Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
ш„л какой-то человек, а у самой горловины улочки
собака сосредоточенно обнюхивала контейнеры с мусором, явно стараясь опре-
делить, какой из тр„х окажется наиболее выгодным.
Лансинг вставил большой ключ в скважину замка парадной двери, ключ
легко и бесшумно повернулся, и он вош„л в здание. Через вс„ здание ш„л
длинный коридор, довольно тускло освещ„нный. Без всякого труда Лансинг
наш„л дверь с номером 36. Меньший ключ сработал так же гладко, как и боль-
шой, и он вош„л в комнату. Вдоль стен по всей комнате была расставлена дю-
жина игральных автоматов. Пятый слева - так сказала машина, с которой он
разговаривал несколько часов назад. Он отсчитал пятую машину слева, шагая
вдоль стены. Порывшись в карманах, он извл„к монету в один доллар и опустил
серебряный кружок в прорезь. Машина весело ожила, защ„лкав, когда Лансинг
потянул за рычаг. Цилиндры с картинками весело завертелись, как могут вер-
теться цилиндры в одной только машине - игральном автомате. Один указатель
остановился, завертелся второй, за ним третий, который затем остановился с
внезапным щелчком. Лансинг заметил, что на всех тр„х цилиндрах картинки бы-
ли одни и те же. Машина закашлялась, потом в при„мную корзину посыпался
дождь золотых монет, каждая была величиной с доллар. Они заполнили корзин-
ку, водопадом полились на пол, а из отверстия в панели машины продолжал из-
вергаться золотой дождь. Некоторые монеты, падая, попали на ребро, и теперь
покатились во все стороны, как сверкающие кол„сики.
Снова пришли в движение цилиндры, и снова со звоном остановились -
картинки на них были одинаковы, и машина хладнокровно извергла новый поток
золотых кружков.
Пораж„нный, в некотором волнении, Лансинг смотрел на этот поток, ибо
происходило нечто неслыханное. Не существовало такого понятия, как ДВА вы-
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
игрыша подряд! Когда машина со щелчком выключилась, замерев в тишине и по-
лумраке, с погашенными огнями панели, он ещ„ некоторое время подождал, на-
половину уверенный, что сейчас она выплюнет из себя новый выигрыш. С такой
машиной, сказал он себе, вс„ возможно - нет конца чудесам, на которые она
способна.
Но чудо не повторилось, и когда он убедился, что повторяться оно не
собирается, сгр„б монеты из приемной корзинки и погрузил их в карман пиджа-
ка, потом опустился на колени и принялся собирать то, что валялось на полу.
Одну из них он подн„с к глазам, чтобы хорошенько рассмотреть. Несомненно,
это было золото. Во-первых, монета была тяжелее серебряного доллара. Это
была хорошо отчеканенная монета, яркая, отполированная, солидная, приятная
руке. Таких монет, однако, он раньше никогда не видел. На одной стороне был
выгравирован куб, стоящий на сетчатой плоскости, которая, видимо, означала
грунт. На второй стороне было нечто вроде тонкой башни, похожей на спицу. И
вс„. Никаких слов, никаких обозначений, цифр.
Поднявшись с четверенек, он осмотрел комнату. Машина, с которой он
разговаривал, велела ему опустить второй доллар в седьмую машину. Можно и
так, подумал он. Операция с пятой машиной оказалась весьма привлекательной,
возможно, удача не изменит ему и с седьмой.
Он переш„л к седьмому автомату. Протянув руку, чтобы опустить в про-
резь второй доллар, он вдруг отд„рнул е„ назад. Зачем рисковать? - спросил
он себя. Вдруг пятый номер только "насадил" его на крючок. Бог знает, что
произойд„т, когда он включит машину номер семь! Однако если сейчас он по-
верн„тся и уйд„т с карманами, полными золотых монет, то он никогда уже не
перестанет спрашивать себя: "Что могло произойти, если бы он остался?" Ему
не будет больше покоя.
- Ч„рт с вами! - сказал он громко и бросил доллар в прорезь. Машина
проглотила монету, на циферблатах зажглись огни. Лансинг потянул за рычаг и
цилиндры циферблатов начали бешено вращаться. Потом огни погасли, исчезли
вместе с машиной. И сама комната тоже исчезла.
Он стоял на тропе, бежавшей через узкую горную долину, покрытую лесом.
Откуда-то издалека доносилось журчание небольшой речушки. Не считая журча-
ния, стояла полная тишина. Ничто не шевелилось.
Теперь понятно, сказал он сам себе. Лучше бы ему было сразу после но-
мера пятого покинуть комнату. Хотя уверенности в этом нет. Потому что эта
трансформация комнаты в лесистую долину может быть не менее восхитительным
выигрышем, чем ведро золотых монет, хотя пока что он в этом не мог себя
уверить.
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
Не двигайся, сказал он сам себе. Сначала оглядись по сторонам. Стой,
где стоишь. И не впадай в панику,- уже в первые эти секунды он почувствовал
запах паники.
Он огляделся по сторонам. Впереди от него уровень местности плавно по-
вышался, и, судя по звуку, ручей был не очень далеко. Деревья - в основном
дуб и кл„н. Листья на них пожелтели. Тропу впереди стремительно перебежала
белка и прыжками устремилась вверх по пологому склону впереди. Когда белка
исчезла, Лансинг мог отмечать е„ продвижение по шороху листвы, покрывавшей
землю, которая была потревожена маленьким ураганом проносившейся белки.
Когда шорох лапок убегавшего зверька затих, тишина - если не считаь бормо-
тания ручья - снова стала полной. Но теперь она уже не казалась такой
тяж„лой. Иногда доносились тихие звуки, шум, шелест падавшей листвы, едва
различимый шорох лапок мелких зверушек, обитателей леса, прочие звуки, ко-
торые Лансингу были незнакомы.
Итак, он прив„л в действие автомат номер семь, и что-то или кто-то,
стоявший за всем этим, перен„с его сюда. Туда, где он сейчас находился.
- Хорошо,- громко сказал Лансинг.- И что теперь? Что это вс„ должно
означать? Если вы уже посмеялись, то покончим с глупой шуткой.
Однако заканчивать никто ни с чем не собирался. Лесистая долина не ис-
чезла. И не было ни малейшего признака, что Лансинга кто-то или что-то ус-
лышал (услышало). Номер семь или ещ„ кто-то...
Это невероятно, подумал он. Но вс„, что до сих пор случилось, было не-
вероятно с самого начала. Не в меньшей степени, чем говорящая машина для
игры. Если он верн„тся назад, пообещал себе Лансинг, он под земл„й разыщет
Джексона, этого ч„ртового студента, и расчленит его на пять частей голыми
руками.
Если только когда-нибудь верн„тся назад!
До сих пор ситуация представлялась ему как временная, неизбежно завер-
шающаяся его обратным появлением в комнате с выстроившимися вдоль стены иг-
ральными машинами. Но если возвращение не произойд„т? Что тогда? При этой
мысли его покрыл пот, и паника, до сих пор таившаяся где-то среди деревьев,
ястребом метнулась на Лансинга. Он бросился бежать. Безумно, без всякой
причины, слепо, в ужасе, который правил им. В голове его не осталось места
для мыслей, там царил ужас.
Наконец, он обо что-то споткнулся, ударился в дерево и свалился на
землю. Он не попытался тут же подняться. Он лежал там, где упал, не в силах
перевести дух, с трудом наполняя воздухом л„гкие.
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
И пока он лежал, часть ужаса просочилась из сознания Лансинга наружу.
Никто не пытался вонзить в его тело длинные острые клыки. Ужасные чудовища
не спешили идти по его следу. Ничего особенного не происходило.
Восстановив дыхание, он перев„л себя в вертикальное положение. Он по-
прежнему находился на тропинке, и ещ„ он обнаружил, что достиг верхушки
холма - тропа шла по гребню. Лес был не менее густой, но щебетание ручья
уже не доносилось.
Итак, чего он достиг? И что теперь, когда он почти освободился от
власти паники, что он должен делать? Возвращаться обратно в долину, где он
был, не было никакого смысла. Имелся серь„зный шанс на то, что даже попы-
тавшись сделать это, он мог бы эту долину и не узнать, не отличить е„ от
других похожих.
Ему необходима была информация. Это - первоочередная потребность. Где
он находится? Пока он не узнает этого, то может и не пытаться вернуться на-
зад, в колледж. Местность, подумал Лансинг, напоминает Новую Англию. Каким-
то образом игральная машина переместила его в пространстве, хотя и не на
очень большое расстояние. Если бы он мог выяснить, где именно находится,
мог обнаружить телефон, то позвонил бы Энди, попросил бы приехать и подо-
брать его. И если он двинется вдоль тропы, то весьма вероятно, что через
какое-то время наткн„тся на человеческое обиталище.
Он зашагал вдоль тропинки. Идти было легко, потому что, судя по всему,
тропой этой пользовались часто. Он не боялся потерять е„. На каждом поворо-
те Лансинг с надеждой вглядывался впер„д, надеясь, что увидит там дом или
какого-нибудь любителя погулять пешком по лесу, который мог бы сказать Лан-
сингу, где он находится.
Местность напоминала Новую Англию, лес, хотя и довольно густой, был
лесом приятным. Никакого нам„ка на троллей, гоблинов и прочих нехороших
обитателей. И время года было тем же, что и в местности, откуда был пере-
нес„н Лансинг. Здесь тоже была осень, но одна вещь очень тревожила Лансин-
га. Над колледжем уже нависла ночь, когда он отправился выяснять историю с
машиной, а здесь вс„ ещ„ только шло к вечеру, хотя он и был не очень уж да-
леко.
И другая мысль не давала покоя Лансингу. Если он не найд„т ночлега, то
ночевать прид„тся под открытым небом, а он к этому не был готов. Одежда на
н„м была совсем не того рода, что подходит для защиты от ночной прохлады, а
огня он разжечь не мог. Поскольку Лансинг никогда не курил, то никогда и не
носил с собой спичек. Он взглянул на часы, тут же сообразив, что время на
циферблате здесь ничего не обозначает. Произошло не только смещение в про-
странстве, но, очевидно, и во времени. И хотя звучало это пугающе, он пока
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
не был слишком расстроен. Он был занят другими проблемами, в первую оче-
редь - найти укрытие на ночь!
Он ш„л уже часа два, так ему казалось. Если бы раньше взглянул на часы
и зас„к время!
А вдруг он оказался в необитаемом районе? Только это могло, по мнению
Лансинга, объяснить отсутствие людей. В привычной местности Новой Англии он
давно уже должен был наткнуться на какую-нибудь ферму.
Солнце уже опустилось низко, ещ„ час-два и станет темно. Лансинг бро-
сился бежать, потом взял себя в руки. Нет, этим пут„м он ничего не достиг-
нет - бег принес„т панику, а он не мог себе сейчас позволить паниковать. Но
вс„ же решил, что стоит прибавить шагу.
Прош„л ещ„ час, а он по-прежнему не замечал признаков жилья. Солнце
погружалось за горизонт. Быстро надвигалась темнота.
Ещ„ полчаса, сказал он себе, заключая сделку с самим собой. Если через
полчаса он ничего не найд„т, то начн„т готовиться к ночлегу под открытым
небом - постарается найти более-менее подходящее естественное убежище или
сам что-нибудь соорудит.
Темнота надвигалась быстрее, чем он предполагал, и не прошло установ-
ленного получаса, как он начал искать место для "берлоги". Потом он увидел
впереди искру света. Он замер, затаив дыхание, чтобы убедиться, что это в
самом деле свет, боясь спугнуть удачу. Потом сделал несколько шагов впер„д,
чтобы лучше было видно, и огон„к не исчез. Это в самом деле был мерцавший в
полутемноте огонь, и в этом сомнения не было!
Он пош„л в направлении огня, лишь бросив быстрый взгляд под ноги, что-
бы убедиться, что он не сош„л с тропы. Чем ближе он подходил, тем ярче ста-
новился огонь, и он почувствовал, как заполняет его прилив благодарности.
Лес переш„л в поляну, и в сумерках он увидел очертания дома. Свет па-
дал из нескольких окон в одном крыле здания, а из массивной трубы поднима-
лись кудрявые завитки дыма.
В темноте он не заметил изгороди, потому что на радостях потерял тро-
пинку, поэтому ощупью пробрался вдоль изгороди к калитке. Калитка была под-
вешена к солидным столбам, явно более высоким, чем требовалось. Подняв го-
лову, он понял, почему. К столбам была привязана перекладина, а с перекла-
дины свешивалась вывеска. Она крепилась к двум отрезкам цепи, на которых
висела.
Прищурившись, Лансинг разобрал, что это вывеска гостиницы. Но стало
уже так темно, что он не мог прочесть названия.
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
6
Пять человек, четыре мужчины и женщина, сидели за столом, массивным и
дубовым, перед каменным камином. Когда Лансинг вош„л в комнату и затворил
за собой дверь, все они повернулись и посмотрели на него. Один из них,
очень полный человек, выбрался из своего кресла и вперевалку направился к
Лансингу, чтобы поприветствовать его.
- Профессор Лансинг, мы все очень рады, что вы прибыли благополучно,-
сказал он.- Мы уже начали волноваться. Теперь остался ещ„ только один чело-
век. Надеемся, что с ней ничего не случилось.
- Ещ„ один? Так вы знали, что я приду?
- Да, узнали ещ„ несколько часов назад. В тот момент, когда вы отпра-
вились в путь.
- Совершенно ничего не понимаю,- разв„л руками Лансинг.- Как вы могли
об этом узнать? Это невозможно.
- Я здесь хозяин,- сказал толстяк.- И я управляю этой захудалой гости-
ницей в меру всех своих сил, чтобы создать условия для отдыха всех, кто пу-
тешествует в этих краях. Пожалуйста, сэр, подходите к огню, согрейтесь.
Бригадир, я не сомневаюсь, уступит вам свой стул у самого очага.
- С большим удовольствием,- сказал Бригадир.- Я уже слегка обуглился,
пока сидел у самого огня.
Он встал со стула - солидного, командирского вида мужчина, плотного
телосложения. Огонь очага блеснул при этом на медалях, прикрепл„нных к
куртке.
- Благодарю вас, сэр,- пробормотал Лансинг.
Но прежде, чем он успел сделать шаг и занять место, открылась дверь и
в комнату вошла женщина.
Хозяин, переваливаясь, прош„л немного впер„д, чтобы приветствовать е„.
- Мэри Оуэн,- сказала он.- Это вы? Мы очень рады видеть вас здесь.
- Да, меня зовут Мэри Оуэн,- подтвердила женщина.- И я также рада, что
попала сюда. Но вы не могли бы сказать, где я нахожусь?
- С огромным удовольствием,- ответил Хозяин.- Вы в гостинице "Пету-
шок".
- Какое странное название для гостиницы,- сказала Мэри Оуэн.
- Об этом судить не берусь,- ответил Хозяин.- В наименовании я участия
не принимал. Она уже имела это название, когда я появился здесь. Как вы
могли заметить, это весьма древнее строение. И в сво„ время давало убежище
многим очень благородным клиентам.
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
- Но что это за местность? - спросила Мэри.- Я имею в виду страну.
Страна, провинция, район, округ - где я нахожусь сейчас?
- Ничего этого я вам сообщить не могу,- сказал Хозяин.- Подобных све-
дений мне никогда не приходилось получать.
- А я ещ„ не слышала о человеке, который бы не знал, в какой стране он
жив„т,- сказала Мэри.
- Мадам,- сказал человек во вс„м ч„рном, стоящий рядом с Бригадиром.-
Это звучит странно, но Хозяин не шутит с вами. Вс„ это правда. То же самое
он говорил и всем нам.
- Проходите, проходите же,- сказал Хозяин.- Придвигайтесь поближе к
огню.- Джентльмены, которые уже успели согреться, дадут место вам и профес-
сору Лансингу. Вот, наконец, собрались все. Теперь я отправлюсь на кухню,
посмотрю, как дела с ужином.
И своей утиной походкой он заспешил прочь. Мэри Оуэн тем временем
подошла к очагу и остановилась рядом с Лансингом.
- Кажется, он назвал вас профессором? - спросила она.
- Да, кажется. Лучше бы он этого не делал. Меня редко так называют.
Даже мои студенты...
- Но вы профессор, правильно?
- Да. Преподаю в Лангморском университете.
- Никогда о таком не слыхала.
- Это небольшое заведение в Новой Англии.
Тут к ним обратился Бригадир.
- Вот два стула у огня. Пастор и я приготовили их для вас.
- Спасибо, генерал,- сказала Мэри.
Человек, тихо сидевший напротив Бригадира и Пастора, поднялся и осто-
рожно тронул Лансинга за руку.
- Как вы видите,- сказал он,- я не человек. Поэтому вы не воспримите
это как грубость, если я приглашу вас в наш тесный кружок?
- Ну, почему же?... - начал Лансинг, потом замолчал и уставился на гово-
рившего.- Вы...
- Я робот, мистер Лансинг. Вы раньше не видели роботов?
- Нет, никогда.
- Да, нас немного,- сказал робот,- и мы есть не на всех мирах. Меня
зовут Юргенс.
- Извините, что я вас сначала не заметил,- сказал Лансинг.- Хотя в
очаге огонь, комната не очень хорошо освещена, и я был так ошеломл„н, что...
- Да, кстати, мистер Лансинг, вы, случайно, не сумасшедший?
Клиффоpд Саймак
Сpочная доставка
- Не думаю, Юргенс. Мне такое никогда не приходило в голову. А почему
вы спрашиваете?
- У меня хобби,- объяснил робот.- Коллекционирую ненормальных людей.
Один человек из моей коллекции начинает воображать себя Богом, едва лишь
напь„тся допьяна.
- Тогда я пас,- сказал Лансинг.- В трезвом или нетрезвом виде, я ни-
когда не воображаю себя Богом.
- Но,- сказал Юргенс.- Это лишь одна из разновидностей ненормальности.
Существуют многие другие.
- Не сомневаюсь, что существуют,- согласился Лансинг.
Бригадир взял на себя обязанность представить всех сидевших за столом.
- Меня зовут Эверет Дарили,- сказал он.- Бригадир семнадцатой секции.
Рядом со мной стоит пастор Эзра Хатфилд, а сидящая за столом леди - поэтес-
са Сандра Карвер. Рядом с мистером Лансингом стоит робот Юргенс. Теперь мы
знаем друг друга, давайте же займ„м места и угостимся прелестным напитком,
который нам был предложен. Трое из нас его уже опробовали и сочли превос-
ходным.
Лансинг обош„л стол и сел рядом с Мэри Оуэн. Стол, как он заметил, был
из солидного дубового дерева, и обработка указывала, что сделан он руками
сельского плотника. На н„м стояли три горящие свечи вместе с тремя бутылка-
ми и подносом с кружками. Только теперь он заметил, что в комнате были ещ„
люди. В углу стоял стол и четыре человека, сидящие за этим столом, сосредо-
точенно играли в карты.
Бригадир поставил перед собой две кружки и наполнил их из бутылки. Од-
ну кружку он передал Мэри, вторую придвинул Лансингу.
- Надеюсь, что ужин не запоздает,- сказал он.- И окажется таким же
вкусным, как этот напиток.
Лансинг попробовал. Жидкость приятным теплом наполнила желудок. Он по-
удобнее уселся на стуле и сделал несколько хороших глотков.
- Мы сидели тут ещ„ до вашего прихода,- сказал Бригадир Мэри и Лансин-
гу,- и размышляли о том, что оставшиеся двое - то есть вы,- если они при-
дут, могут иметь какое-то понятие о том, что происходит с нами. Из того,
что сказали вы, мисс Оуэн, становится ясно, что вы не знаете. А вы, Лан-
синг?
- Ни малейшего понятия,- ответил Лансинг.
- И наш Хозяин утверждает, что ему ничего не известно,- с кислой миной
сообщил Пастор.- Он утверждает, что занимается только управлением и содер-
жанием гостиницы и не зада„т вопросов. От того, как я понимаю, что вопросы
ему, в принципе, задавать некому. По-моему, он лж„т.