Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
оловы, насаженные на наконечники копий, не были
очищены от кожных покровов -- высохшие и сморщенные, они выглядели еще более
жутко, чем головы живых коррингартийцев. У ног каждого скелета лежали еще
головы -- возможно, они принадлежали тем, кого не удалось взять живыми, или
же число 18 имело для племени какое-то ритуальное значение. Скелеты и
отдельные кости этих коррингартийцев вместе с изодранной униформой,
разломанными бластерами и разбитыми приборами были свалены в кучу у подножия
столба. Вся эта куча выглядела обгорелой, и лишь наверху ее выделялись еще
не тронутые огнем пробитые шлемы и изувеченные бластеры землян, а также
ранец Эмили. Столб имел почти четыре метра в высоту; в верхней его части
были проделаны девять сквозных горизонтальных отверстий, на разной высоте
проходивших через центр. В каждое такое отверстие была продета крепкая
прямая палка, концы которой торчали из столба на три фута в каждую сторону,
напоминая спицы колеса; на концы палок были насажены деревянные бруски.
Роберт окинул безнадежным взглядом искореженное оружие; в этот момент тупая
страсть туземцев к разрушению злила его даже больше, чем их жестокость.
"Впрочем, -- подумал он мгновение спустя, -- это не так уж и глупо. Вещь,
предназначения и устройства которой ты не понимаешь, гораздо безопаснее
уничтожить, чем пытаться использовать. В этом туземцы мудрее землян,
хватающихся за любую опасную игрушку. Черт бы побрал всех достойных
противников в мире! Вот сейчас бы прыгнуть, пару раз перекатиться -- и
бластер был бы у меня в руках... "
Еще несколько аборигенов вскарабкались по ременным петлям на спины
слонобыков и втащили наверх пленников. Животные подошли вплотную к столбу с
разных сторон. Роберта и Эмили подвесили за руки на противоположные концы
одной палки. Слонобыки отошли в сторону, зато появились туземцы с охапками
травы. Они свалили траву под ногами землян; один из воинов высек двумя
камнями искру и зажег факел. В этот момент солнце, прекрасно видимое отсюда
благодаря уходящей на запад прямой просеке, коснулось земли. Туземец с
браслетами из желтых зубов на всех шести конечностях -- очевидно, шаман или
вождь -- подал знак. Воин поджег траву. Туземцы разбрелись по поляне, садясь
или опускаясь на средние конечности в предвкушении долгого зрелища.
Музыканты затянули новую мелодию, тоскливую и протяжную, с резкими
диссонирующими нотами; очевидно, она имела целью увеличить страдания
обреченных.
Трава разгоралась медленно и давала удивительно мало дыма, так что пока
дискомфорт землян ограничивался лишь неудобной позой, но пилот понимал, что
туземцы в своей первобытной жестокости специально предусмотрели это -- пламя
должно увеличиваться постепенно.
-- Роберт! -- воскликнула Эмили тоном, которым в менее просвещенные
времена обращались к богу. -- У вас должны быть какие-то идеи!
-- Увы, никаких, -- мрачно отозвался пилот. -- Если бы не эти бруски,
можно было бы раскачаться и сорваться с палки. Но и в этом случае нас бы тут
же подвесили обратно, и хорошо еще, если не вниз головой.
-- Ну почему эти ублюдки такие тупые! Неужели нельзя с ними
договориться? Цивилизованный человек может столько предложить дикарю...
-- Только не такому, как эти. Им не нужны ни стеклянные бусы, ни
бластеры. Все чужое может быть опасным, все опасное должно быть уничтожено.
Принцип простой, но эффективный.
-- Но ведь должен быть какой-нибудь выход!
-- Кто вам это сказал? Безвыходные положения встречаются на каждом
шагу, а в Дальнем космосе тем более. Как сказал в старину один остроумный
человек, жизнь ничем хорошим не кончается.
-- Но, Роберт, я не хочу умирать!
-- Я тоже, если вас это хоть немного утешит.
