Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Плавт Тит Макций. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -
остью тройною, трижды в три раза утроенной У троих глупцов добытой тройственной коварностью Одарю тебя: моею хитростью все сделано. В маленьком письме, гляди вот, тут все запечатано. Калидор Вот он. Xарин Трагик настоящий этот плут! Псевдол Приблизь стопы, Предо мной воздвигнись, руку ко спасенью протяни. Калидор Ты - Надежда иль Спасенье, как тебя мне величать? Псевдол 710 Так и так. Калидор Привет обоим! Что же вышло? Псевдол Страх забудь. Калидор Вот принес. Псевдол Принес? Да что ты? Калидор Нет, привел, хотел сказать. Псевдол Это кто ж? Калидор Харин. Псевдол Спасибо за Харина, очень рад. Харин Для чего я нужен? Смело отдавай приказ. Псевдол Да нет, Очень благодарен, в тягость не хотим мы быть тебе. Харин Вы мне в тягость? Речь мне эта в тягость. Псевдол Так останься тут. Калидор Это что ж? Псевдол Перехватил я тут письмо, печать на нем. Калидор Чья печать? Псевдол Письмо недавно раб принес от воина И еще пять мин деньгами и отсюда должен был Увести твою подружку. Я ему тут нос утер. Калидор 720 Как же это? Псевдол Пьеса наша ведь идет для зрителей, А они тут были, знают, вам я расскажу потом. Калидор Что теперь мы станем делать? Псевдол Нынче же свободною Можешь обнимать подружку. Калидор Я? Псевдол Ты, повторяю сам, Если уцелеет эта голова и если мне Удружите человеком поскорей. Xарин Каким? Псевдол Таким Ловким, хитрым и бывалым, чтоб, чуть намекнуть ему, Сам бы зацепился дальше, сделал все как следует, Да его чтоб не видали часто тут. Xарин Раба тебе Все равно? Псевдол Гораздо лучше даже, чем свободного. Xарин Думаю, могу тебе я ловкого и дошлого 730 Человечка дать, вчера лишь прибыл из Кариста он От отца, еще ни разу и не вышел из дому, Вовсе никогда в Афинах не был по вчерашний день. Псевдол Дело. Да взаймы достаньте мне еще пять мин, нужны. Нынче же возвращу назад их, должен мне отец его. Xарин Не проси других, я сам дам. Псевдол Человек ценнейший мне! Плащ еще мне будет нужен, меч и шляпа. Xарин Тоже дам. Псевдол Боги! Вовсе не Харин ты мне, а бог обилия! Ну, а этот, из Кариста, - хватит духу у него? Xарин Да, ужасный дух козлиный у него под мышками. Псевдол Стало быть, носить он должен с рукавами тунику. С уксусом он, острый малый? Xарин Да острее уксуса. Псевдол 740 Так. И подсластит где нужно? Xарин Нечего и спрашивать. Медом, морсом, винным соком брызжет, всякой пряностью: Из себя устроить мог бы лавку бакалейную. Псевдол Э-ге-ге! Харин, отлично бьешь меня ты шутками! Как по имени, однако? Харин Обезьяна. Симия. Псевдол В неудаче как, увертлив? Харин Как волчок. Псевдол Так, стало быть, Ловкий? Харин Да его ловили в плутнях много раз таки. Псевдол А с поличным попадется, тут как? Харин Угорь, выскользнет. Псевдол Плут природный? Харин Всенародный, на все руки годный плут. Псевдол Славный малый, сколько слышу. Xарин Уж таков, что взглянет раз 750 На тебя - и сам расскажет, что с него ты требуешь. Впрочем, для чего тебе он? Псевдол Мне-то? Наряжу его, Будет подставным гонцом от воина, отдам ему Деньги и письмо с печатью, пусть несет их своднику, Женщину пускай уводит. Вот тебе и басня вся. Прочее же что как делать, самому скажи ему. Калидор А теперь что? Псевдол Приведите в полном снаряжении Малого мне. У менялы буду, у Эсхина я. Да спешите. Xарин Перегоним самого тебя. Псевдол Живей! Калидор и Харин уходят. Что во мне неверно было раньше и сомнительно, 760 Ясно стало, отстоялось, твердый вижу путь теперь. Под знаменами, рядами войско поведу свое: Все гаданья ясны, птицы слева, как мне хочется. Есть уверенность, смогу я одолеть противника. Ну, теперь пойду на форум, подучу там Симию, Пусть игру не запинаясь поведет, отчетливо. Приступом таки возьму я крепость эту сводничью! (Уходит.) АКТ ТРЕТИЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Мальчик. Мальчик Кому бог дал слугою быть у сводника С наружностью к тому же безобразною, Большое это горе, много тягости 770 Увидит он, как вижу это я теперь. С тех пор как я рабом тут, сколько горестей Хлебнул больших и малых! И любовника Пойди найди, который бы любил тебя, Который бы получше содержал тебя! Сегодня день рожденья у сводника. От мала до велика угрожал он всем: Сегодня без подарка кто придет к нему, Тот жди себе назавтра истязания. Не знаю, что мне делать в этом случае: 780 Мне трудно то, что так легко привычному. А если не пошлю подарок своднику, То завтра отваляют - и вовсю - меня. Ох, я на это дело вовсе мал еще! Боюсь я очень, ужас как боюсь, бедняк! Но если бы кто руки нагрузил мои, Хоть говорят, без стона обойтись нельзя, Смолчу, надеюсь, зубы стисну как-нибудь, Сдержу, однако, голос. Вот идет назад Домой хозяин, повара ведет с собой. СЦЕНА ВТОРАЯ Баллион, повар с помощниками, мальчик. Баллион 790 Глуп тот, кто эту площадь поварской зовет: Не поварская - воровская, так верней. Да если б обязался я под клятвою Искать что ни на есть плохого повара, Так хуже не привел бы, чем вот этот мой! Болтун, хвастун, нелепое ничтожество. Сам Орк не захотел его принять к себе, Чтоб на земле был повар для покойников: По вкусу им сготовить может он один. Повар А если ты таким манером думаешь, 800 Зачем же брал? Баллион Нужда: другого не было. А ты зачем один застрял на площади, - Ты, лучший повар в мире? Повар Я? А вот зачем: От жадности людской я так принизился, Не собственным талантом. Баллион Это ж как? Повар Да так. Придет иной за поваром: что ж, станет он Искать, какой получше, подороже? Нет! Дешевеньких вперед берут да дрянненьких. Ну, вот я и завяз один на площади. Бедняги за двугривенный пошли - меня Не сдвинешь с места меньше чем полтинником. 810 Да так ли я готовлю, как другие, те? Луга тебе на блюдах поднесут они С приправою: не людям, а быкам тот пир! Травы дадут, трава травой приправлена: Укроп, чеснок, салат да разноцветная Капуста, репа, свекла, лук с петрушкою Да фунт положат сильфия вонючего, Горчицы злющей, да такой,- покуда трут, Глаза, глядишь, и вытекли у тех, кто трет. А до приправ у этих молодцев дойдет - 820 Приправят не приправами, а совами, Они кишки и разъедают заживо. Вот так-то сокращают люди краткий век! Живот себе набьют такими травами, Что где там есть! Назвать их страх берет тебя. Скотина есть не станет, человек же ест! Баллион А ты какой божественной приправою Продлить берешься век людской? Хулишь ты их Приправы. Повар Я-то? Прямо говори, смелей: Две сотни лет прожить тому, кто будет есть 830 Мою еду, что я ему состряпаю. В кастрюлю _цеполендру_ положу тебе, _Макциду, сиполиндру да савкаптиду_: Само кипит тотчас же! А приправа та К Нептуновым животным, земноводных же Иначе, _цицимандром_ заправляю я, _Гапалопсидом_ или _катарактрией_. Баллион Издохни ты со всей своей приправою Да с разной ерундовской этой выдумкой! Повар Постой, дай кончить. Баллион Кончи и проваливай. Повар 840 Кипят мои кастрюли. Открываю их: Расставив руки, запах к небу вверх летит. Баллион Расставив руки - запах? Повар Перепутал я Нечаянно. Баллион А что же? Повар Я хотел сказать - Расставив ноги. Этим самым запахом Юпитер ежедневно сам питается. Баллион А ежели без дела останешься ты, Что ест тогда Юпитер? Повар Не обедавши Ко сну идет. Баллион Пошел ты прочь! За это ли Вранье тебе платить я должен денежки? Повар Да, повар я, согласен, дорогой таки, За сколько взят, настолько и стараюсь я, 850 Недаром нанят! Баллион Нанят воровать поди! Повар А ты себе найти хотел бы повара Без коготков орлиных или коршуньих? Баллион А ты хотел бы стряпать, вижу, где-нибудь, Где этих коготков тебе не спутают? Эй, мальчик! Ты из наших. Слушай, что скажу. Ступай за ним на кухню да поглядывай, Что наше - отодвинуть тотчас в сторону. Ему в глаза глазами сам уставься ты: Куда ни взглянет, так и ты туда ж гляди, 860 Протянет руку - сам сейчас протягивай, Свое возьмет - давай ему, пускай берет, А наше схватит - сзади сам схвати, держи; Пойдет - иди, а станет - стань и ты тогда; Присядет за какой нуждой, и ты садись. К мальчишкам, этим жуликам-помощникам, Приставлю я за каждым сторожей еще. Повар Да будь спокоен. Баллион Как, скажи пожалуйста, Спокойным быть? С тобой-то? В дом тебя пустить! Повар Ведь я с тобой похлебкою сегодняшней Что сделаю! Припомни-ка волшебницу Медею: старика сварила Пелия 870 Да ядами своими и снадобьями Опять из старца юношею сделала! И я с тобою тоже... Баллион Э-ге-ге! Да ты Еще и отравитель! Повар Человеческий Хранитель я, скорее. Баллион Гм... За сколько ты Меня такому научил бы стряпанью?.. Повар Какому? Баллион За тобою уследить бы так, Чтоб не стащил ты у меня чего-нибудь? Повар Две драхмы, если веришь, а не веришь, так И мины мало. Кстати, ты друзьям обед Устраиваешь нынче или недругам? Баллион Друзей зову, само собой. Повар Друзей? А жаль! 880 Врагов бы лучше, право, пригласил к себе. Таким обедом нынче угощу твоих Гостей, такою сладостью пресладкою, Что, чуть чего отведают, все пальчики Оближут и обгложут. Баллион Нет, пожалуйста, Ты, прежде чем на стол подать чего-нибудь, Вперед отведай сам всего и дай своим Мошенникам мальчишкам, чтоб отгрызть себе Все руки воровские. Повар Что? Ты, может быть, Тому не веришь, что я тут сказал тебе? Баллион Молчи, уж очень звонишь, надоел ты мне. 890 Вот дверь моя. Ступай-ка да обед готовь Проворнее. Поваренок За стол садись, гостей зови: Готов обед. Гляди, чтоб не попортился. Повар с поварятами уходят. Баллион Что за отродье! Ведь и этот уж какой Мерзавец поваренок! И чего теперь Вперед бояться, сам того не ведаю: Там воры, по соседству же разбойник тут. Вот только что недавно здесь, на площади, С соседом повстречался, Калидоровым Отцом, так он меня весьма настойчиво Предупреждает, чтоб я осторожней был С рабом его Псевдолом и ни в чем ему Не верил: мол, охаживает всячески 900 Меня сегодня, выкрасть хочет женщину. И слово дал такое крепко-накрепко, Что хитростью он увезет Феникию. Пойти, сказать домашним, чтоб не верили Псевдолу да держались осторожнее. Уходят. АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Псевдол, Симия. Псевдол Пожелали, как видно, бессмертные нам Свою помощь послать. Пожелали они Калидора спасти, а с ним вместе меня, Баллиона ж на верную гибель предать, Раз мне в помощь такого, как ты хитреца И проныру они породили на свет! Где, однако же, он? Но какой я глупец! Сам с собой говорю в одиночку! Ох, должно быть, нагр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору