижнее
белье Элса. Коммандант Ван Хеерден закрыл глаза и попытался не слышать
вопли, которые издавал Эле.
"Это же надо дойти до такого", - - подумал он. Женская ярость, которой
кипела сейчас миссис Хиткоут-Килкуун, никак не сочеталась в его
представлении с тем ее изнеженным образом, который он так долго лелеял. Но
вот наконец с торжествующим возгласом вдова полковника поднялась на ноги.
Коммандант открыл глаза и посмотрел на странный предмет, который она держала
в руках. Он с радостью отметил про себя, что предмет оказался вовсе не тем,
что он ожидал увидеть. В руке у миссис Хиткоут-Килкуун был зажат потемневший
кусок металла, на неровной поверхности которого тут и там что-то
поблескивало. Хотя то, что она держала, было исковеркано и частично
оплавилось, но в этих поблескивающих каменьях коммандант узнал отдельные
части прежних украшений миссис Хиткоут-Килкуун. Она стояла, прижимая к груди
большой слиток металла, и на глазах превращалась в ту женщину, которую
коммандант знал раньше.
- Дорогие мои! -- воскликнула она, и на этот раз голос ее был окрашен
неподдельной радостью. Мои драгоценнейшие!
Коммандант свирепо повернулся к Элсу, который все еще лежал ничком,
приходя в себя от пережитого потрясения.
- Сколько раз я тебя предупреждал, чтобы ты ничего не крал? - загремел
коммандант. Эле слабо улыбнулся и поднялся на ноги.
- Я только хотел, чтобы они не пропали, -- ответил он, пытаясь
оправдаться.
Коммандант отвернулся от него и пошел вслед за миссис Хиткоут-Килкуун
вниз по ступенькам.
У вас есть машина? -- спросил он, демонстрируя внимание и заботу.
Миссис Хиткоут-Килкуун отрицательно помотала головой.
Тогда я прикажу вызвать такси, -- сказал коммандант.
Лицо миссис Хиткоут-Килкуун залила смертельная бледность.
- Шутите, - пробормотала она и свалилась без чувств ему в объятия.
"Бедняжка, -- подумал коммандант, -- как же она испереживалась". Он
осторожно взял ее на руки и отнес в бронетранспортер. Укладывая ее на пол
броневика, коммандант заметил, что она продолжала сжимать слиток сведенной
судорогой рукой.
"Хватка, как у английского бульдога", -- отметил он и закрыл дверцу
бронемашины.
К тому моменту, когда колонна полицейских машин двинулась наконец из
"Белых леди" в обратный путь, миссис Хиткоут-Килкуун пришла в себя и уже
могла сидеть. Конечно, она была глубоко потрясена внезапными переменами в
своей судьбе, и потому ком-мандант тактично не затрагивал эту тему. Вместо
этого он занялся подготовкой документов и перебирал в уме то, что
обязательно должен был сделать.
Сержант Брейтенбах и еще несколько человек были оставлены охранять
место преступления и фотографировать запасы взрывчатки и запалов,
разложенные на полках в конюшне. Потом эти фотографии будут переданы в
печать. Комманданту предстоит представить полный отчет о всех событиях
верховному комиссару полиции, а копию - - в Бюро государственной
безопасности. После этого он сможет заявить прессе, что в зародыше подавлен
еще один революционный заговор, нацеленной на разрушение Республики.
Возможно, он даже проведет специальную пресс-конференцию. Подумав, однако,
он решил этого все же не делать: журналисты отнюдь не облегчали жизнь
южноафриканской полиции, и нечего было им помогать, снабжая их информацией,
К тому же у него были и более важные дела, нежели забота об общественном
мнении.
Например, неясно было, что теперь делать со вдовой полковника. Конечно,
он всячески сочувствовал ей и ее тяжкой нынешней доле. Но при этом
коммандант сознавал, что те неприятные действия, которые он оказался
вынужден предпринять, вполне могли положить конец расположенности, которую
она когда-то испытывала по отношению к нему. Когда колонна уже приближалась
к Пьембургу, коммандант спросил миссис Хиткоут-Килкуун о ее планах на
будущее.
- Планы? - переспросила миссис Хиткоут-Килкуун, очнувшись от молчаливой
задумчивости, в которую она была погружена всю дорогу. -Нет у меня никаких
планов.
- Ну, у вас же наверняка есть какие-нибудь друзья в Умтали, - - с
надеждой в голосе спросил комман дант. -- Они о вас, безусловно, на первых
порах позаботятся.
Миссис Хиткоут-Килкуун кивнула.
- Наверное, -- сказала она.
Во всяком случае, это лучше, чем камера в полиции, - - сказал
коммандант и объяснил, что обязан задержать ее как важную свидетельницу. --
Впрочем, если вы дадите мне слово, что не уедете из страны... -- добавил он.
Вечером того же дня у таможенного поста возле моста через Бейт
остановился "роллс-ройс".
- Имеете что заявить? -- спросил родезийский таможенник.
Да, с чувством ответила миссис Хиткоут-Килкуун. - Хорошо снова
оказаться дома, среди своих.
Верно, мадам, -- заметил таможенник Ван дер Мерве и махнул рукой,
показывая, что она может проезжать. Опустилась ночь, и, чтобы не заснуть за
рулем, миссис Хиткоут-Килкуун стала напевать вслух.
Правь, Британия, морями! Бритту не бывать рабом! -- весело горланила
она, пока ее машина не сшибла в канаву какого-то африканца, ехавшего на
велосипеде. Останавливаться миссис Хиткоут-Килкуун не стала: она чувствовала
себя слишком уставшей. -- Будет знать, как ездить без света, - подумала она
и сильнее нажала на акселератор. В отделении для перчаток гремело и
перекатывалось ее сокровище: золото и алмазы.
Всю последующую неделю коммандант был слишком занят, чтобы
обеспокоиться внезапным исчезновением миссис Хиткоут-Килкуун. Группа
следователей, прибывшая из центральной службы безопасности в Претории,
выехала в Веезен разбираться на месте в происшедшем.
- Допросите там как следует владельца магазина, - посоветовал им
коммандант. -- Он многое может
рассказать.
Сотрудники службы безопасности попробовали допросить его и были
взбешены его категорическим отказом говорить на африкаанс.
- Я легавых навидался, и с меня хватит, -- заявил им владелец магазина.
-- Одного так я отсюда просто выставил, а сейчас выставлю и вас. Здесь Малая
Англия. Проваливайте отсюда ко всем чертям.
Следователи возвратились в Преторию, подтвердив, что коммандант
безукоризненно провел все дело и упрекнуть его не в чем. Тот факт, что при
осмотре трупы мужчин оказались одеты в женскую одежду, а единственная
женщина Маркиза в остатки какой-то портупеи, лишь подтвердил обоснованность
утверждений комманданта, что люди, ставшие жертвами действий полиции,
готовили заговор против Республики. Действия комманданта во всем этом деле
получили благоприятный отклик даже на уровне кабинета министров.
- Вот что значит угроза терроризма. Теперь все избиратели будут на
нашей стороне, - - заметил ми нистр юстиции. - - Эх, перед каждыми бы
выборами да подобный случай.
Лейтенант Веркрамп, все еще продолжавший пребывать в больнице в
Форг-Рэйпире, отнесся к завершению этого дела с несколько иной стороны.
Теперь, когда у него не было больше причины притворяться душевнобольным,
Веркрамп вновь обрел достаточную ясность мысли, чтобы расценить свое
предложение доктору фон Блименстейн выйти за него замуж как результат
временного помутнения рассудка.
- Я же был ненормальный, -- ответил он врачихе, напомнившей ему об их
помолвке.
Доктор фон Блименстейн укоризненно посмотрела на него.
И это после всего, что я для тебя сделала,-- про говорила она.
Да уж, действительно сделала. Лучше бы не де лала, -- ответил Веркрамп.
А я уже наметила такое прекрасное свадебное путешествие, -- с
сожалением протянула врачиха.
Без меня, -- ответил Веркрамп. -- Я уже напутешествовался, до конца
жизни хватит.
Это твое окончательное слово? - спросила докторша.
- Да, -- ответил Веркрамп.
Доктор фон Блименстейн вышла из палаты и приказала дежурной медицинской
сестре надеть на Веркрампа смирительную рубашку. Через десять минут это было
сделано. Тем временем доктор фон Блименстейн уединилась в кабинете с
больничным священником.
Когда после обеда коммандант Ван Хеерден приехал в Форт-Рэйпир
поинтересоваться состоянием Аарона Гейзенхеймера, его встретила доктор фон
Блименстейн, одетая, по мнению комманданта, весьма нарочито. На ней была
яркая цветочная шляпка и костюм из акульей кожи.
Куда-нибудь собираетесь? - - спросил ее коммандант. За всеми
перипетиями последнего времени он совершенно позабыл о предстоящем
бракосочета нии Веркрампа.
Мы едем в свадебное путешествие в Мюйзенберг, -- ответила врачиха.
Коммандант Ван Хеерден выпрямился в кресле.
А Веркрамп уже хорошо себя чувствует? -спросил он.
Доктор фон Блименстейн, все еще находившаяся под впечатлением
галантности, проявленной коммандантом во время их последней встречи, не
уловила скрытый смысл его вопроса.
- Нервы еще немножко шалят, но самую малость, - ответила она. Но,
думаю, это пройдет безо всяких последствий. - - Она немного поколебалась, а
потом все же продолжила, --я понимаю, что прошу от вас слишком многого, но
не согласились бы вы быть нашим шафером?
Коммандант Ван Хеерден не знал, что и ответить. Его привлекала
возможность хоть в какой-то степени способствовать соединению брачными узами
человека, принесшего ему столько неприятностей, с женщиной, любить которую
было совершенно невозможно. Доктор фон Блименстейн в роли миссис Веркрамп
-такого и врагу не пожелаешь.
Надеюсь, он отказался от мысли о возвращении на прежнюю должность? -- с
надеждой в голосе спросил коммандант. Доктор фон Блименстейн с удовольствием
рассеяла все его сомнения.
Не волнуйтесь, - - сказала она. - - Как только мы возвратимся из
свадебного путешествия, Бальтазар сразу же выйдет на работу.
Понимаю, -- сказал коммандант вставая. -- В таком случае мне лучше
переговорить с ним прямо сейчас.
Он в отделении гипнотерапии, -- сказала врачи ха, когда коммандант уже
выходил из комнаты. - Передайте ему, что я скоро приду.
Коммандант вышел в коридор и спросил у дежурной сестры, как найти это
отделение. Проводив его и открывая перед ним дверь в палату, сестра
улыбнулась.
Вот ваш счастливчик, -- сказала она, пропуская комманданта внутрь.
Веркрамп сидел на постели в окружении невероятного количества хризантем.
И вы тоже? -- простонал Веркрамп, когда ком- мандант вошел и сел на
стул возле кровати.
-- Просто заглянул узнать, не надо ли тебе чего, -сказал коммандант. -
Я и понятия не имел, что ты женишься.
Я не женюсь, - ответил Веркрамп. -Меня женят.
Я смотрю у тебя по такому случаю даже новая смирительная рубашка, -
произнес коммандант, не расположенный обсуждать щекотливые темы.
Она уже скоро не понадобится, - - сказала сестра. -- Ведь правда? --
Сестра взяла шприц и, откинув одеяло, перевернула Веркрампа на живот.
Не хочу!.. -- закричал было Веркрамп, но сестра уже воткнула иглу ему в
спину. Когда содержимое шприца было перекачано и сестра вынула иглу, ком-
мандант испытал прилив заметного возбуждения, а Веркрамп, напротив,
погрузился в странную тупую апатию.
-. Вот и порядок, -- сказала сестра, снова переворачивая его на спину и
развязывая смирительную рубашку. -- Больше эта противная штука нам не
понадобится, да?
- Да, -- ответил Веркрамп.
Сестра улыбнулась комманданту и вышла из палаты.
Послушай, -- спросил коммандант, пораженный тем, чему он только что
стал свидетелем, - - ты и вправду не хочешь на ней жениться?
Хочу, -- сказал Веркрамп. Коммандант, который уже собрался было
убеждать его, что если он не хочет жениться, так и не надо, оказался в
замешательстве.
Мне показалось, ты говорил, что не хочешь, - переспросил он.
Да, -- сказал Веркрамп.
У тебя же еще есть время передумать, - убеждал коммандант.
- Да, -- сказал Веркрамп.
- Черт возьми, - в растерянности проговорил коммандант. -- Быстро же
ты, однако, меняешь точку зрения.
Да, -- сказал Веркрамп. В этот момент возвратилась сестра, принесшая
обручальное кольцо.
И часто он начинает вот так талдычить на все "да-да-да"? -- спросил ее
коммандант, опуская кольцо в карман.
Это новый метод лечения, -- объяснила ему сестра. -- Его изобрела
доктор фон Блименстейн.
И в чем же он заключается? -- поинтересовался коммандант.
Синдром повторений, вызываемый химическим путем, -- объяснила сестра.
Да, -- сказал Веркрамп.
- О Боже, -- произнес коммандант, до которого внезапно дошел истинный
смысл подобного лечения. Если доктор фон Блименстейн была в состоянии
подобным образом отправить к алтарю Веркрампа (вопреки его собственному
желанию) и при помощи химии заставить его там сказать "да", значит, ей было
подвластно что угодно. Коммандант Ван Хеерден живо представил се