Эмили снова начала всхлипывать. Роберт кусал губы, пытаясь укротить
ужас, бившийся в нем под маской внешнего спокойствия. Он пытался отвлечься,
переключить сознание на решение какой-нибудь задачи... вспомнить нерешенную
головоломку... придумать оригинальный каламбур... не лучше ли поискать
выход? Но ведь его действительно нет, выхода. Внизу больше сотни вооруженных
туземцев -- а их всего двое, они связаны, их головы не защищены... Нет, нет,
нет! Если ничего не приходит на ум, задачу надо выдумать. Например, мат в
три хода, где решение начинается с жертвы ферзя. Черного короля, конечно,
поместим в центр доски -- так больше вариантов... и вообще побольше фигур,
чтобы жертва была неочевидной... Проклятое слово "жертва"! Опять все
сначала...
Хотя рукава скафандров не позволяли ремням впиваться в запястья,
задранные вверх руки постепенно затекали -- причем повышенная гравитация
ускоряла этот процесс. Пламя разгоралось, его тепло уже чувствовалось сквозь
ботинки. И дым, как бы мало его ни было, все же начинал щипать в носу и в
горле...
-- Роберт, сколько, по-вашему, мы так продержимся?
-- Если бы у нас были шлемы, то, может быть, мы могли бы рассчитывать
на несколько часов. А так мы, вероятно, задохнемся раньше. В любом случае у
нас нет приличной термозащиты. Туземцы намерены сделать из нас фирменное
блюдо -- землянин, жареный в собственном скафандре...
-- Как вы можете шутить в таких обстоятельствах!
-- В таких обстоятельствах шутить -- это все, что нам осталось, чтобы
сохранить достоинство. Иначе мы начнем визжать и звать маму, а это
унизительно и, главное, бесполезно.
Огонь поднимался все выше и охватил ноги землян. С шипением сгорели
связывавшие их ремни, оставив отвратительный запах. Жара становилась
нестерпимой, пленники подогнули ноги. Туземцы оживились, видя, что эти
странные существа наконец-то начинают мучиться, несмотря на свою толстую,
нечувствительную кожу. Флейты заиграли с новой силой -- на этот раз что-то
радостное, ликующее, напоминая приговоренным обо всех прелестях оставляемой
ими жизни.
-- Роберт...
-- Да?
-- Скажите, Роберт... вы и сейчас меня ненавидите?
-- Сейчас -- нет, мисс Клайренс... Эмили... ведь вы страдаете так же,
как и я.
-- А если бы мы спаслись... вы бы снова не простили мне миллиарды моего
отца?
-- Каким образом мы могли бы спастись? Разве что начнется внезапное
оледенение... Я еще не видел рептилий, способных выдержать температуру ниже
точки замерзания воды... Оледенение... а лучше потоп...
-- Вы не ответили на мой вопрос.
-- Сейчас мне плевать на любые деньги... Но, если я спасусь, мое
отношение к хозяевам жизни станет прежним.
-- Вы говорите -- "если"... Значит, вы еще верите?
-- Знаете, Эмили... -- Роберт закашлялся, -- я позволил себе отступить
от своих принципов. Не только наихудший, но и самый вероятный сценарий
говорят, что нам конец... но я еще позволяю себе надеяться. В конце концов,
хуже от этого уже не будет...
Пламя поднялось до пояса.
55.
Земляне раскачивались и извивались, чтобы хоть на короткие моменты
вырываться из огня. Увы, этих моментов было недостаточно, чтобы восстановить
нормальную температуру в скафандрах. Дым ел глаза, дышать становилось все
труднее. В перерывах между приступами кашля Эмили стонала, а Роберт поносил
дикарей последними словами, избегая, впрочем, особо непристойных оборотов --
не столько из-за девушки, сколько помня еще о собственном достоинстве.
Флейты с навязчивостью идиота повторяли одну и ту же музыкальную фразу,
построенную, казалось, по принципу максимального неблагозвучия.
Звук, который услышал пилот, сперва был сочтен им за галлюцинацию,
порожденную отравленным дымом мозгом. Но вот и Эмили, подавив кашель,
закричала:
-- Роберт, вы слышите?!
И в самом деле, с неба шел отдаленный гул. Туземцы, опьяненные музыкой
и зрелищем, еще не замечали его.
