Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
еред матчем на кухне, когда Молос получал обещанный кофе с хлебом, к
нему подошел какой-то парень, видимо из здешних рабочих, и шепнул:
- Послушай, ты действительно тот самый Ромади?
- Да.
- Не забывай, друг: сорок бобов побежденному...
"Сорок бобов". Эти слова передавались от игрока к игроку, и каждый,
услышав их, поднимал голову, будто становился выше, сильнее. Сорок бобов!
Сколь ни суровы, сколь ни бесчеловечны были законы игры, установленные
полковником Гарсиа, но, оказывается, существовал еще обычай пеонов и
поденщиков: победившие в игре или получившие работу должны были отдать из
своей порции обеда сорок бобов менее удачливым товарищам.
Владелец плантации Гарсия Кольеш проснулся перед рассветом и
долго-долго ворочался с боку на бок, не в силах снова заснуть. Полковник
закурил, вспомнил подробности вчерашнего футбольного матча. На этот раз
Хуан, молодец, подобрал сносных игроков. Игра была упорной: команда
"зеленых" отчаянно сражалась за свою миску бобов, но разве она могла
устоять против "синих", у которых один форвард, этот ловкий бразилец с
серьгой в ухе, чего стоит... Если это, как говорит Хуан, бывшая
знаменитость - Молос Ромади, надо будет его придержать у себя...
Мысли полковника перекинулись на другие, менее приятные темы. Что же
делать? Где достать денег? Эта мысль последнее время не давала покоя
Кольешу. Он отгонял ее, старался думать о другом, но она сверлила мозг,
лишая сна, заставляя думать об одном и том же, об одном и том же: где
достать денег?
Приближался очередной срок уплаты процентов по старым долгам,
доставшимся вместе с домом и землей в наследство от отца. Доходы от
плантации становились все меньше и меньше. Три года подряд урожай кофе был
плох. А тут еще на плантации обрушились полчища муравьев-листоедов. Для
борьбы с ними полковнику пришлось нанимать авиацию. Это стоило немалых
денег, а результат оказался ничтожен:
половина кофейных деревьев не принесла плодов. Страховая компания
возмещать убытки отказалась, придравшись к какому-то пункту, не
оговоренному в страховом полисе, судебный процесс с ней затянулся и
конца-краю ему не видно. Завершением всех напастей явился визит Рубио...
Представляясь Кольешу, этот щеголь подчеркнул, что он не только
поверенный мистера Макенди, но и особый инспектор компании по особо важным
делам, упирая на слова "особый" и "особо", от чего Кольеша, несмотря на
жару, пробрал холодный пот. Полковник понимал, что визит столь высокого
гостя не к добру и что разговор предстоит неприятный. Это стало ясно с
первых же слов Рубио.
- Дорогой Гарсиа, будем откровенны! - начал гость после некоторой
паузы, чтобы дать хозяину прочувствовать серьезность момента. - Компания
заинтересована поддерживать с вами деловые отношения. До сих пор мы не
ограничивали вас ни кредитом, ни сроками уплаты, никогда не напоминали,
что проценты имеют свойство расти пропорционально времени. И хотя время
работало не в вашу пользу, мы всегда оставались добрыми друзьями.
- Ну, предположим, так, - буркнул полковник, ничего доброго не ожидая
от этой витиеватой преамбулы.
- Нас не обеспокоило, когда три года назад вы продали Карверу
зафрахтованную компанией партию кофе. Вы уплатили неустойку, и это, как
надеялся мистер Макенди, навсегда отбило у вас охоту вступать в сделки
подобного рода. Не особенно волновало нас и то, что уже второй год вы не
поставляете компании должного количества кофе, которое обязаны поставлять
согласно контракту.
- Урожаи падают и не в моей власти... - хмуро возразил было полковник,
но Рубио его не слушал.
- Компания решила увеличить закупки кофе. Вы же продали землю возле
Сан-Ильеша.
Это не понравилось мистеру Макенди. Без ведома компании вы не имели
права распоряжаться землей.
- Земля моя, почему же я не могу ею распоряжаться так, как мне
желательно? - вспылил было Кольеш.
- Спокойней, дорогой! Смотрите правде в глаза. В этом году вы не
сможете покрыть свой долг компании, а это начинает серьезно тревожить
мистера Макенди.
- Никто не считал моих денег...
- Больше того. Состояние ваших дел вызывает серьезное беспокойство, -
невозмутимо продолжал Рубио, не обратив внимания на реплику хозяина. -
Долг компании с процентами достигает внушительной суммы. Кроме того, вы по
неосторожности, не советуясь с мистером Макенди, выдавали векселя и
другим. Мы сочли за лучшее выкупить их и держать у себя.
- Короче говоря, я в ваших руках.
- Вы правы, дорогой Кольеш. Мистер Макенди уполномочил меня уточнить
наши отношения.
- Что вам от меня угодно? - с трудом сдерживаясь, прохрипел полковник.
- Гарантий. Мы согласны предоставить вам еще кредит, если вы выполните
условия контракта. Но запомните, времена сейчас тяжелые, компания терпит
убытки, поэтому мы вынуждены поднять проценты до пятнадцати годовых, а
сроки выплаты сократить.
- Срок? - сдавленным голосом спросил Гарсия.
- Полгода.
- Грабеж!
- Э, полно, милейший, эмоции оставьте при себе. Полгода достаточно. И
запомните:
этот срок окончательный. Я возвращаю вам все векселя, а вы
переписываете их на новый.
"Все! Вот я и в ловушке, - с ненавистью подумал полковник, подписывая
вексель. - Теперь малейшая оплошность - и проклятый гринго Макенди наложит
лапу на плантацию..."
Пряча вексель в портфель, Рубио вдруг притворно воскликнул:
- Силы небесные! Чуть не забыл! - и извлек из портфеля небольшой
конверт. - Это вам, дорогой Кольеш, от мистера Макенди. Шеф просит оказать
ему небольшую услугу. В ближайшее время к вам на плантацию привезут одного
русского парня. За ним нужно присмотреть. Запомните: он не должен
удаляться с плантации дальше чем на пистолетный выстрел. Понятно? Не дай
бог, если он удерет. - Рубио понизил голос. - Это связано с политикой.
Понимаете?
- С каких пор моя плантация превратилась в лагерь для перемещенных лиц?
- закипая злобой, глухо прорычал полковник.
- Спокойней, спокойней, милейший! Не советую ссориться с шефом, -
словно не замечая злости собеседника, отчеканил гость. - Ваш дом в стороне
от больших дорог, в глуши, а кому-то нужно упрятать этого парня подальше.
Приятного настроения, дорогой Кольеш! - уже с откровенной издевкой
проговорил Рубио и удалился, увозя с собой вексель и спокойствие
полковника.
Уже вторая неделя, как Гарсия Кольеш лишился сна. Вот и сейчас,
закуривая новую пахитоску, он все думал, думал об одном: как выбраться из
ловушки, как освободиться от петли, которую затянул у него на шее
проклятый гринго?..
Полковник уволил часть рабочих, оставшимся урезал плату, увеличил
рабочий день до одиннадцати часов. Это могло вызвать волнения среди
пеонов, но полковник надеялся, что все обойдется. Пеоны не имеют своих
профсоюзов, а в штате скопилось слишком много свободных рабочих рук.
Тревожные думы окончательно прогнали сон. Полковник накинул халат,
вышел на веранду. В предрассветной тишине чуть шелестели листья
апельсиновых деревьев, иногда слышался глухой стук упавшего на землю
плода, в глубине сада мерцали фосфорические огоньки ночных насекомых.
Резкий автомобильный гудок разорвал тишину. Заскрипели петли ворот, во
двор вкатилась автомашина. Узкие лучи фар укололи стену дома и, точно
наткнувшись на непреодолимую преграду, погасли.
К полковнику подошел полуодетый Хуан:
- Привезли русского парня...
После завтрака полковник приказал привести вновь принятых на работу. На
плантации существовало правило: всех новых рабочих хозяин осматривал сам.
Сегодня их было трое: два бразильца из победившей команды "синих" и
русский, которого привезли ночью.
Полковник, сидя на веранде в плетеном кресле, внимательно оглядел
русского. Это был статный, широкогрудый юноша лет девятнадцати, с крепкими
мускулистыми руками. Двигая желваками, он смело встретил испытующий взгляд
плантатора. Только за то, что он не опустил глаз, русский через пару
секунд валялся бы в пыли за воротами фазенды, но Кольеш вспомнил о письме
Макенди и сдержался. Он сделал вид, будто не заметил вызова во взгляде
русского, и перевел глаза на других рабочих.
Первый бразилец, рослый, сильный парень, вполне устраивал полковника.
Второй, по сравнению с первым, хотя и тщедушный на вид, устраивал еще
больше: это был тот самый ловкач с серьгой в ухе, который вчера так
отличился, играя против "зеленых".
- Как тебя зовут? - спросил Кольеш.
- Молос Ромади, сеньор.
- Тот самый? Не врешь?
- Нет, сеньор, не вру.
- Хуан! Прикажи выдать ему двойную порцию кофе и хлеба, - сказал
полковник, поднимаясь с кресла, давая понять, что церемония осмотра
окончена.
В этот момент русский юноша сделал шаг вперед и отчетливо сказал
по-португальски:
- Сеньор! Я слышал, что на днях ваше правительство порвало
дипломатические отношения с Советским Союзом. Но я - советский гражданин и
требую немедленно отправить меня в Рио в посольство Польской или
Чехословацкой республики.
- Хуан! Лишить его вечернего кофе, - распорядился полковник и, не глядя
на окружающих, покинул террасу.
Через несколько дней полковника снова навестил инспектор Рубио. На этот
раз он был не один, а в обществе такого же розовощекого господина с
удивительно маленькими, обезьяньими ушками.
- Сеньор Седильо, из партии народного представительства, - рекомендовал
Рубио гостя.
Пока длился обед и вино из графинов переливалось в желудки гостей,
полковник ломал голову, что нужно этому типу, который был ему так же
ненавистен, как и Рубио.
Наконец обед кончился. На веранду подали кофе и сигары. Гости и хозяин
уселись в кресла.
- Сеньор Кольеш, у вас на плантации работает русский по имени Сергей
Гратшофф, - заговорил Седильо, обрезая кончик сигары и причмокивая губами,
чтобы избавиться от застрявших меж зубов кусочков мяса. - Мне бы хотелось
с ним встретиться и желательно сейчас... Превосходная сигара!..
Хозяин перевел дыхание. Слава пречистой богородице! Это не самое
страшное, и, позвонив слуге, велел привести русского.
- Проходите, сеньор Гратшофф. Садитесь. Вот кресло, вам будет удобно, -
любезно предложил Седильо, когда слуга ввел на веранду русского юношу в
пыльных коротких штанах и пропитанной потом рубашке.
- Благодарю. Я постою.
- Как хотите. Кстати, у вас хороший выговор. Где вы научились
португальскому языку? Знаете ли вы еще какие-нибудь языки?
- Я слушаю вас, сеньоры.
- Не угодно ли сигару?
- Благодарю, не курю.
- Может быть, выпьете вина? Превосходное вино!
- Я слушаю вас, сеньоры.
- У нас предстоит долгий разговор. Я хочу знать, кто вы, в чем сейчас
нуждаетесь? Наша партия зовется партией народного представительства
потому, что она представляет интересы не только своего народа, но и
оказывает помощь всем несчастным, которых безжалостная война выгнала
из-под крова родных жилищ, - с пафосом проговорил Седильо, потирая
пальцами мочки своих обезьяньих ушек.
- Рассказывать мне не о чем. Я, Сергей Грачев, русский и хочу вернуться
к себе на родину, в Советский Союз, - просто ответил юноша.
- А знаете вы, что сейчас творится в России? Прошло немногим больше
двух лет после окончания войны. Русские победили, но, боже мой, какой
ценой! Впрочем, я не хочу быть голословным. Вот послушайте, что пишут
очевидцы. - Седильо развернул несколько газет и журналов с пестрыми
обложками, начал читать: - "Страшные лишения выпали на долю
многострадального русского народа. Россия безжалостно отброшена в эпоху
татаро-монгольского ига, нужны столетия, чтобы она вновь поднялась до
уровня современной цивилизации. Исчезли с лица земли славные русские
города Новгород, Киев, Москва. Люди живут в землянках, в пещерах, подобно
неандертальцам. Питаются жалкой пищей, доходят до каннибализма..."
- Что вы предлагаете, сеньор? - перебил Грачев чтеца.
- Оставайтесь у нас! - горячо заговорил Седильо. - Кому вы сейчас нужны
в России, кто о вас там помнит! Мы искренне хотим вам помочь. Вы родились
в коммунистической России и с детства вам втолковывали, что за границами
вашей страны живут страшные капиталисты, которые сосут кровь из рабочих,
как пиявки.
Но я сам простой рабочий и, уверяю вас, живу гораздо лучше вашего
рабочего. Вы коммунист, сеньор Гратшофф?
- Нет, я не коммунист.
- Гм! Ну, а все-таки, если мы предложим вам сносные человеческие
условия. Вы останетесь в нашей стране, мы поможем вам устроиться на
работу, будете иметь собственный домик на берегу океана, женитесь на
хорошенькой девушке. Подумайте, какое счастье вас ожидает! Оставайтесь,
Гратшофф, не пожалеете! А если через несколько лет вы решите вернуться в
Россию, мы с радостью вам поможем. Сейчас мы хотим вам только помочь.
Значит, решено: вы остаетесь, а мы тотчас же позаботимся о вашем
устройстве.
- Одну минутку! Что же от меня требуется взамен, сеньор?
- Пустяки, чистая формальность! Вы подписываете вот этот документ, -
нарочито небрежным тоном сказал Седильо, протягивая Грачеву заготовленную
бумагу.
- Слушайте, сеньоры! Что бы ни случилось с моей родиной, какие бы
испытания, трудности не ждали бы меня там, я все равно вернусь в свою
страну! Никаких бумаг подписывать не стану! Больше на эту тему я
разговаривать не желаю и требую, чтобы меня отправили в Рио или же к
ближайшему консулу любой из стран, дружественных Советскому Союзу, -
твердо сказал Сергей и, резко повернувшись к сеньорам спиной, направился к
выходу.
- Не понимаю, чего вы так с ним возитесь? - пожал плечами полковник. -
Разве мало у нас своих бродяг?
- Сеньор Кольеш, старайтесь всеми силами сломить этого мальчишку, -
сухо возразил Седильо, - можете применять любые методы. Можете посадить в
клетку и откармливать орехами, как индейку, можете держать на древесных
опилках, но документ, что он согласен остаться у нас, должен быть
подписан. Это делается в интересах партии.
- Идите вы к черту со своей партией! У меня не пансион для капризных
мальчишек, - вспылил полковник.
- Замолчите! - Рубио ударил ладонью по столу. - И запомните раз
навсегда, полковник: интересы партии народного представительства, партии
интегралистов - интересы нашей компании, следовательно, и ваши интересы.
Делайте то, что вам предлагают!
- Как только Гратшофф поставит свою подпись на этом документе, -
Седильо протянул хозяину бумагу, - вы немедленно сообщите нам. После этого
можете выбросить упрямого щенка ко всем чертям. Понятно, сеньор Кольеш?
- Понятно, - мрачно буркнул полковник, подумав при этом: "Крысоловка
мистера Макенди не стоит без дела", и спросил: - А если щенок так-таки и
не подпишет?
- Ну, если он будет таким несговорчивым, то можете закрыть глаза,
сеньор Кольеш, если этот проклятый русский окажется немногим дальше от
вашей плантации, чем на пистолетный выстрел. Уверен, у кого-нибудь из вас
найдутся достаточно меткие дальнобойные ружья...
"Эх, Гарсия, Гарсия, знатный сеньор! Что сделали с тобой проклятые
гринго! Мало того, что связали по рукам и ногам, втянули в политику,
сделали тюремщиком, так еще толкают на убийство. Не пойму только, зачем
компании Макенди и кофе, и эти русские бродяги?.." - горько раздумывал
полковник, с ненавистью глядя на розовые щеки гостей.
Глава 3
Агурто жаждет богатства
В густой чаще на берегу реки жалобно плакала обезьяна. Казалось, это
рыдала женщина, убитая горем. Два человека встретились на лесной тропе,
возле поваленного бурей ствола дерева, прислушиваясь к плачу обезьяны.
Один из них был среднего роста, но с непомерно широкой грудью и угрюмым
волосатым лицом. Мокасины из толстой коровьей кожи и кожаные штаны для
защиты от укусов ядовитых змей и насекомых позволяли безошибочно признать
в нем жителя сельвасов. Синяя куртка со множеством карманов и завязками
вместо пуговиц была сшита из прочной материи, которую местные жители
неизвестно почему называют "свисти ветер". В талии куртку перехватывал
широкий кожаный пояс, а на нем висел большой нож-мачете.
Другой человек был худощав, очень подвижен, с длинными мускулистыми
ногами и великолепным атлетическим торсом, что наводило на мысль о
спортивной натренированности этого человека. Удобно сшитый легкий костюм
из "тропико"
нисколько не стеснял движений и отлично подчеркивал стройность фигуры,
а пробковый тропический шлем, с обернутой вокруг тульи антимоскитной
сеткой, позволял думать, что это иностранный турист. Никакого оружия у
него не было, если не считать тонкой трости.
Обезьяна перестала плакать так же внезапно, как и начала.
- Верная примета: будет сильный дождь, - сказал человек с волосатым
лицом, усаживаясь на ствол поверженного дерева и вытягивая короткие, чуть
кривые ноги.
"Иностранец" раскурил сигарету и тоже присел на толстую, отходящую от
ствола ветвь на расстоянии достаточно близком, чтоб можно было
разговаривать, и достаточно далеком, чтоб не быть захваченным врасплох,
если собеседник вдруг вздумает пустить в ход мачете.
- Видно, у тебя здесь важные дела, Агурто, если ты решился покинуть
свою берлогу и проехать, не жалея лошадиных копыт, почти три десятка лиг.
- В голосе "иностранца" сквозила тонкая ирония. - Зачем ты пожелал меня
видеть?
- Очень важные дела, Мартино. Но прежде скажи, не течет ли в твоих
жилах несколько капель индейской крови?
Агурто из-под лохматых бровей посмотрел на Мартино и сразу же отвел
свой взгляд:
не любил он смотреть в эти странные глаза.
- Ты хотел видеть меня, чтобы только задать этот вопрос? Ах, нет! Тогда
зачем же ты пожаловал? - спросил Мартино.
- Мне нужна та вещь...
- Значит, ты все еще веришь сказкам?
- Довольно расспросов, - пробурчал Агурто. - Я сказал, что мне нужна та
вещь, и добьюсь своего.
- Ты ее не получишь, - спокойно возразил Мартино, пуская длинную струю
табачного дыма и любуясь золотым ободком сигареты.
- А я хочу тебе напомнить, что еще не было на море рифов, а на суше -
таких барьеров, которые бы я не одолел. Надеюсь, мое имя тебе известно?
- Еще бы, Железный Капитан, - Мартино произнес это прозвище с явной
насмешкой.
- Да, я Железный Капитан, и - клянусь преисподней, в которой
когда-нибудь наломаю чертям бока, - это имя произносят с оглядкой под
многими широтами! - Агурто едва сдержался, чтобы не схватить собеседника
за горло. Его властная натура не терпела неповиновения. Но, видимо, были
какие-то обстоятельства, которые вынуждали Агурто сдерживаться, и он
смягчил тон, но все же сердито спросил:
- Не угостишь ли табачком?
- Могу предложить сигарету.
Агурто раскрошил сигарету жесткими, как манильский трос, пальцами и
набил табаком массивную деревянную трубку.
- Почему ты не хочешь вернуть то, что принадлежит мне по праву и что ты
обманом выманил у меня? - проговорил он более миролюбивым голосом: табак
всегда оказывал на него успокаивающее действие.
- Потому что ты не хочешь сказать, для чего тебе она понадобилась.
Некрасиво так поступать со старыми приятелями. Догадываюсь, что ты затеял
интересную игру и, хотя я не большой любитель до таких развлечений, на
этот раз не прочь рискнуть...
- Сто болячек тебе в живот и паровой котел в глотку! Это мне уже
нравится.
Порядочные парни всегда должны рисковать головой, если носят вместо
юбки штаны.
- Вот с этого и нужно было начинать, Агурто. Я слушаю тебя!
Железный Капитан остановил на собеседнике пытливый взгляд. И, видимо,
утвердившись на мысли, что нужно быть откровенным, проговорил уже более
спокойно:
- Я надеюсь, ты еще не потерял той вещицы, с которой и началась эта
история?
- Нет, не потерял, хотя ее давно следовало выбросить или сдать в
какой-нибудь музей.
- Ты хитришь, Мартино, стараясь уверить меня, что все это сказки для
детей. - Агурто недобро усмехнулся. - Но мы хорошо понимаем друг друга. Я
расскажу тебе все. Жаль, тогда я еще не знал, как поступать с этой штукой,
и отдал ее тебе...
Это была моя большая ошибка. Я отлично мог бы о