Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
как будто смотрел на нее в
последний раз -- и попросил стакан воды.
- Вы согласились бы выйти за меня замуж? - спросил он наконец.
Доктор фон Блименстейн ласково улыбнулась.
- Конечно, дорогой. Конечно, согласилась бы, - и в следующее мгновение
Веркрамп очутился в ее объятиях, ее губы сильно прижались к губам
лейтенанта. Веркрамп закрыл глаза и подумал, сколько еще лет может прожить
доктор фон Блименстейн. Но все же это лучше, решил он, чем отправиться на
виселицу.
Когда комманданг Ван Хеерден приехал в Форт-Рейпир, чтобы проведать
лейтенанта, дальнейший его путь, как и следовало ожидать, оказался сопряжен
с преодолением чудовищных1 препятствий. Первым из них стал
человек, сидевший за столом справок в комнате для посетителей. Этот человек
решительно отказывался чем бы то ни было помочь комманданту. Из-за нехватки
вспомогательного персонала в больнице доктор фон Блименстейн посадила сюда
.кататонического шизофреника, руководствуясь тем, что его физическая и
умственная неподвижность окажется в данном случае полезной. И действительно,
после разговора с ним давление у комманданта резко подскочило.
- Я требую свидания с лейтенантом Веркрампом! - орал коммандант на
неподвижного кататоника и был уже готов прибегнуть к насилию, как в комнату
вошел очень высокий человек с неестественно бледным лицом.
- По-моему, лейтенант лежит в отделении "С", -сказал он комманданту.
Ван Хеерден поблагодарил его и отправился в это отделение, но, придя туда,
обнаружил, что в нем содержатся женщины, страдающие маниакальной депрессией.
Коммаддант вновь вернулся к справочному бюро, и после его очередной
безуспешной попытки вступить в общение с сидевшим там кататоником тот же
самый высокий и худой человек, который снова случайно заглянул в комнату,
уверенно сказал комманданту, что лейтенант должен быть в отделении "Н".
Коммандант отправился туда. На этот раз он не смог установить, чем страдают
больные этого отделения, но с чувством облегчения отметил про себя, что у
Веркрампа, по-видимому, какое-то иное заболевание. Окончательно выйдя из
себя, коммандант вновь направился в справочную, но по дороге в коридоре
столкнулся с высоким человеком.
- Что, и там его нет? -- удивился тот. -- Тогда он точно должен быть в
отделении "Е".
Решите наконец, где он, - сердито зашумел коммандант. -- Вначале вы
называете одно отделение, потом другое, теперь третье.
Вы подняли интересный вопрос, -- ответил ему высокий.
Какой вопрос? -- недоуменно переспросил коммандант.
Насчет того, чтобы собрать свой ум, -- ответил высокий. - - Ответ на
этот вопрос прежде всего предполагает, что мы можем провести различие между
умом и мозгом. Если бы вы сформулировали его иначе: "соберите свой мозг", то
выводы из такой постановки вопроса были бы совершенно другими.
- Послушайте, -- ответил коммандант, -- я при ехал навестить лейтенанта
Веркрампа, а не заниматься тут с вами логикой. - Он развернулся и двинулся
дальше по коридору в поисках отделения "Е", но ког да отыскал его, то узнал,
что в нем содержатся только чернокожие пациенты. Чем бы ни был болен
Веркрамп, скорее всего, в отделение "Е" его поместить не могли. Коммандант
вновь повернул назад к справочной, бормоча себе под нос, что убьет этого
высокого, если только увидит его еще раз. Но внезапно столкнулся с доктором
фон Блименстейн, которая ехидно заявила ему, что он находится в больнице, а
не в полицейском участке и должен вести себя соответственно. Несколько
поумерив свой пыл при виде властной докторши, коммандант последовал за ней в
ее кабинет.
Так, и чего же вы хотите? -- спросила она, усевшись за стол и окидывая
комманданта холодным взглядом.
Я хочу увидеть лейтенанта Веркрампа, -- ответил коммандант.
Вы ему кем приходитесь -- отцом, родственником, опекуном? --
поинтересовалась врачиха.
-Я -- офицер полиции, и я расследую преступление, -- ответил
коммандант.
- Тогда, наверное, у вас есть ордер? Я бы хотела взглянуть на него.
Коммандант заявил, что ордера у него нет.
- Я - коммандант полиции Пьембурга, а Веркрамп -- мой подчиненный. Для
встречи и разговора с ним мне не требуется ордера, где бы он ни находился.
Доктор фон Блименстейн снисходительно улыбнулась.
- Вы просто не знакомы с больничными правилами, - - сказала она. - - Мы
очень внимательно смотрим, кто приходит навещать наших пациентов. Мы не
можем допустить, чтобы случайные люди возбуждали наших больных или же
задавали им вопросы по работе. В конце концов, проблемы у Бальтазара
возникли оттого, что он переработался, а ответственность за это, как мне ни
прискорбно, лежит, на мой взгляд, на вас.
Коммандант был настолько поражен тем, что Веркрампа здесь называют
Бальтазаром, что даже не нашелся, что ответить.
- Если бы вы сказали мне, какие вопросы вы хоти те ему задать,
возможно, я смогла бы вам чем-нибудь помочь, -- продолжала врачиха,
чувствуя, что инициатива находится в ее руках.
Коммандант много о чем хотел бы порасспросить лейтенанта Веркрампа. Он,
однако, понял, что сейчас об этом лучше не упоминать. И потому просто
сказал, что хотел бы выяснить, не может ли Веркрамп пролить какой-нибудь
свет на причины происшедших в городе взрывов.
- Понятно, -- сказала доктор фон Блименстейн. - Но, если я правильно
вас поняла, вы вполне удовлетворены тем, как действовал лейтенант в ваше
отсутствие?
Ван Хеерден решил, что если он хочет поговорить с самим Веркрампом, то
единственный способ добиться этого - - потворствовать настроению и прихотям
докторши.
Да, -- ответил он. -- Лейтенант Веркрамп сделал все, что смог, чтобы
прекратить беспорядки.
Отлично, - - поддержала доктор фон Блименс тейн, - - рада это слышать
от вас. Понимаете, очень важно, чтобы у наших пациентов не возникал комплекс
вины. Проблемы Бальтазара во многом проистекают из того, что у него есть
такой застарелый комплекс вины и неполноценности. Нельзя же, чтобы в
результате наших неосторожных высказываний этот комплекс еще больше
усилился.
Конечно, - согласился коммандант, в душе полностью согласный с тем, что
в основе проблем Веркрампа лежит именно вина.
В таком случае, я надеюсь, что вы абсолютно удовлетворены его работой,
считаете, что он действо вал в сложившейся обстановке профессионально и
предельно ответственно. Я вас правильно поняла?
Безусловно, - - ответил коммандант, - - он не смог бы сделать большего,
как бы ни старался.
Ну, в таком случае, полагаю, я могу разрешить вам свидание, -- сказала
доктор фон Блименстейн и выключила стоявший у нее на столе диктофон. Она
встала из-за стола и вышла в коридор. Коммандант двинулся за ней, интуитивно
чувствуя, что его каким-то образом обвели вокруг пальца, хотя и не понимая,
в чем и как именно. Поднявшись несколько раз по лестнице, они вошли в другой
коридор.
Подождите здесь, -- сказала врачиха, -- я предупрежу его, что вы хотите
с ним поговорить. -- Оста вив комманданта в маленькой первой комнатке, она
прошла дальше, в палату, где лежал Веркрамп.
А у нас гость, -- весело сказала она. Веркрамп съежился на кровати.
Кто? -- спросил он слабым голосом.
Один из старых друзей, -- ответила врачиха. - Он просто хочет тебя кое
о чем спросить. Коммандант Ван Хеерден.
Веркрамп смертельно побледнел.
Ни о чем не волнуйся, - - сказала доктор фон Блименстейн, присаживаясь
на краешек кровати и беря его за руку. - - Если не хочешь, можешь не
отвечать ни на какие вопросы.
Конечно, не хочу, --с чувством произнес Вер крамп.
Ну и не надо, -- сказала врачиха, доставая из кармана какую-то
бутылочку и кусочек сахару.
Это еще-что? -- нервно спросил Веркрамп.
То, что поможет тебе не отвечать на вопросы, дорогой, -- сказала
врачиха и сунула кусочек сахара ему в рот. Веркрамп прожевал его и
повернулся на спину.
Через десять минут коммандант, пытавшийся успокоить нервы, снова
разгулявшиеся из-за долгого ожидания, чтением какого-то автомобильного
журнала, услышал ужасающие вопли. Казалось, кто-то из пациентов переживает
просто-таки адовы муки.
В комнату вошла доктор фон Блименстейн.
Он готов с вами встретиться, -- сказала она, - но предупреждаю, что
обращаться с ним надо очень мягко. Сегодня у него один из самых легких дней,
по этому не надо его ничем расстраивать, ладно?
Хорошо, -- ответил коммандант, стараясь пере кричать нечеловеческие
вопли. Докторша отперла дверь в палату, и коммандант осторожно заглянул
внутрь. То, что он там увидел, заставило его мгновен но отпрянуть назад в
коридор.
Не волнуйтесь, -- сказала врачиха и втолкнула его в палату. - Только
спрашивайте его в мягкой форме и старайтесь ничем не выводить его из себя.
Она заперла за коммандантом дверь в палату, и Ван Хеерден оказался в
маленькой комнате, один на один с кричащим, суетливо мечущимся по палате
существом, черты лица которого - когда комманданту удавалось их разглядеть
-- чем-то напоминали лейтенанта Веркрампа. Заостренность этих черт, тонкий
нос, горящие яростью глаза -- все это вроде бы было как у Веркрампа. На
этом, однако, сходство конча лось. Веркрамп никогда не кричал подобным
образом. Если бы комманданту сказали раньше, что человек вообще в состоянии
издавать подобные звуки, то он бы не поверил. У Веркрампа никогда не
вываливался наружу язык, он не мельтешил так из стороны в сторону. А
главное, Веркрамп никогда не имел привычки так цепляться за решетки на
окнах.
В ужасе коммандант вжался в ближайший к двери угол. Он понял, что
приехал сюда зря. Уж что-что, но факт сумасшествия лейтенанта Веркрампа был
несомненен.
То бормоча, то выкрикивая нечто бессвязное, Веркрамп оторвался наконец
от оконной решетки и спрятался под кроватью, продолжая и оттуда кричать и
время от времени высовываться, чтобы схватить комманданта за ноги.
Коммандант с трудом отбился от него, и Веркрамп снова метнулся через всю
комнату к окну и повис на решетке.
- Откройте! Выпустите меня отсюда! - - заорал коммандант и неожиданно
для себя самого стал бара банить в дверь столь же неистово, что почти
сравнялся в своем бешенстве с Веркрампом. Через смотровой глазок в двери на
него уставился чей-то холодный взгляд.
Вы выяснили все, что хотели узнать? -- спросила доктор фон Блименстейн.
Да, да! -- в отчаянии прокричал коммандант.
И Бальтазару не придется как-либо отвечать за все происшедшее?
- Отвечать? -- воскликнул коммандант. -- Конечно, он не может отвечать.
- - Ему показалось даже странным, что у кого-то может возникнуть подобный
вопрос.
Доктор фон Блименстейн отперла дверь, и ком-мандант вылетел в коридор.
Позади него Веркрамп все еще висел на окне, и глаза его горели яростным
огнем, который коммандант отнес исключительно на счет его неизлечимой
болезни.
У него сегодня один из хороших дней, -- сказа ла врачиха, запирая дверь
в палату и поворачивая на зад к своему кабинету.
А что с ним? - - поинтересовался коммандант, подумав про себя, какими
же должны быть в этом слу чае плохие, трудные дни.
Легкая депрессия, следствие слишком большого перенапряжения на работе.
- Господи Боже мой, - - сказал коммандант, -вот уж легким это я бы
никак не назвал.
У вас просто нет опыта общения с душевно больными, -- ответила врачиха.
-- Вы смотрите глазами неспециалиста.
Ну, не знаю, -- произнес коммандант. -- И вы полагаете, он когда-нибудь
поправится?
Безусловно, -- ответила докторша. -- Через не сколько дней он будет как
огурчик.
Коммандант Ван Хеерден решил не спорить со специалистом. Со всей
вежливостью, продиктованной, в частности, и его внутренним убеждением, что
врачу придется иметь дело с абсолютно неизлечимым случаем, коммандант
поблагодарил ее за помощь.
- Если возникнет необходимость, не стесняйтесь, звоните мне в любое
время, -- сказала на прощание врачиха.
Коммандант покинул больницу, страстно молясь в душе, чтобы такая
необходимость никогда у него не возникла. Лейтенант Веркрамп продолжал
бесноваться в своей палате. В этот день он впервые в жизни попробовал ЛСД.
Глава тринадцатая
Если посещение клиники для душевнобольных в Форт-Рэйпире дало
комманданту Ван Хеердену возможность заглянуть в иррациональные глубины
человеческой психики - - что стало для него новым и жутковатым открытием, -
- то последующие встречи укрепили его во мнении, что за время его отсутствия
все в Пьембурге изменилось в худшую сторону. Тридцать шесть человек, что с
трудом выползли из камер и теперь выслушивали глубочайшие извинения и
искренние сожаления комманданта, уже не производили впечатления выдающихся,
внушающих уважение к себе общественных деятелей, какими они были всего две
недели тому назад. Первым делом коммандант решил поговорить с глазу на глаз
с мэром города, однако глаза у мэра настолько почернели и заплыли, что он
ничего не видел. Как объяснил сержант из службы безопасности, произошло это
потому, что мэр бился головой о дверь камеры и ударился о дверную ручку.
Поскольку, однако, на дверях камер не было изнутри никаких ручек, такое
объяснение представлялось маловероятным. Да и вообще мэр был далеко не в
лучшем состоянии. На протяжении восьми дней ему не давали садиться,
заставляя стоять с надетым на голову мешком, и не давали отправлять ни
общественные обязанности, ни личные надобности. В результате он
распространял вокруг себя своеобразные запахи, а кроме того, пребывал в
заблуждении, будто председательствует на каком-то официальном банкете.
Я крайне сожалею, что так получилось, -- начал коммандант и поднес к
носу платок.
- Для меня большая честь присутствовать на этом собрании, -- вяло
пробормотал мэр.
- Я хотел бы принести мои... -- продолжил ком- мандант.
- Самые искренние поздравления по... -- перебил его мэр.
- По поводу этого прискорбного случая, -- сказал коммандант.
- Не каждому из нас достается честь...
- Когда вас посадили под замок...
Послужить общественному благу наилучшим образом...
- Подобное больше не повторится.
- Я искренне надеюсь...
- О, черт... - - коммандант окончательно запутался и замолк. В конце
концов с помощью трех охранников мэр подписал заявление, что не имеет жалоб
по поводу обращения с ним, -- заявление, которое он не мог ни прочесть, ни
даже просто увидеть, -- и выразил благодарность полиции, предоставившей ему
на эти дни свою защиту. После чего мэра вынесли в уже поджидавшую "скорую" и
отпустили домой.
Другие заключенные не проявили, однако, такого же здравомыслия, а один
или два приняли комманданта за нового, еще более изощренного следователя.
Знаю, чего вы от меня хотите, заявил управляющий "Барклайз бзнк", когда
его ввели в кабинет комманданта. -- Хорошо, признаюсь. Я -- член
англиканской церкви и коммунист.
Коммандант испытывал некоторую неловкость, глядя на управляющего. Лицо
у того было все в ссадинах и кровоподтеках, колени непрерывно сводило
судорогой от долгого стояния.
В самом деле? -- с сомнением в голосе переспросил коммандант.
Нет, конечно, - ответил управляющий, вдохновленный этой ноткой
сомнения. - Я практически почти не хожу в церковь. Только вместе с женой,
когда она на этом настаивает, а она у меня баптистка.
Понимаю, - сказал коммандант. - Но вы - коммунист?
- О Боже, - - простонал управляющий, - - разве мог бы я возглавить
банк, если бы был коммунистом?
Коммандант пододвинул ему бланк расписки, снимающей с полиции всяческие
претензии.
- Распишитесь, и мне будет безразлично, кто вы, - раздраженно буркнул
он. - - Если не подпишете, я
вам предъявлю обвинения в подрывной деятельности. В подрывной
деятельности? - ужаснулся управляющий. -- Но я же не совершил ничего
противозаконного.
По вашему собственному признанию, вы мочились с плотины Хлуэ-дэм. По
закону 1962 года это является подрывным актом.
Помочиться с плотины?
- Загрязнение общественных источников водоснабжения. По закону за это
полагается смертная казнь.
Управляющий поставил свою подпись на бланке, и его проводили к выходу.
Когда коммандант закончил аналогичные процедуры со всеми задержанными,
был уже поздний вечер. У него, однако, так и не сложилось представления, что
могло послужить причиной потрясших город взрывов. Правда, после того как
взорвались страусы, повредя попутно немало общественных мест, новых взрывов
в городе больше не было. Но общественность обрела бы полную уверенность в
своей безопасности лишь после того, как были бы задержаны виновники прежних
взрывов. Коммандант вышел из тюремного здания, уселся в машину и приказал
Элсу ехать в полицейское управление.
Поднимаясь по лестнице и проходя мимо стола дежурного, где сейчас один
из полицейских опрашивал человека, у которого угнали машину, коммандант
внезапно понял всю сложность положения, в котором он оказался. Ему
предстояло поддерживать порядок и безопасность в городе, где вся полиция
была полностью деморализована. Он должен был бороться против неизвестных
заговорщиков, обладавших столь отлаженной организацией, что они располагали
возможностью делать свои бомбы из взрывчатки, украденной в самой же полиции.
Кроме того, за исключением трупа, обнаруженного в туалете кинотеатра.
"Мажестик", они не оставили ни единого следа. Справиться с подобными
задачами в таких условиях не смог бы и самый выдающийся полицейский.
Коммандант Ван Хеерден не страдал иллюзиями и знал, что сам он -- не
выдающийся.
Он распорядился, чтобы ему принесли ужин из греческого ресторана и
приказал вызвать сержанта Брейтенбаха.
- Веркрамп постоянно говорил о каких-то секретных агентах, - - спросил
коммандант, когда сержант прибыл. -- Что вам о них известно?
- Мне кажется, он потерял с ними всякий контакт, - ответил сержант.
Ну, он потерял всякий контакт не только с ними, это уж точно, - с
чувством заметил коммандант, у которого перед глазами все еще стоял тот
Веркрамп, кого он видел в больнице. -- А кто-нибудь еще хоть что-то знает об
этих агентах?
Никак нет, сэр.
Должны же быть какие-то записи, -- настаивал коммандант.
Они сожжены, сэр.
Сожжены? Кем?
Веркрамп сам сжег их, когда свихнулся.
- Что, абсолютно все записи?
Сержант Брейтенбах утвердительно кивнул.
У него было досье, которое называлось "Операция "Красный мятеж". Я
никогда не заглядывал в это досье, но знаю, что он сжег его в ту ночь, когда
стали взрываться страусы. На него это очень сильно подействовало, сэр. Я
имею в виду взрывающихся страусов. После того как один из них взорвался на
улице прямо напротив нашего здания, сэр, лейтенант мгновенно переменился.
Н-да, тут у нас с информацией не густо, -- сказал коммандант,
заканчивая ужин и вытирая рот. -- А знаете, -- продолжал он, откидываясь в
кресле, -- мне все время не давал покоя один вопрос: зачем понадобилось
коммунистам устанавливать микрофоны в моем доме? Веркрамп считал, что они
надеялись до быть нечто, компрометирующее меня. Вряд ли. Я ни чего такого не
делаю.
- Так точно, сэр, -- ответил сержант. Он нервно оглядел кабинет. -- А
как вы думаете, сэр, лейтен