-- Коррингартийцы... -- пробормотал пилот. -- В данной ситуации... это
конструктивная альтернатива. Но они летят не сюда... на базу...
Но звук становился все громче, и наконец один из воинов недоуменно
поднял голову. В то же мгновение ослепительно яркий вертикальный луч
вонзился в толпу туземцев. С воплями ужаса дикари бросились в разные
стороны; на земле осталось лежать несколько изувеченных и обожженных тел.
Сверху ударили новые лучи, дымящимися шрамами вспарывая поляну; туземцы
метались в панике и бежали в лес, ибо даже во время штурма базы им не
приходилось иметь дела с противником, спускающимся с неба на ревущем
пламени. После нескольких выстрелов поляна опустела; на ней остались только
трупы и тяжелораненые, которые корчились и шипели от боли. Корабль сел на
краю поляны.
Роберт с трудом разлепил слезящиеся глаза и рассматривал прибывший
звездолет. Сумерки скрадывали мелкие детали, но не привычные приземистые
очертания явно земного корабля. Эмили испустила радостный крик. Уайт отметил
про себя, что звездолет невелик и не слишком новой модели; такие обычно
принадлежат частным лицам, и в самом деле, на борту отсутствовал
государственный герб или эмблема компании. Опытный глаз пилота отметил,
однако, мощную и явно весьма современную двигательную установку, а также
многочисленные небольшие люки, что говорило о хорошем вооружении. Вне
всякого сомнения, последний владелец существенно модернизировал корабль.
В нижней части корпуса открылся люк, и на поляну по трапу спустился
человек в скафандре и с укороченным бластером в руке. Он направился к
столбу, по дороге небрежно, с пояса, расстреливая еще шевелившихся туземцев.
Остановившись у столба, вновь прибывший откинул шлем и задрал голову.
-- Привет, ребята. Кажется, мы прибыли как раз вовремя.
Эмили скорее догадалась о смысле фразы, чем поняла ее, потому что
прибывший говорил не по-английски, а на миксе -- ужасающем колониальном
диалекте, образовавшемся в результате смешения доброго десятка европейских
языков. Выходец из колоний тем временем расшвырял ногами горящую траву --
очевидно, его скафандр не боялся огня.
-- Эй, приятель, -- обратился он к Роберту, поднимая бластер,
-- сейчас я отстрелю твой конец палки. Сумеешь приземлиться так, чтобы
обломок не огрел тебя по макушке?
-- Попробую! -- крикнул в ответ пилот, делая мах ногами, чтобы тело
отклонилось назад. Сверкнул луч, и Роберт свалился на землю рядом с
обугленным скелетом коррингартийца, благополучно избежав удара по голове.
Человек с корабля одним движением ножа разрезал ремни на руках пилота и
обошел столб, направляясь к Эмили. Уайт обогнал его и крепко схватил девушку
за лодыжки, частично принимая на себя вес ее тела.
-- Возьмитесь за брусок на конце палки и не отпускайте его в полете, --
велел он ей, а когда это было исполнено, кивнул человеку с бластером и
выпустил ноги Эмили. Секунду спустя она тоже была на земле.
-- Не знаю, как и благодарить вас, сэр... -- обернулась она было к
человеку с корабля. Тот, очевидно, понял ее и лишь махнул рукой:
-- Пустое. Добро пожаловать на борт "Счастливого странника". Идемте,
познакомитесь с командой.
Прежде, чем подняться по трапу, Роберт бросил взгляд на название на
борту корабля. Помимо английских букв, там были и иероглифы. Очевидно,
звездолет совершал весьма дальние путешествия и нередко бывал в китайской
зоне.
В шлюзовом отсеке все трое сняли скафандры. Эмили с радостью вылезла из
еще горячего защитного костюма; пилот проделал это с некоторой
нерешительностью.
Экипаж "Странника" состоял из шести человек; остальные пятеро уже
собрались в кубрике. Когда Роберт и Эмили вошли, один из них, толстый и
краснолицый, повернулся к своему соседу и громко сказал на миксе:
-- Ну что, Пит, кто был прав? Я же говорил, что один из них -- женщина!
-- Случайное совпадение, -- брюзгливо ответил тот, кого назвали Питом.
-- Тебе женщины мерещатся даже в открытом космосе.
В этот момент вперед выступил высокий и тощий шатен с бородкой в духе
старинных шкиперов.
-- Не обращайте на них внимания, -- сказал он по-английски с
полуулыбкой. -- Приветствую вас на борту. Я -- капитан и владелец этой
посудины, меня зовут Энтони Купер. Мы -- свободные изыскатели.
-- Очень рада, мистер Купер, -- затараторила Эмили, -- вы не
представляете себе, что мы пережили. А теперь, надеюсь, вы свяжетесь с
Землей -- у вас есть аппаратура? Дело в том, что я...
Но Роберт уже завладел инициативой. Он сильно сжал руку своей спутницы,
постаравшись, чтобы со стороны это выглядело просто как успокаивающий жест,
и поспешно сказал:
-- Мое имя Роберт Джонс, а это моя подружка, Джейн Карсон. Большое
спасибо вам, парни. Еще немного -- и нам бы крышка.
Эмили бросила на Уайта удивленный взгляд, но рука, все еще сжимавшая ее
запястье, убедила ее в неуместности сомнений. К тому же в этот момент ее
обуревали другие чувства:
-- Да, да! Вы здорово врезали этим ублюдкам. Не могли бы вы преподать
им еще урок? Их стойбище совсем рядом!
-- Хорошая идея, кэп, -- заметил один из членов экипажа с резкими и
грубыми чертами лица. В руке он держал прямоугольную флягу и сейчас как раз
начал отвинчивать крышку. -- Люблю охоту.
-- Еще успеешь поохотиться, Джек, -- заметил Купер и вновь обратился к
Эмили. -- Они, конечно, заслуживают наказания, мисс... -- вы позволите
называть вас просто Джейн? (Эмили неуверенно кивнула) -- но нам необходимо
проделать кое-какие послеполетные процедуры. К тому же нам не помешает
некоторая информация об этих дикарях. Они, должн быть, хитры и коварны, не
так ли, Роберт?
-- Да уж, способны доставить неприятности цивилизованному человеку. Вы
видели скелеты? Они разнесли коррингартийскую базу. Кстати, хочу вас
предупредить, что эта база неподалеку и сюда могут пожаловать имперские
корабли.
-- Мы видели базу с орбиты, -- заверил Роберта капитан, -- и поняли,
что она безжизненна, но не теряем бдительности. Значит, дикари захватили
военный объект?
-- А по-моему, нет ничего плохого, если одни нигеры перебьют других, --
заявил любитель охоты, отхлебнув из фляги. -- Меньше хлопот белому человеку.
Эмили была шокирована. Она не ожидала услышать слово "нигер" иначе как
в исторических фильмах. Эмили, конечно, знала, что расизм еще не изжит до
конца, более того, эпоха противостояния с Китаем дала для него обильную
почву, хотя и сместила акцент неприязни с черных на желтых -- но все же
расизм считался варварским предрассудком, почти таким же диким, как курение,
и во всем Ближнем космосе человек, исповедующий подобные взгляды, не решился
бы высказать их, не будучи уверенным, что находится в обществе
единомышленников. Меж тем только что прозвучавшая фраза ни на кого из
присутствующих, включая Роберта, не произвела, по-видимому, впечатления.
-- Ребята, -- сказал Уайт, -- я, если хотите, отвечу на ваши вопросы, а
Джейн надо отдохнуть. У вас найдется подходящая каюта для нас?
-- Конечно, -- кивнул Купер. -- Макс, выкини хлам из восьмой каюты, а
потом проводи туда Джейн.
Роберт бросил косой взгляд на того, к кому были обращены эти слова --
это был тот самый стрелок, что освобождал их -- но на лениво-флегматичном
лице Макса читалось безразличие ко всем женщинам в мире.
-- Знаете, ужасно хочется пить, -- сказала Эмили, глядя на убирающего
флягу Джека.
-- Нет проблем, -- Купер потыкал в кнопки, и из центра стола поднялись
две большие кружки с темным напитком.
-- Пока мы еще не разошлись, представлю вам остальных, -- сказал
капитан, когда Роберт и Эмили утолили жажду. -- Пит, Луис (им оказался
толстяк), Джек и Карл. (Купер произнес именно "Карл", а не "Чарли", как это
обычно делается. )
Карл, до сих пор не проронивший ни слова, даже не кивнул, когда его
представляли; он сидел, развалясь в кресле, свесив с подлокотников огромные
ручищи и уставясь в пространство бычьим взглядом. Время от времени, впрочем,
его взгляд скользил по фигуре девушки, обретая определенную осмысленность.
-- И еще... -- сказала Эмили слегка смущенно, -- у вас не найдется мази
от ожогов?
-- Моменто! -- воскликнул Луис и собрался исчезнуть в той же двери, что
и Макс. На пороге он обернулся: -- Я оставлю ее в вашей каюте.
Представление команды не удовлетворило Роберта: никто не называл
фамилий, не говорил, вопреки обычаю Границы, откуда он (а совершенно
очевидно, что на "Страннике" были и коренные земляне, и уроженцы колоний),
не упоминались и должности членов экипажа. Впрочем, на кораблях свободных
изыскателей, этих последних конкистадоров космоса, еще ухитрявшихся урвать
кусок пожирнее из-под носа у крупных компаний, нередко не было четкого
штатного расписания -- каждый был понемногу и пилотом, и связистом, и
планетологом, и, разумеется, специалистом по всем видам оружия.
Вернулись Луис и Макс, и Эмили пошла за своим провожатым. Луис хотел
было скользнуть следом, но строгий взгляд капитана заставил его переменить
направление и выйти через другую дверь. Разошлись и остальные -- видимо, для
выполнения обычных послеполетных процедур.
-- Ну, а мы, -- сказал Купер Роберту, поудобнее устраиваясь в кресле,
-- еще немного побеседуем.
56.
-- Давно с Земли? -- поинтересовался капитан "Странника", когда Уайт
уселся, слегка поморщившись (ему тоже не повредила бы мазь от ожогов).
-- Как вы узнали, что я землянин? -- притворно удивился пилот.
-- Бросьте. Землянина всегда можно отличить от уроженца колоний -- если
не по загару и манерам, то, во всяком случае, по выговору. По крайней мере,
если он говорит по-английски; за другие языки не поручусь -- я их не знаю.
Кроме микса, конечно.
Роберт подумал, что эта оговорка тоже характерна для землянина -- дело
в том, что на Земле многие до сих пор не считают микс полноценным языком.
Хотя он официально принят на нескольких планетах, на нем ведется
делопроизводство, ему учат в школах, существуют словари микса и четкая
грамматика -- многие земные лингвисты отказываются признать его настоящим
языком (некоторые ссылаются при этом на отсутствие созданных на миксе
выдающихся произведений -- как будто за последнее столетие они созданы на
английском), называя его разновидностью сленга и ставя, таким образом, ниже
мертворожденного эсперанто, который, несмотря на продолжающиеся усилия
энтузиастов, так и не прижился ни на одной из планет. Впрочем, микс отчасти
сам виноват в этом -- помимо того, что его никак не назовешь изящным и
совершенным, он имеет слишком много диалектов, иногда даже несколько на
одной планете.
-- Но вы не ответили на мой вопрос, -- напомнил Купер.
-- Ну, я покинул Землю восемь лет назад и с тех пор почти не бывал там,
не считая нескольких коротких визитов (это была правда -- хорошей лжи
никогда не повредит немного истины). Джейн тоже не была там несколько лет --
родители увезли ее в колонии, когда она была еще несовершеннолетней. Мы
познакомились полгода назад и с тех пор летаем вместе. У нас был маленький
корабль...
-- И что же с ним стало?
Роберту даже не пришлось особенно фантазировать -- достаточно было
скомпановать несколько эпизодов недавних злоключений.
-- Авария -- это был не слишком новый корабль, вы понимаете... Мы
оказались здесь из-за сбоя компьютера и попали под огонь имперской базы --
тогда она еще действовала. Пришлось катапультироваться в капсуле, а она
пр