Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шарп Том. Оскобление нравственности -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
как будто смотрел на нее в последний раз -- и попросил стакан воды. - Вы согласились бы выйти за меня замуж? - спросил он наконец. Доктор фон Блименстейн ласково улыбнулась. - Конечно, дорогой. Конечно, согласилась бы, - и в следующее мгновение Веркрамп очутился в ее объятиях, ее губы сильно прижались к губам лейтенанта. Веркрамп закрыл глаза и подумал, сколько еще лет может прожить доктор фон Блименстейн. Но все же это лучше, решил он, чем отправиться на виселицу. Когда комманданг Ван Хеерден приехал в Форт-Рейпир, чтобы проведать лейтенанта, дальнейший его путь, как и следовало ожидать, оказался сопряжен с преодолением чудовищных1 препятствий. Первым из них стал человек, сидевший за столом справок в комнате для посетителей. Этот человек решительно отказывался чем бы то ни было помочь комманданту. Из-за нехватки вспомогательного персонала в больнице доктор фон Блименстейн посадила сюда .кататонического шизофреника, руководствуясь тем, что его физическая и умственная неподвижность окажется в данном случае полезной. И действительно, после разговора с ним давление у комманданта резко подскочило. - Я требую свидания с лейтенантом Веркрампом! - орал коммандант на неподвижного кататоника и был уже готов прибегнуть к насилию, как в комнату вошел очень высокий человек с неестественно бледным лицом. - По-моему, лейтенант лежит в отделении "С", -сказал он комманданту. Ван Хеерден поблагодарил его и отправился в это отделение, но, придя туда, обнаружил, что в нем содержатся женщины, страдающие маниакальной депрессией. Коммаддант вновь вернулся к справочному бюро, и после его очередной безуспешной попытки вступить в общение с сидевшим там кататоником тот же самый высокий и худой человек, который снова случайно заглянул в комнату, уверенно сказал комманданту, что лейтенант должен быть в отделении "Н". Коммандант отправился туда. На этот раз он не смог установить, чем страдают больные этого отделения, но с чувством облегчения отметил про себя, что у Веркрампа, по-видимому, какое-то иное заболевание. Окончательно выйдя из себя, коммандант вновь направился в справочную, но по дороге в коридоре столкнулся с высоким человеком. - Что, и там его нет? -- удивился тот. -- Тогда он точно должен быть в отделении "Е". Решите наконец, где он, - сердито зашумел коммандант. -- Вначале вы называете одно отделение, потом другое, теперь третье. Вы подняли интересный вопрос, -- ответил ему высокий. Какой вопрос? -- недоуменно переспросил коммандант. Насчет того, чтобы собрать свой ум, -- ответил высокий. - - Ответ на этот вопрос прежде всего предполагает, что мы можем провести различие между умом и мозгом. Если бы вы сформулировали его иначе: "соберите свой мозг", то выводы из такой постановки вопроса были бы совершенно другими. - Послушайте, -- ответил коммандант, -- я при ехал навестить лейтенанта Веркрампа, а не заниматься тут с вами логикой. - Он развернулся и двинулся дальше по коридору в поисках отделения "Е", но ког да отыскал его, то узнал, что в нем содержатся только чернокожие пациенты. Чем бы ни был болен Веркрамп, скорее всего, в отделение "Е" его поместить не могли. Коммандант вновь повернул назад к справочной, бормоча себе под нос, что убьет этого высокого, если только увидит его еще раз. Но внезапно столкнулся с доктором фон Блименстейн, которая ехидно заявила ему, что он находится в больнице, а не в полицейском участке и должен вести себя соответственно. Несколько поумерив свой пыл при виде властной докторши, коммандант последовал за ней в ее кабинет. Так, и чего же вы хотите? -- спросила она, усевшись за стол и окидывая комманданта холодным взглядом. Я хочу увидеть лейтенанта Веркрампа, -- ответил коммандант. Вы ему кем приходитесь -- отцом, родственником, опекуном? -- поинтересовалась врачиха. -Я -- офицер полиции, и я расследую преступление, -- ответил коммандант. - Тогда, наверное, у вас есть ордер? Я бы хотела взглянуть на него. Коммандант заявил, что ордера у него нет. - Я - коммандант полиции Пьембурга, а Веркрамп -- мой подчиненный. Для встречи и разговора с ним мне не требуется ордера, где бы он ни находился. Доктор фон Блименстейн снисходительно улыбнулась. - Вы просто не знакомы с больничными правилами, - - сказала она. - - Мы очень внимательно смотрим, кто приходит навещать наших пациентов. Мы не можем допустить, чтобы случайные люди возбуждали наших больных или же задавали им вопросы по работе. В конце концов, проблемы у Бальтазара возникли оттого, что он переработался, а ответственность за это, как мне ни прискорбно, лежит, на мой взгляд, на вас. Коммандант был настолько поражен тем, что Веркрампа здесь называют Бальтазаром, что даже не нашелся, что ответить. - Если бы вы сказали мне, какие вопросы вы хоти те ему задать, возможно, я смогла бы вам чем-нибудь помочь, -- продолжала врачиха, чувствуя, что инициатива находится в ее руках. Коммандант много о чем хотел бы порасспросить лейтенанта Веркрампа. Он, однако, понял, что сейчас об этом лучше не упоминать. И потому просто сказал, что хотел бы выяснить, не может ли Веркрамп пролить какой-нибудь свет на причины происшедших в городе взрывов. - Понятно, -- сказала доктор фон Блименстейн. - Но, если я правильно вас поняла, вы вполне удовлетворены тем, как действовал лейтенант в ваше отсутствие? Ван Хеерден решил, что если он хочет поговорить с самим Веркрампом, то единственный способ добиться этого - - потворствовать настроению и прихотям докторши. Да, -- ответил он. -- Лейтенант Веркрамп сделал все, что смог, чтобы прекратить беспорядки. Отлично, - - поддержала доктор фон Блименс тейн, - - рада это слышать от вас. Понимаете, очень важно, чтобы у наших пациентов не возникал комплекс вины. Проблемы Бальтазара во многом проистекают из того, что у него есть такой застарелый комплекс вины и неполноценности. Нельзя же, чтобы в результате наших неосторожных высказываний этот комплекс еще больше усилился. Конечно, - согласился коммандант, в душе полностью согласный с тем, что в основе проблем Веркрампа лежит именно вина. В таком случае, я надеюсь, что вы абсолютно удовлетворены его работой, считаете, что он действо вал в сложившейся обстановке профессионально и предельно ответственно. Я вас правильно поняла? Безусловно, - - ответил коммандант, - - он не смог бы сделать большего, как бы ни старался. Ну, в таком случае, полагаю, я могу разрешить вам свидание, -- сказала доктор фон Блименстейн и выключила стоявший у нее на столе диктофон. Она встала из-за стола и вышла в коридор. Коммандант двинулся за ней, интуитивно чувствуя, что его каким-то образом обвели вокруг пальца, хотя и не понимая, в чем и как именно. Поднявшись несколько раз по лестнице, они вошли в другой коридор. Подождите здесь, -- сказала врачиха, -- я предупрежу его, что вы хотите с ним поговорить. -- Оста вив комманданта в маленькой первой комнатке, она прошла дальше, в палату, где лежал Веркрамп. А у нас гость, -- весело сказала она. Веркрамп съежился на кровати. Кто? -- спросил он слабым голосом. Один из старых друзей, -- ответила врачиха. - Он просто хочет тебя кое о чем спросить. Коммандант Ван Хеерден. Веркрамп смертельно побледнел. Ни о чем не волнуйся, - - сказала доктор фон Блименстейн, присаживаясь на краешек кровати и беря его за руку. - - Если не хочешь, можешь не отвечать ни на какие вопросы. Конечно, не хочу, --с чувством произнес Вер крамп. Ну и не надо, -- сказала врачиха, доставая из кармана какую-то бутылочку и кусочек сахару. Это еще-что? -- нервно спросил Веркрамп. То, что поможет тебе не отвечать на вопросы, дорогой, -- сказала врачиха и сунула кусочек сахара ему в рот. Веркрамп прожевал его и повернулся на спину. Через десять минут коммандант, пытавшийся успокоить нервы, снова разгулявшиеся из-за долгого ожидания, чтением какого-то автомобильного журнала, услышал ужасающие вопли. Казалось, кто-то из пациентов переживает просто-таки адовы муки. В комнату вошла доктор фон Блименстейн. Он готов с вами встретиться, -- сказала она, - но предупреждаю, что обращаться с ним надо очень мягко. Сегодня у него один из самых легких дней, по этому не надо его ничем расстраивать, ладно? Хорошо, -- ответил коммандант, стараясь пере кричать нечеловеческие вопли. Докторша отперла дверь в палату, и коммандант осторожно заглянул внутрь. То, что он там увидел, заставило его мгновен но отпрянуть назад в коридор. Не волнуйтесь, -- сказала врачиха и втолкнула его в палату. - Только спрашивайте его в мягкой форме и старайтесь ничем не выводить его из себя. Она заперла за коммандантом дверь в палату, и Ван Хеерден оказался в маленькой комнате, один на один с кричащим, суетливо мечущимся по палате существом, черты лица которого - когда комманданту удавалось их разглядеть -- чем-то напоминали лейтенанта Веркрампа. Заостренность этих черт, тонкий нос, горящие яростью глаза -- все это вроде бы было как у Веркрампа. На этом, однако, сходство конча лось. Веркрамп никогда не кричал подобным образом. Если бы комманданту сказали раньше, что человек вообще в состоянии издавать подобные звуки, то он бы не поверил. У Веркрампа никогда не вываливался наружу язык, он не мельтешил так из стороны в сторону. А главное, Веркрамп никогда не имел привычки так цепляться за решетки на окнах. В ужасе коммандант вжался в ближайший к двери угол. Он понял, что приехал сюда зря. Уж что-что, но факт сумасшествия лейтенанта Веркрампа был несомненен. То бормоча, то выкрикивая нечто бессвязное, Веркрамп оторвался наконец от оконной решетки и спрятался под кроватью, продолжая и оттуда кричать и время от времени высовываться, чтобы схватить комманданта за ноги. Коммандант с трудом отбился от него, и Веркрамп снова метнулся через всю комнату к окну и повис на решетке. - Откройте! Выпустите меня отсюда! - - заорал коммандант и неожиданно для себя самого стал бара банить в дверь столь же неистово, что почти сравнялся в своем бешенстве с Веркрампом. Через смотровой глазок в двери на него уставился чей-то холодный взгляд. Вы выяснили все, что хотели узнать? -- спросила доктор фон Блименстейн. Да, да! -- в отчаянии прокричал коммандант. И Бальтазару не придется как-либо отвечать за все происшедшее? - Отвечать? -- воскликнул коммандант. -- Конечно, он не может отвечать. - - Ему показалось даже странным, что у кого-то может возникнуть подобный вопрос. Доктор фон Блименстейн отперла дверь, и ком-мандант вылетел в коридор. Позади него Веркрамп все еще висел на окне, и глаза его горели яростным огнем, который коммандант отнес исключительно на счет его неизлечимой болезни. У него сегодня один из хороших дней, -- сказа ла врачиха, запирая дверь в палату и поворачивая на зад к своему кабинету. А что с ним? - - поинтересовался коммандант, подумав про себя, какими же должны быть в этом слу чае плохие, трудные дни. Легкая депрессия, следствие слишком большого перенапряжения на работе. - Господи Боже мой, - - сказал коммандант, -вот уж легким это я бы никак не назвал. У вас просто нет опыта общения с душевно больными, -- ответила врачиха. -- Вы смотрите глазами неспециалиста. Ну, не знаю, -- произнес коммандант. -- И вы полагаете, он когда-нибудь поправится? Безусловно, -- ответила докторша. -- Через не сколько дней он будет как огурчик. Коммандант Ван Хеерден решил не спорить со специалистом. Со всей вежливостью, продиктованной, в частности, и его внутренним убеждением, что врачу придется иметь дело с абсолютно неизлечимым случаем, коммандант поблагодарил ее за помощь. - Если возникнет необходимость, не стесняйтесь, звоните мне в любое время, -- сказала на прощание врачиха. Коммандант покинул больницу, страстно молясь в душе, чтобы такая необходимость никогда у него не возникла. Лейтенант Веркрамп продолжал бесноваться в своей палате. В этот день он впервые в жизни попробовал ЛСД. Глава тринадцатая Если посещение клиники для душевнобольных в Форт-Рэйпире дало комманданту Ван Хеердену возможность заглянуть в иррациональные глубины человеческой психики - - что стало для него новым и жутковатым открытием, - - то последующие встречи укрепили его во мнении, что за время его отсутствия все в Пьембурге изменилось в худшую сторону. Тридцать шесть человек, что с трудом выползли из камер и теперь выслушивали глубочайшие извинения и искренние сожаления комманданта, уже не производили впечатления выдающихся, внушающих уважение к себе общественных деятелей, какими они были всего две недели тому назад. Первым делом коммандант решил поговорить с глазу на глаз с мэром города, однако глаза у мэра настолько почернели и заплыли, что он ничего не видел. Как объяснил сержант из службы безопасности, произошло это потому, что мэр бился головой о дверь камеры и ударился о дверную ручку. Поскольку, однако, на дверях камер не было изнутри никаких ручек, такое объяснение представлялось маловероятным. Да и вообще мэр был далеко не в лучшем состоянии. На протяжении восьми дней ему не давали садиться, заставляя стоять с надетым на голову мешком, и не давали отправлять ни общественные обязанности, ни личные надобности. В результате он распространял вокруг себя своеобразные запахи, а кроме того, пребывал в заблуждении, будто председательствует на каком-то официальном банкете. Я крайне сожалею, что так получилось, -- начал коммандант и поднес к носу платок. - Для меня большая честь присутствовать на этом собрании, -- вяло пробормотал мэр. - Я хотел бы принести мои... -- продолжил ком- мандант. - Самые искренние поздравления по... -- перебил его мэр. - По поводу этого прискорбного случая, -- сказал коммандант. - Не каждому из нас достается честь... - Когда вас посадили под замок... Послужить общественному благу наилучшим образом... - Подобное больше не повторится. - Я искренне надеюсь... - О, черт... - - коммандант окончательно запутался и замолк. В конце концов с помощью трех охранников мэр подписал заявление, что не имеет жалоб по поводу обращения с ним, -- заявление, которое он не мог ни прочесть, ни даже просто увидеть, -- и выразил благодарность полиции, предоставившей ему на эти дни свою защиту. После чего мэра вынесли в уже поджидавшую "скорую" и отпустили домой. Другие заключенные не проявили, однако, такого же здравомыслия, а один или два приняли комманданта за нового, еще более изощренного следователя. Знаю, чего вы от меня хотите, заявил управляющий "Барклайз бзнк", когда его ввели в кабинет комманданта. -- Хорошо, признаюсь. Я -- член англиканской церкви и коммунист. Коммандант испытывал некоторую неловкость, глядя на управляющего. Лицо у того было все в ссадинах и кровоподтеках, колени непрерывно сводило судорогой от долгого стояния. В самом деле? -- с сомнением в голосе переспросил коммандант. Нет, конечно, - ответил управляющий, вдохновленный этой ноткой сомнения. - Я практически почти не хожу в церковь. Только вместе с женой, когда она на этом настаивает, а она у меня баптистка. Понимаю, - сказал коммандант. - Но вы - коммунист? - О Боже, - - простонал управляющий, - - разве мог бы я возглавить банк, если бы был коммунистом? Коммандант пододвинул ему бланк расписки, снимающей с полиции всяческие претензии. - Распишитесь, и мне будет безразлично, кто вы, - раздраженно буркнул он. - - Если не подпишете, я вам предъявлю обвинения в подрывной деятельности. В подрывной деятельности? - ужаснулся управляющий. -- Но я же не совершил ничего противозаконного. По вашему собственному признанию, вы мочились с плотины Хлуэ-дэм. По закону 1962 года это является подрывным актом. Помочиться с плотины? - Загрязнение общественных источников водоснабжения. По закону за это полагается смертная казнь. Управляющий поставил свою подпись на бланке, и его проводили к выходу. Когда коммандант закончил аналогичные процедуры со всеми задержанными, был уже поздний вечер. У него, однако, так и не сложилось представления, что могло послужить причиной потрясших город взрывов. Правда, после того как взорвались страусы, повредя попутно немало общественных мест, новых взрывов в городе больше не было. Но общественность обрела бы полную уверенность в своей безопасности лишь после того, как были бы задержаны виновники прежних взрывов. Коммандант вышел из тюремного здания, уселся в машину и приказал Элсу ехать в полицейское управление. Поднимаясь по лестнице и проходя мимо стола дежурного, где сейчас один из полицейских опрашивал человека, у которого угнали машину, коммандант внезапно понял всю сложность положения, в котором он оказался. Ему предстояло поддерживать порядок и безопасность в городе, где вся полиция была полностью деморализована. Он должен был бороться против неизвестных заговорщиков, обладавших столь отлаженной организацией, что они располагали возможностью делать свои бомбы из взрывчатки, украденной в самой же полиции. Кроме того, за исключением трупа, обнаруженного в туалете кинотеатра. "Мажестик", они не оставили ни единого следа. Справиться с подобными задачами в таких условиях не смог бы и самый выдающийся полицейский. Коммандант Ван Хеерден не страдал иллюзиями и знал, что сам он -- не выдающийся. Он распорядился, чтобы ему принесли ужин из греческого ресторана и приказал вызвать сержанта Брейтенбаха. - Веркрамп постоянно говорил о каких-то секретных агентах, - - спросил коммандант, когда сержант прибыл. -- Что вам о них известно? - Мне кажется, он потерял с ними всякий контакт, - ответил сержант. Ну, он потерял всякий контакт не только с ними, это уж точно, - с чувством заметил коммандант, у которого перед глазами все еще стоял тот Веркрамп, кого он видел в больнице. -- А кто-нибудь еще хоть что-то знает об этих агентах? Никак нет, сэр. Должны же быть какие-то записи, -- настаивал коммандант. Они сожжены, сэр. Сожжены? Кем? Веркрамп сам сжег их, когда свихнулся. - Что, абсолютно все записи? Сержант Брейтенбах утвердительно кивнул. У него было досье, которое называлось "Операция "Красный мятеж". Я никогда не заглядывал в это досье, но знаю, что он сжег его в ту ночь, когда стали взрываться страусы. На него это очень сильно подействовало, сэр. Я имею в виду взрывающихся страусов. После того как один из них взорвался на улице прямо напротив нашего здания, сэр, лейтенант мгновенно переменился. Н-да, тут у нас с информацией не густо, -- сказал коммандант, заканчивая ужин и вытирая рот. -- А знаете, -- продолжал он, откидываясь в кресле, -- мне все время не давал покоя один вопрос: зачем понадобилось коммунистам устанавливать микрофоны в моем доме? Веркрамп считал, что они надеялись до быть нечто, компрометирующее меня. Вряд ли. Я ни чего такого не делаю. - Так точно, сэр, -- ответил сержант. Он нервно оглядел кабинет. -- А как вы думаете, сэр, лейтен

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору