Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шарп Том. Оскобление нравственности -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
ант Веркрамп когда-нибудь поправится? Коммандант Ван Хеерден заверил его, что не имеет на этот счет никаких сомнений. У него нет ни малейших шансов выбраться оттуда. Вот ни столечки, -- жизнерадостно заявил он. Сержант Брейтенбах вздохнул с явным облегчением. В таком случае, полагаю, вы должны знать: эти микрофоны установили там вовсе не коммунисты, сэр. - Сержант выдержал паузу, чтобы смысл сказанного лучше дошел до начальника. - Вы хотите сказать... - - начал коммандант, на глазах багровея. Это Веркрамп, сэр, - - поспешно вставил сержант. - Этот негодяй напичкал мой дом микрофонами? - заорал коммандант. Сержант Брейтенбах тупо кивнул и замолк, дожидаясь, пока коммандант выпустит весь пар. Он говорил, что получил соответствующий приказ из БГБ, сэр, -- добавил сержант, когда коммандант несколько успокоился. Из БГБ? -- переспросил коммандант. -- Приказ из БГБ? -- в его голосе зазвучало беспокойство. Так он говорил, сэр. Однако не думаю, чтобы это было на самом деле так, -- сказал сержант. - Понимаю, - - сказал коммандант, пытаясь сообразить, с чего бы БГБ вдруг заинтересовалось его личной жизнью. Мысль об этом могла встревожить кого угодно. Те, кем начинало интересоваться БГБ, часто выбрасывались впоследствии из окон десятиэта жного здания БГБ в Йоханнесбурге. - Мне кажется, сэр, это как-то связано с его сумасшествием, -- продолжал сержант. -- Вся его борьба за чистоту наших рядов. Коммандант затравленно посмотрел на Брейтенбаха. О Боже, -- проговорил он, -- значит, все рассуждения Веркрампа о коммунистах и их агентах -- всего лишь предлог, чтобы выяснить, есть у меня с кем-нибудь роман или нет? Так точно, сэр, -- подтвердил сержант Брейтенбах, преисполненный решимости ни при каких обстоятельствах не говорить, с кем именно, по мнению лейтенанта, был у комманданта роман. Ну, в таком случае Веркрампу здорово повезло, что он угодил в психушку. Иначе быть бы ему разжалованным в рядовые. Так точно, сэр, -- ответил сержант. -- Сегодня ночью взрывов не будет. - - Ему очень хотелось сменить тему разговоров и уйти от обсуждения вопроса о личной жизни комманданта. Ван Хеерден посмотрел в окно, в которое до сих пор не вставили стекло, и вздохнул. И прошлой ночью не было взрывов. И поза прошлой. Ни одного взрыва с тех самых пор, как Веркрамп очутился в дурдоме. Странно, не правда ли? - спросил коммандант. - Очень странно, сэр. Все происшествия совпали почему-то с периодом, когда тут командовал Веркрамп, - - продолжал коммандант. -- Вся взрывчатка была позаимствована из арсенала полиции. Действительно очень странно. Вы думаете о том же, что и я? -- спросил его се ржант. Коммандант Ван Хеерден пристально посмотрел на него. Я об этом не думаю, чего и вам советую, -- ответил он. - - Об этом и помыслить невозможно. - Коммандант замолк, взвешивая про себя те поразительные выводы, которые вытекали из сообщенного сержантом Брейтенбахом. Если коммунистические агенты не имели никакого касательства к установке микрофонов в его доме... Коммандант прервал ход своих мыслей в этом направлении. А Бюро государственной безопасности -- какова его роль во всей этой истории? Но и это направление рассуждений показа лось комманданту тоже опасным. Одно мне ясно. Мы должны отыскать заговорщиков и представить их перед судом -- или не усидеть мне в этом кресле. Общественность начнет возмущаться нашим бессилием, и кого-то понадобится от дать ей на съедение. -- Коммандант устало поднялся. - Поеду спать, -- сказал он. -- На сегодня достаточно. - Я хотел сказать вам еще кое о чем, что, мне кажется, вас заинтересует, -- сказал сержант. -- В связи с этими взрывами. Я тут кое-что посчитал. -- Он положил перед коммандантом листок бумаги. - - Вот, взгляните. Каждый раз было двенадцать взрывов. Верно? -- Коммандант Ван Хеерден кивнул. -- За день до того, как вы уехали в отпуск, лейтенант Веркрамп приказал изготовить двенадцать новых ключей к полицейскому арсеналу. -- Сержант замолчал. Коммандант снова уселся за стол и обхватил голову руками. Продолжайте, -- сказал он, помолчав какое-то время. -- Давайте уж разберемся до конца. Так вот, сэр, -- продолжал сержант, -- я опросил тех, кто забирал донесения из тайников от тайных агентов. Получается, что этих агентов было тоже двенадцать. Вы хотите сказать, что Веркрамп сам организо вал эти взрывы? -- спросил коммандант, впрочем, понимая всю бесполезность своего вопроса. Мнение се ржанта Брейтенбаха было и без того очевидно. Похоже так, сэр, -- ответил сержант. Но зачем?! Какой в этом смысл, черт побери? - воскликнул в отчаянии коммандант. Мне кажется, он еще раньше сошел с ума, сэр, - сказал сержант. Сошел с ума? -- закричал коммандант. -- Со шел с ума?! Да он был сумасшедшим с самого начала! Когда коммандант Ван Хеерден добрался наконец до постели, он уже сам пребывал почти в таком же состоянии. Полученные за день впечатления не могли пройти без последствий. Ночью комманданту снились взрывающиеся страусы и "голубые" полицейские, среди которых почему-то оказалась одетая лишь в цилиндр и сапоги миссис Хиткоут-Килкуун верхом на огромной черной кобыле. Все пространство было испещрено воронками от взрывов, а где-то на заднем плане стоял и демонически улыбался Эле. Коммандант провел беспокойную ночь, мечась во сне, непрерывно ворочаясь с боку на бок и вздрагивая. Виновник всех обрушившихся на комманданта несчастий тоже провел ночь крайне беспокойно и неприятно в своей палате в Форт-Рэйпире. Правда, эта ночь была не такой скверной, как то, что ему пришлось пережить накануне под влиянием ЛСД. Но все же она оказалась достаточно трудной, чтобы убедить доктора фон Блименстейн - - нет худа без добра, -что она дает своему пациенту слишком мощные дозы лекарств. Один лишь констебль Эле спал спокойно. Оказавшись в одиночестве в квартире Веркрампа, которую он якобы охранял, констебль быстро обнаружил имевшийся у лейтенанта запас порнографических журналов, пролистал их, а потом отправился спать, мечтая о констебле Боте, желтый парик которого произвел на него большое впечатление. Один или два раза он подергался во сне, как дергается спящая собака, которой снится охота. Утром Эле встал и подъехал на машине к дому комманданта. Сдержанная ругань, донесшаяся до него с кухни, позволяла предположить, что ком-манданту пришлась не по вкусу редакционная статья в утренней газете. - Так я и знал, так я и знал, -- шумел коммандант, размахивая "Зулулэнд кроникл", статья в которой в оскорбительной форме обвиняла полицию в некомпетентности, в пытках невинных людей и в неспособности вообще поддерживать законность и порядок в городе. -- Следующим делом они потребуют судебного расследования. Страна катится ко всем чертям! Как, черт побери, я могу поддерживать законность и порядок, когда половина моих подчиненных -- скурвившиеся педерасты? Миссис Руссо была шокирована. Ну и выражения у вас, -- резко заметила она. - Даже у стен бывают уши, между прочим. Вот именно, -- столь же резко и энергично со гласился с ней коммандант. -- Да будет вам известно, вот уже месяц как я живу в доме, который впору срав нить с трибуной в каком-нибудь конференц-зале. Тут везде натыкано больше микрофонов, чем... Договорить миссис Руссо ему не дала. - Подобного я от вас и выслушивать не желаю, - заявила она. Стоя под окном, констебль Эле усмехался про себя и с нарастающим удовольствием прислушивался к спору, разгоравшемуся все жарче. В конце концов комманданту удалось уговорить миссис Руссо остаться его экономкой, но только после того, как он извинился за критику в ее адрес. С этим коммандант и отправился на работу. В полицейском участке комманданта поджидала целая группа недовольных женщин. Их с трудом удалось убедить дать ему пройти по лестнице. Делегация жен полицейских, сэр, -- объяснил се ржант Брейтенбах. Какого черта им нужно? -- требовательно спро сил коммандант. Это по поводу мужей, что стали "голубыми", - ответил сержант. - - Они пришли требовать удовлетворения. Удовлетворения? -- воскликнул коммандант. - Как же я, черт побери, могу их всех удовлетворить?! Вы меня не так поняли, -- пояснил сержант, - они хотят, чтобы вы как-то привели их мужей в норму. Ах вот оно что. Ну ладно, зови их, - - устало проговорил коммандант. Сержант вышел и через ми нуту вернулся в сопровождении двенадцати крупных и явно рассерженных женщин, которые немедленно об ступили комманданта. Мы пришли, чтобы заявить официальную жалобу, -- сказала самая крупная из них, по всей видимости, игравшая в группе роль лидера. Да, -- сказал коммандант, -- я понимаю. По-моему, вы ничего не понимаете, -- ответила женщина. Коммандант взглянул на нее и решил про себя, что все-таки он понимает причины их жалобы. Насколько я понимаю, вопрос касается ваших мужей, -- сказал он. Совершенно верно, подтвердила крупная женщина. -- Наши мужья были подвергнуты эксперименту, в результате которого они утратили свои мужские достоинства. Коммандант записал эту жалобу на листе бумаги. - Ясно, -- сказал он. -- Ну и что вы от меня теперь хотите? Женщина неприязненно поглядела на него. Мы хотим, чтобы вы безотлагательно исправили это положение, -- заявила она. Коммандант откинулся в кресле и уставился на нее. Исправил бы? Именно, -- с чувством подтвердила женщина. Коммандант задумался о том, как ему следует вести себя дальше, и решил, что можно прибегнуть к лести. Мне кажется, средства излечения находятся в ваших собственных руках, -- предположил он, сопроводив свои слова улыбкой вполне определенного смысла. Но говорить этого ему явно не стоило. Позор! -- зашумели женщины. -- Это оскорбительно! Коммандант Ван Хеерден залился краской. Пожалуйста, извините, -- начал оправдываться он, -- вы меня не так поняли... -- Но остановить женщин было уже невозможно. Что нам теперь -- на свечи и морковки переходить, да?! -- закричала одна. Женщины, женщины! Вы не так меня поняли, - изо всех сил пытался успокоить их коммандант. -- Я хотел только сказать, что если вы все вместе... Сквозь обрушившуюся на него лавину выкриков коммандант Ван Хеерден пытался донести до женщин мысль, что если только они все вместе соберутся и твердо встанут... - Возьмите себя в руки! -- заорал он, когда кричащие женщины окружили его стол. Сержант Брейтенбах и два полицейских, не успевших еще стать "голубыми", восстановили в кабинете порядок. В конце концов основательно потрясенный коммандант пообещал женщинам, что постарается по возможности помочь им. Можете быть уверены, что я из кожи вон вылезу, лишь бы ваши мужья возвратились к исполнению своих супружеских обязанностей, -- заверил коммандант, и женщины цепочкой вышли из кабинета. Пока они спускались вниз по лестнице, констебль Эле успел поинтересоваться у некоторых, не может ли он быть им чем-нибудь полезен, и договорился на вечер о трех свиданиях. Когда женщины ушли, коммандант приказал сержанту Брейтенбаху достать фотографии голых мужчин. Придется проделать все снова, чтобы вернуть их в исходное состояние, -- пояснил он. Белых мужчин или цветных, сэр? Тех и других, -- сказал коммандант. - - Чтобы на этот раз все было наверняка. Может быть, нам лучше вначале проконсультироваться у опытного психиатра? -- спросил сержант. Коммандант Ван Хеерден задумался над этим предложением. А откуда вообще у Веркрампа появилась мысль о подобном лечении? -- спросил он. Он читал книгу какого-то профессора по имени Айс Инк. Странное имя для профессора, - - сказал ком- мандант. Странный профессор, - - уточнил сержант. - Мне все-таки кажется, что нам бы стоило обратиться за помощью к хорошему психиатру. Пожалуй, -- неохотно согласился коммандант. Единственным психиатром, которого он знал, была доктор фон Блименстейн, и комманданту очень не хотелось обращаться к ней за помощью. Ближе к полудню, однако, его точка зрения по этому поводу изменилась. Его посетила делегация представителей делового мира Пьембурга, предложившая сформировать отряд добровольцев из граждан, готовых содействовать полиции в ее пока что безуспешных попытках защитить от террористов жизнь и собственность граждан города. Коммандант получил также судебные повестки от адвокатов, представлявших интересы мэра и еще тридцати пяти известных в городе граждан, в которых предъявлялись претензии за незаконное задержание и пытки их клиентов. И в довершение всего ему позвонил верховный комиссар полиции Зулулэнда, потребовавший немедленного задержания лиц, организовавших серию взрывов. - Вы лично, Ван Хеерден, отвечаете за это! -- кричал комиссар, который уже не один год искал предлог, чтобы отправить комманданта в отставку. - И я хочу, чтобы вы это поняли. Вы лично несете ответственность за все происшедшее. Либо вы работаете по-настоящему и можете показать результат, либо я вас отправляю в отставку. Понятно? Не понять этого было невозможно. Когда коммандант положил трубку телефона, вид у него был такой, как у загнанной в угол крысы. За следующие полчаса стало совершенно очевидно, что угрозы, высказанные верховным комиссаром, возымели действие. Плавать мне, кто они такие! -- шумел комман дант на сержанта Брейтенбаха. - - Любые одиннадцать человек, которые соберутся вместе, должны быть немедленно арестованы! Даже если это будут мэр и старейшины города, сэр? --'спросил сержант. Нет! -- еще громче заорал коммандант. -- Мэра и старейшин не трогать! Все остальные подозрительные группы задерживать! Но сержант Брейтенбах и "на этот раз проявлял свойственные ему колебания. - Думаю, что мы таким образом нарвемся на не приятности, сэр, -- заметил он. - На неприятности?! - -. возмутился коммандант. - А сейчас, по-твоему, у меня их нет?! Я и так повис на ниточке! И если ты думаешь, что я позволю этому чертову комиссару оборвать эту ниточку, то ты сильно ошибаешься! - Меня волнует БГБ, сэр, -- сказал сержант. -БГБ? - Агенты лейтенанта Веркрампа были скорее всего сотрудниками Бюро государственной безопасности из Претории, сэр. Если мы их арестуем, не думаю, чтобы БГБ это понравилось. Коммандант в растерянности посмотрел на него. - Ну и что же, по-твоему, я должен делать? - спросил он, и в голосе его зазвучали истерические нотки. -- Комиссар требует, чтобы я арестовал организа торов взрывов. Ты утверждаешь, что если я это сделаю, то против меня ополчится все БГБ. Что же мне, черт побери, делать? На этот счет сержант Брейтенбах не имел ни малейшего понятия. В конце концов коммандант отменил собственное приказание арестовывать всех, кто собирается по одиннадцать человек, и отпустил сержанта. Оставшись в кабинете один, он предался мучительным раздумьям: как справиться с задачей, которая казалась неразрешимой, Через десять минут он нашел решение. Он уже был готов послать Элса в подвал отобрать среди черных заключенных одиннадцать человек, которые должны были подорваться в угнанном автомобиле, начиненном полицейской взрывчаткой, - - это доказало бы, что, когда надо изловить коммунистических заговорщиков, южноафриканская полиция в целом и коммандант Ван Хеерден в частности действуют быстро и энергично. Но тут ему пришло в голову, что в этом плане есть один существенный изъян. По показаниям очевидцев, те люди, которые чем-то кормили страусов, были белыми, Коммандант выругался и вновь задумался. - Веркрамп точно сошел с ума, - - пробормотал он себе под нос уже Бог знает в который раз, недоумевая, что же послужило тому причиной. И тут его осенило. Схватившись за телефон, коммандант набрал номер доктора фон Блименстейн и договорился встретиться с ней после обеда. -- Что вы хотите, чтобы я сделала? -- переспросила доктор фон Блименстейн, когда коммандант изложил ей свое предложение. Она сделала движение, чтобы включить магнитофон, но коммандант дотянулся и выдернул шнур из розетки. Мне кажется, вы не совсем поняли, -- произнес он с мрачной решимостью человека, твердо вознамерившегося добиться взаимопонимания. - - Либо вы будете со мной сотрудничать, либо я вытащу отсюда Веркрампа, предъявлю ему обвинение в намеренном уничтожении общественной собственности и в подрывной деятельности и отправлю его под суд. Но не можете же вы требовать от меня... -- начала врачиха, направляясь к двери. С неожиданной для нее ловкостью она подскочила к двери, распахнула ее и очутилась лицом к лицу с констеблем Элсом. Она поспешно закрыла дверь и вернулась на свое место. Это возмутительно, запротестовала она. Коммандант Ван Хеерден лишь зловеще улыбался. -- Вы не можете арестовать моего Бальтазара, -продолжала она, пытаясь не потерять силы духа перед этой улыбкой. - Только вчера вы мне говорили, что он очень компетентно и с высокой степенью ответственности провел все это дело. Не так ли? - Компетентно? -- рявкнул коммандант. -- Я вам скажу, насколько это было компетентно. Этот паскуд ник, ваш чертов Бальтазар, организовал самую крупную серию террористических актов за всю историю страны. Те бандиты, что орудуют возле Замбези, по сравнению с ним просто казаки-разбойники. Он лично ответствен за уничтожение четырех шоссейных мостов, двух железнодорожных линий, трансформатор ной подстанции, телефонного узла, четырех бензохранилищ, одной газораспределительной станции, пяти тысяч акров посевов сахарного тростника и радио станции. И у вас еще хватает наглости говорить мне, что он действовал компетентно?! Доктор фон Блименстейн безвольно поникла в своем кресле и со страхом смотрела на комманданта. - У вас нет доказательств, -- возразила она, по молчав. -- А кроме того, ему плохо. Коммандант Ван Хеерден перегнулся через стол к ней и уставился ей прямо в глаза. - Правда? - спросил он. Действительно плохо? Когда он попадет в руки палачу, ему будет куда хуже, поверьте. Доктор фон Блименстейн охотно поверила. Она закрыла глаза и помотала головой, пытаясь избавиться и от пристального взгляда комманданта, и от возникшей в ее воображении картины того, как ее избранник будет болтаться на виселице. Коммандант понял, что попал в точку, и несколько расслабился. - В конце концов, мы ведь сделаем только то, что они пытались сделать и сами, но потерпели неудачу, - убеждал коммандант. -- Мы не будем делать ничего такого, что шло бы вопреки их же собственным склонностям. Доктор фон Блименстейн открыла глаза и с ненавистью посмотрела на комманданта. - Но мы же с Бальтазаром помолвлены, -- сказала она. На этот раз настала очередь комманданта испытать потрясение. У него перехватило дыхание при одной мысли о том, что эта толстозадая врачиха станет женой обезьяноподобной фигурки, метавшейся вчера на его глазах по палате. Теперь коммандант понял причину того малодушного ужаса, который он заметил накануне во взоре Веркрампа. - Поздравляю, -- растерянно проговорил он. -- В

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору