Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
сферы. Опять осмотрел я площадки и опять ничего не наш„л.
Оборудования имелось множество, но ничего похожего па то, что я искал, не
попадалось.
И в третьем шаре меня постигла неудача. Я уже начал подумывать о другой
башне и, соответственно, о другой гирлянде, но в четв„ртом шаре на правой,
если смотреть в хвост гирлянды, площадке, обнаружил, наконец, контейнер с
надписью "Собственность компании "Гарлэнд боллз лимитэд". Не колеблясь,
достал электронный ключ, отобранный мною в "харвестере" у Крэйфиша, и отпер
контейнер, а затем открыл его.
Догадка моя подтвердилась. Внутри покоилось яйцо, точно такое же, какое я
видел в грузовом отсеке "харвестера". Я осмотрел и левую площадку четв„ртого
шара, но там контейнера не было.
Переехал на ходившем вдоль оси гирлянды лифте в пятый шар - и вс„
сначала. Опять на правой площадке знакомый уже контейнер и тоже - с "эгом"
внутри.
Я не поленился слазать и в шестой шар. Все повторилось, один к одному.
Дальше осматривать гирлянду не имело смысла: я был уверен, что в каждой
полой сфере хранился один контейнер с яйцом, "эгом", "сингулой", - называй,
как хочешь, не в этом суть. Не стоило проверять и вторую гирлянду. Весь этот
осмотр, во время которого я не встретил ни одной живой души (!), проведя в
гирлянде более двух часов, я совершил будто в полусне.
Вернувшись на верхнюю шестигранную площадку, я на секунду заколебался,
выбирая, каким путем мне спуститься вниз. Ехать в лифте - слишком нагло, а
спускаться по вертикальной лестнице - слишком экзотично, да и страшновато
из-за огромной высоты.
Внезапно раздался звук движущегося пассажирского лифта, одного из
нескольких, включая грузовые, ходившего вдоль оси гирлянды. Я стремглав
нырнул в служебный вход и, добежав до конца коридора, ведшего на винтовую
лестницу, задержался у люка.
Через несколько минут услышал у входа тяжелые шаги, сопровождавшиеся
сопением, и, перешагнув комингс люка, переш„л на винтовую лестницу. Я
полагал, что встречусь с еще одним, безразличным ко мне, монстром, но на
всякий случай принял меры предосторожности, сделав несколько витков вниз.
Вскоре услышал, как взвизгнули петли люка, потом сопение и кряхтение
пролезающего через него человека (?), кажется, чрезмерно зажиревшего.
Бесшумно дыша, я стоял со "спиттлером" наготове, предоставив сделать первый
шаг неизвестному.
А он и не думал таиться и прятаться.
- Стой, паршивец! - услышал я хриплый фальцет. - Стой, кому говорят! -
вниз по лестнице забухали шаги.
Я перемещался вниз, держа незнакомца на постоянной дистанции. Винтовая
лестница имела преимущество перед простыми лестничными маршами: даже близко
подпустив противника, можно было укрыться за крутым боком центрального
стебля, не попадая в поле прямой видимости, не позволяя увидеть себя.
Преследователь время от времени грязно ругался, предлагая мне немедленно
остановиться.
Лестница пересекла границу подкупольной зоны, башня проходила теперь
внутри купола "Платинум сити". Я явно заигрался в эти кошки-мышки и был
наказан за свое легкомыслие: вдруг ярчайшая вспышка озарила внутренность
башни. Заболели, как от сварки, глаза; жар опалил меня. Он применил
флэйминг, точно выдержав кодекс: мы уже находились в подкупольном
пространстве. Я, как заяц с горы, покатился вниз; вспышки замигали вдогонку.
Наткнувшись на люк, ведущий в центральный стебель, переш„л по мостику к
вертикальной лестнице и стал быстро подниматься вверх, надеясь потом снова
выйти на винтовую и зайти сверху в тыл моему невидимому противнику.
Но и незнакомец хорошо знал устройство башни. Неожиданно он появился
вверху на .мостике и, несомненно, сжег бы меня, если бы действовал
проворнее, но я, держась левой рукой за грядку лестницы и откинувшись всем
телом в сторону, выпустил вверх короткую очередь из "спиттлера", лишь
чуть-чуть опередив человека с флэймингом. Он все-таки успел дать по мне
очень короткий импульс, совершенно оглушивший и ослепивший меня. Но я
удержался на лестнице, вцепившись в не„, как паук, и через секунду услышал
идущий сверху нарастающий р„в и затем страшный нечеловеческий крик, полный
муки и боли, донесшийся снизу. Облачко вонючего дыма поднялось и поглотило
меня, я ощутил тяж„лый запах горящего металла. Продрав глаза, глянул вниз, и
меня всего перед„рнуло.
Горизонтальный мостик, по которому я только что переходил к лестнице, был
разрезан лучом флэйминга и держался на одном конце со стороны люка, сильно
накренившись вниз. А на одной из торчавших вверх и скрученной от жара стоек
поручней, как огромный жирный лещ на крючке, корчился и хрипел тучный
человек.
Я спустился пониже и, с трудом выдерживая страшное зрелище, заставил себя
выстрелом из "спиттлера" добить несчастного, освободив его от невыносимых
мучений. Держась обеими руками за лестничную грядку, правой ногой с трудом
дотянулся до трупа и стал толкать его, стремясь сорвать с "крючка", но труп
крутился из стороны в сторону, и только после многих попыток я сумел скинуть
его вниз.
Поворачиваясь в воздухе, труп на миг оказался в положении лицом вверх, и
я запоздало признал в убитом мною человеке бармена из бара отеля
"Космополитэн", которого пилот "харвестера" назвал "главным эгменом".
23
Ударившись при полете вниз об очередной горизонтальный мостик, труп
отлетел к стенке, и через несколько секунд донесся звук его падения на дно
ствола.
Я спустился до ближайшего неповрежденного мостика, вернулся на винтовую
лестницу и в самом низу вновь пролез через люк внутрь центрального стебля.
Преодолевая отвращение, я выудил из месива, совсем недавно называвшегося
человеком, личный лэнгвидж бармена бара отеля "Космополитэн" Айэма Валруса.
Кое-как обтерев носовым платком приборчик, спрятал его во внутренний карман
комбинезона и пошел на выход.
Выйдя на нижнюю шестигранную площадку, я увидел идущего прямо на меня
неудержимо зевающего старикашку-лифтера, на ходу застегивающего ширинку: он,
видимо, отлучался в туалет. Лифтер ещ„ не успел сомкнуть почти вывихнутые в
мощном зевке челюсти, как я спрыснул его из пульверизатора и принял в свои
объятия. От него несло козлом, и я не стал доставать вязки, а быстренько
отделался от старикашки, затащив его в коридор за служебным входом, и запер
дверь отмычкой.
Я сбежал по лестнице в вестибюль. Здесь стояла странная тишина, которую
почему-то хотелось назвать предрассветной. Но до рассвета в прямом и
переносном смысле было ещ„ очень далеко.
На секунду я задержался в вестибюле, подсознательно желая вновь увидеть в
окошке для выдачи пропусков Риту Холдмитайт, хотя понимал, что мистерия уже
не повторится. Вздохнув, отпер засов, вышел, аккуратно закрыл за собою дверь
и направился в отель.
В номере я наскоро прив„л себя в порядок, размышляя о том, что намеченная
мною встреча с барменом все-таки состоялась, правда, несколько раньше, чем я
рассчитывал, и при совершенно других обстоятельствах. Если на его лэнгвидже
не окажется координат Переходника, придется задержаться на "Платинум сити" и
потрясти фирмачей из "Гарлэнд боллз лимитэд".
Шел уже четвертый час ночи по местному времени, но я решил навестить
своего "коня", отдыхавшего в ангаре, чтобы прогнать через корабельный Мозг
информацию с лэнгвиджа погибшего бармена. Запирая дверь номера, я своим
тренированным периферическим зрением увидел высовывающийся из-за угла кончик
пистолетного глушителя и стремглав бросился к противоположной стене
коридора, чтобы сократить угол обстрела нападавшему и заставить его
показаться.
Негромко шпокнул заглушенный выстрел и выпущенная пуля впилась в дверь
номера.
Из-за угла выскочил весь вихляющийся, как на шарнирах, человек и, держа
пистолет обеими руками и широко расставив ноги, стал поливать меня свинцом.
Он явно имел под одеждой "жилетку" и другие причиндалы, поэтому и держался
так уверенно. Но и я был в латах, в новейшей "реактивной броне", которая
обеспечивала динамическую защиту, и завалить меня было не так-то просто,
даже стреляя в упор. Вот если бы ещ„ сфера... Как и во всех делах, главное
условие успеха - сохранить голову на плечах. Я ее, слава Богу, сохранил,
применив простой, но эффективный прием, который специально разучивал,
состоявший в том, чтобы защищать голову согнутой в локте левой рукой, плотно
прижав е„ ко лбу, подставляя под пули сферический налокотник.
Этот стервец расстрелял всю обойму, но я остался жив. Однако и мне не
удалось даже ранить его - не на таковского я напал. Я пожалел о том, что,
придя в номер, сразу же не дозарядил отощавшую после приключения в башне
обойму "спиттлера" и проклинал себя за то, что нарушил золотое правило.
Теперь же предстояла рукопашная схватка, а перед этим - тривиальная погоня.
Он не кинулся к лифту, хорошо понимая, что я просто остановлю лифт и
поймаю его в мышеловку, а рванулся к дверям, ведшим на запасной пожарный
ход, где были обычные пешеходные лестничные пролеты с перилами. Нал„тчик
устремился вверх, и я знал, что он хочет раствориться в огромном зале
ресторана "Клоуд Найн", а потом удрать - может быть, через кухню, может
быть, через туалеты. Четыре-пять этажей до уровня ресторана мы преодолели на
одном дыхании. Здесь могли оказаться его дружки, но в горячке погони я уже
не думал об опасности: все-таки на первый план, как и у незабвенного Чмыря,
вышли ноги, а голова осталась невостребованной.
Он прошмыгнул в зал ресторана, я влетел за ним. Ресторанный специфический
шум заглушил топот наших ног. Большинство посетителей продолжало заниматься
своим делом, если слово "дело" вообще применимо для описания ресторанной
жизни, но кое-кто сразу же обернулся на нас.
Ноги убегавшего от меня человека заскользили на гладком полу, и я в своих
рифленых мокасинах получил преимущество. Он замешкался, меняя направление, и
я отрезал его от входов в служебные помещения этого роскошного ночного
кабака. Петляя и оскальзываясь на поворотах, он мчался ко входу на галерею.
Опрокидывая за собой столы, этот тип пытался создать мне помеху. Мы
промчались мимо сцены, на которой гологрудые красотки из "Колледжа Розовой
Кошечки" вскидывали длиннющие ноги к имитировавшему звездное небо потолку, и
выскочили на галерею, где немногочисленные изрядно захмелевшие зеваки
наслаждались с высоты видом ночного "Платинум сити". Запоздалые крики позади
"Полиция! Полиция!" и пара женских взвизгов почти потонули в шуме зала.
Покушавшийся на меня чудак пон„сся по гигантскому кольцу смотровой
площадки, словно по дорожке стадиона, закладывая пологий вираж. Народ,
облокотившийся на четырехфутовый барьер, не мешал забегу.
Наивный, от кого он хотел убежать? Я нагнал его через несколько секунд и,
улучив мгновение, жестоким и простым приемом, известным со времен
мальчишеских футбольных забав, остановил беглеца, наступив подошвой своей
рифленой туфли на пятку его толчковой ноги. Он рухнул ниц, но с проворством,
достойным подражания, тут же перевернулся на спину, готовясь встретить меня
ударом прижатых к животу ног. Пока я приноравливался, как лучше вырубить
его, он прогнулся, вскочил на ноги, как мячик, и бросился на меня.
Мне стало страшно жалко его. Он и сам, возможно, не понимал, что его
песенка спета. Если я и волновался, то только из-за того, что боялся
повредить его личный лэнгвидж. Но этот шустряк и вправду думал, что сможет
убить меня. Вытащил нож и выпустив на свободу длинное лезвие из
бездислокационного металла, он медленно пошел на меня, гнусно ухмыляясь.
Боже мой, на его носившем следы всех Вселенских пороков лице было еще
больше бородавок, чем у самого Кэса Чея! Он вполне мог оказаться его братом.
Мы передвигались по кругу, внимательно и напряженно следя друг за другом. Я
знал, что такая сволочь обязательно и непременно постарается ударить в
живот, снизу вверх, чтобы кабаньим ударом выпустить мне кишки. Я испытывал к
нему тяжелое, почти физическое отвращение. Гнусные, словно присоски
осьминога, бородавки навевали дикие ассоциации со спрутом, готовым удавить
меня. Но этому неразумному типу с ножичком лучше было бы подобно осьминогу
выпустить "чернильную тучу", чтобы под е„ прикрытием унести ноги, не вступая
в открытый бой. Что ж, он сам выбрал свою судьбу.
Когда я оказался спиной к ограждению площадки, он напал на меня. Я
использовал инерцию его же броска, изящно сделав так, чтобы чужое тело
словно обогнуло, обтекло меня и вдобавок получило при этом дополнительное
ускорение. В общем, он перевалил за край невысокого парапета. Мучительный
крик, жалкая попытка неловко зацепиться за край барьера подъемами ступней -
и с высоты многих этажей, с "вершины блаженства", с седьмого неба, он пошел
к своему полному финишу вместе со всеми своими бородавками и бесподобным
тесаком.
Он не успел еще долететь до уровня платформы, как передо мной возник
высокий дородный сержант, из-за широченных плечищ которого выглядывали два
фараона помоложе и пожиже.
- Полиция. Сержант Пепперони, - отрекомендовался верзила. - Что здесь
происходит?
Господи, как я ненавидел их, ну прямо почти как д„ртиков.
- Этот тип, - я сделал рукой нечто вроде горки в сторону барьера, -
собирался убить меня. Сначала стрелял, когда я выходил из номера, потом
решил побаловаться ножичком.
Один из малых вышел из-за спины Пепперони, подошел к барьеру и свесился
вниз. У него было круглое и полное, освещенное постоянной улыбкой лицо. Я
мигом окрестил его "Восход солнца".
- Сдайте оружие! - непререкаемым тоном приказал сержант. - Мунлайт, прими
у него ствол, - обратился он к другому, стройному желтолицему парню,
выскочившему из-за его другого плеча. - Тоже мне, потерпевший, - буравя меня
взглядом, сквозь зубы произнес сержант, - сам пришьешь кого угодно. Но
ничего, мы тебе в участке обломаем бока, таракан паршивый.
Мне до смерти хотелось врезаться темечком в полнокровную харю Пепперони
и, в общем, это сошло бы мне с рук, но я сдержался. Догадался, что он назвал
меня тараканом из-за усов, которые я приклеил после поисков в сортире
тренировочного городка и о которых почти забыл. Поэтому лишь улыбнулся в
ответ, не отдавая разряженный в схватке "спиттлер".
- Санкинг, Мунлайт, взять у него оружие, живо! - нетерпеливо крикнул
сержант.
- Стойте! - молодые львы напоролись на мой тяжелый взгляд, - стойте! - Я
передал им "спиттлер". Ох, как мне не хотелось доставать
палочку-выручалочку, размахивать ею, тыкать е„ под нос этим любопытным
служителям закона. Вокруг уже начала собираться небольшая толпа. Да-а... Ну,
ладно.
- Уберите людей, сержант, я хочу вам кое-что показать.
Пепперони крутнул головой, и Санкинг с Мунлайтом умело освободили от
праздной публики часть галереи по обе стороны от нас.
- Ну, что ты нам хочешь показать, сукин кот? - прищурясь, спросил
сержант, щелкнув себя пальцами по ширинке.
Залезши в потайной карман, я вытащил на свет божий жетон и передал
сержанту.
Тот повертел пластинку в толстых пальцах и на лице его промелькнуло
беспокойство.
- Санкинг, доставай фингербокс. Да не спускайте с него глаз, может, это
липа.
"Восход солнца" извлек из подсумка продолговатую и довольно толстую
коробку и вручил сержанту. Сержант раскрыл фингербокс, я протянул впер„д
руки и, держа ладони вниз, положил обе пятерни на матовое окошко.
Поддерживая снизу рукой, он запер коробку специальным ключом и вставил жетон
в щель на крышке.
Я оказался словно в кандалах. Хорошо придумано. Фингербокс выполнял и
функцию наручников. Если жетон поддельный или чужой, то обладатель такого
автоматически оказывался в западне и в таком виде препровождался в участок,
и поделом.
Пепперони, помедлив, надавил кнопку выдачи информации с фингербокса на
Центральную, где она тут у них находилась, черт бы е„ побрал.
Прошло около минуты, и вдруг на панели вспыхнул крохотный зел„ный огон„к.
Сержант задумчиво смотрел на него, как загипнотизированный. Санкинг и
Мунлайт тоже увидели огонек и, безуспешно сдерживая ехидные улыбки,
переглянулись между собой в предвкушении зрелища предстоящей порки
ненавистного им шефа. Продолжая поддерживать отпертый с Центральной
фингербокс, Пепперони спрятал ненужный ключ, извлек из щели жетон и
предупредительно откинул крышку.
Я освободил руки, а сержант, передав фингербокс помощникам, почесал
потылицу и вернул мне жетон. .
- Извини, приятель, - служба, - примирительно сказал он, одновременно
протягивая руку Мунлайту, в которую тот поспешно вложил отобранный у меня
"спиттлер". Я взял пистолет, чувствуя себя распоследним д„ртиком. -
Чертовщина какая-то, - заискивающе произнес Пепперони. - Сколько работаю,
никогда не встречал парней с Абсолютным Сертификатом, а тут за последние
несколько месяцев уже второй. Ну ладно, еще раз извини нас, приятель. - И,
видя, что для него вс„ обошлось как нельзя лучше, просительно сказал:
- Простите, но не поможете ли вы нам опознать труп? Хотя, - он с
сомнением покачал головой, - трудновато будет идентифицировать его после
такого затяжного прыжка... Все равно, надо бы спуститься вниз, - виновато
добавил Пепперони.
- Нет нужды, сержант. Я думаю, вы его должны прекрасно знать. Он весь как
резиновый, а бородавок у него на лице больше, чем зв„зд в Галактике.
- Фью-у, - присвистнул сержант. - Так это ж Октопусис Гарден. Он у нас
давно сидел в печ„нках, сука невычесанная. Служил, кстати, в этом же отеле.
- А говорит вот так? - я ловко спародировал голос, слышанный мною в
телефонной трубке во время того звонка в "Сэвой Траффл", когда я
интересовался профессором Д„рти, назвавшись доктором Хабблом.
- Здорово, - одобрил Пепперони. - Конечно, же, это Октопусис. Но вот что
странно, - посерь„знев, сообщил он, - не так давно здесь пришили одного, и
тоже бородавчатого. А тот, кто его пришил, как и вы, предъявил Абсолютный
Сертификат.
Я резко подскочил к барьеру, напугав сержанта. Труп лежал на месте. Пока.
Я раздраженно сказал:
- Сержант, мы стоим и гоняем дурочку по кругу. Быстро пошлите к трупу
кого-нибудь из ваших людей. И пусть его обыщут, а лэнгвидж доставят мне, - я
назвал номер моих апартаментов в отеле.
Пепперони послал вниз Мунлайта, потом вызвал по радио других своих людей,
велев им забрать труп, лежавший у подножия поганого гриба с громким
названием "Сэвой Траффл".
Облокотившись на барьер, мы втро„м смотрели вниз. Там уже собралась
небольшая кучка людей. Потом у трупа появился Мунлайт и начал, энергично
жестикулируя, что-то говорить им. Вскоре он остался один, но ненадолго.
Подъехал крохотный электромобильчик, подоспели ещ„ полицейские. Мы с
Пепперони отошли от барьера. Санкинг, как привязанный, держался у плеча
сержанта.
Пепперони тяжело посмотрел на меня и неохотно сказал:
- А вы знаете, тот труп исчез. Исчез и вс„. Никто его не востребовал,
никто им не интересовался. Он исчез, будто испарился. Документов при нем не
нашли тогда. Странная история, - он назойливо пытался заглянуть мне в глаза.
Чтобы отвлечь не в меру любопытного сержанта, я спросил:
- А на каком звездол„те летал Октопусис?
Санкингу, наконец, удалось вставить слово. После того, как он убедился,
что у меня действительно есть Абсолютный Сертификат, он вс„