Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
один из ваших детенышей?
Понг нахмурился, будто уловил в этих словах некий скрытый смысл, который ему не понравился, и ответил:
- Да, это детеныш, но не один из тех, о которых мы говорили. Этот принадлежит мне.
Молли подняла голову и посмотрела на Понга. "Детеныш"? "Говорили"? "Принадлежит мне"? И вообще о чем это они?
Слизь капала с челюстей инопланетянина. Его голос стал на октаву ниже.
- Осторожнее, безномерный! Тебе не принадлежит ничего, кроме того, что могут даровать тебе пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые. Но хватит об этом. Нам нужно многое обсудить. Оставь детеныша здесь. Рядом с этими деревьями он останется в безопасности.
Понг повернулся к Молли:
- Оставайся здесь, дитя. Нам с сорок семь тысяч семьсот двадцать первым нужно поговорить о делах. Меня не будет около часа.
Молли молча кивнула. Куда лучше оставаться одной, чем идти куда-то с этим чужаком. Он еще хуже, чем мозговой слизень Понга.
Понг беспокойно улыбнулся ей и повернулся к сорок семь тысяч семьсот двадцать первому:
- Безномерный готов идти.
Инопланетянин неразборчиво хрюкнул и повернулся к тропинке. Через несколько мгновений инопланетянин и человек скрылись за холмом.
Молли с минуту стояла на месте, глядя им вслед и почти боясь, что Понг не вернется сюда. Когда они скрылись, девочка отошла на несколько ярдов от деревьев и села на траву. Трава приятно пахла.
Поначалу вокруг было тихо. Но понемногу звуки вернулись - крошечные насекомые загудели вокруг головы Молли, и ветерок зашуршал в траве.
Будь солнышко поярче, было бы даже приятно сидеть здесь, на кажущейся такой настоящей поляне, после бесчисленных дней, проведенных на корабле, и чувствовать на лице тепло солнечных лучей.
Но странные сумерки, окружавшие Молли, заставили ее вздрогнуть от холода. Она пожалела, что не захватила плащ.
Через некоторое время Молли стало скучно, и она встала, чтобы оглядеться.
Наверняка можно осмотреть ближайшие окрестности без риска для жизни. Хоть тут и темновато, но луг выглядит совершенно мирным и безобидным.
Молли приметила груду булыжников чуть левее и ниже по холму. В них были дырки, большие круглые отверстия. Они казались совершенно симметричными: Здорово будет попробовать полазить по ним.
Молли стала спускаться по склону и была уже в полусотне футов от нагромождения камней, когда какой-то голос произнес:
- Ты достаточно большая, чтобы говорить?
Молли огляделась. Она не увидела ничего, кроме слегка колышущейся травы, булыжников и далекого леса. - Да, я достаточно взрослая. А вы кто? Где вы?
- Прямо здесь, - откликнулся голос, и откуда-то вдруг вынырнула треугольная головка, а за ней и скелетоподобное тельце. Существо стояло прямо, но все равно напоминало скорее животное, чем гуманоида. На нем была причудливая безрукавка с бесчисленным множеством карманов. Его ручки беспрестанно шевелились, словно искали, чем им заняться. Кожистая шкура создания была такого же цвета, как трава, поэтому его трудно было разглядеть. - Меня зовут Джарет.
Теперь Молли вспомнила о предупреждении сорок семь тысяч семьсот двадцать первого и отступила на шаг к деревьям.
- Я думала, что я одна, - сказала она.
Существо тихонько фыркнуло.
- И чертовски зря. Этот корабль слишком мал. Ты направлялась к этим камням. Это плохое место.
- Почему?
- Видишь дырки?
- Конечно, и они совсем нестрашные.
- Брось что-нибудь в одну из них.
Молли нагнулась, подобрала камушек и швырнула в груду булыжников. Мелькнуло что-то черное, оно на лету схватило камень и снова скрылось в дыре.
Молли судорожно сглотнула и отодвинулась еще на пару шагов.
- Что это было?
- Нечто очень плохое, - неопределенно ответило существо.
- Вы говорите на космическом эсперанто.
Существо переступило с ноги на ногу и сделало какой-то жест левой рукой. Насколько сорок семь тысяч семьсот двадцать первый казался воплощением зла, настолько симпатичным был этот инопланетянин. Он совсем не пугал Молли.
- Да, мы, бегуны, быстро учим языки, - пояснило существо, - а я раньше встречался с одним представителем твоего вида... он был крупнее тебя и боялся сильнее.
Молли обдумала услышанное. Взрослый, еще более испуганный, чем она. Ей трудно было поверить в это.
- А где он теперь? - спросила девочка.
Существо покачалось назад и вперед, а затем сказало:
- Пришла смерть. Похожее на тебя существо побежало. Смерть нашла его.
- Смерть? - Молли огляделась. Если даже в камнях сидела какая-то черная тварь, то сколько же других может скрываться вокруг?
- Да, именно так мы их и называем, - ответил ее новый знакомый.
- Кто "мы"?
- Бегуны. Те, кто выглядит, как я.
- Значит, вы их не любите?
Джарет моргнул и уточнил:
- Кого?
Молли заставила себя быть терпеливой.
- Их. Смерть.
- Ни чертовой капли, - ответил бегун. - А ты бы смогла?
- Что? - спросила Молли. Она усмехнулась, когда поняла, что разделяет чувства бегунов.
- Ну, ты любила бы смерть, если бы она тебя ела? - спросил инопланетянин.
Молли окаменела и похолодела от ужаса.
- Они едят вас? - Девочка не верила своим ушам.
Джарет еще покачался туда-сюда, потом склонил голову набок и подтвердил:
- Да, именно для этого мы здесь и находимся. Для этого, и чтобы чинить корабль. Ведь мы его, знаешь ли, построили.
И вдруг Молли все поняла. Этот космический корабль был настоящей биосферой со своей собственной экосистемой. Экосистемой, в которой пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые питались бегунами и вместе с тем использовали их для обслуживания корабля.
- Это ужасно!
- Да, - спокойно согласился инопланетянин, - ужасно.
На минуту воцарилось молчание. Его нарушила Молли:
- Значит, смерть съела такого же человека, как я?
- Да, - ответил Джарет, - остались только твердые опорные части. Хочешь, покажу тебе их?
Молли передернуло:
- Нет, ни к чему.
- Нет, - эхом отозвался бегун. - Это ни к чему.
- Молли!
Молли повернулась и посмотрела на деревья. Понг был там, он смотрел на нее. Он приложил ладони рупором ко рту. Тварь под названием "смерть" стояла рядом с ним.
Девочка глянула назад, но бегун уже исчез.
17
Мак-Кейд закурил последнюю на сегодня из своих бесчисленных сигар и обвел взглядом очередь.
Фил стоял на три человека позади него, болтая с обтрепанной "астероидной крысой", но Сэм сделал вид, будто не обращает на него внимания. Время покажет, стоит ли им демонстрировать свою дружбу.
Очередь протянулась по всему залу и по трем пролетам шаткой деревянной лестницы. Ее хвост выходил на скудно освещенную улицу. Рекламные видеощиты гласили: "Еды до отвала и сотня кредитов в день!" Желающих было хоть отбавляй.
Мак-Кейд переступил с ноги на ногу и уставился на размалеванную надписями стену. Этому зданию, как и большей части недвижимости, окружавшей космопорт Хай-Хоу, достаточно взлета одного по-настоящему крупного транспорта, чтобы превратиться в руины.
Сэм устал, очень устал. После разговора с ИИ на Звене события разворачивались слишком быстро. Мальчиков освободили, но они, как и опасался Мак-Кейд, ничего не знали о девочках.
От их рассказов о том, как они жили на пиратском корабле, у Сэма стыла кровь в жилах. Неужели Молли тоже пришлось пройти через все это? Может быть, она и сейчас испытывает то же самое? Может, ее уже нет в живых? Несколько мальчиков не выдержали такой жизни. Несчастные были выброшены из мусорного шлюза, словно отбросы.
Глядя на истощенных, покрытых шрамами ребят, Мак-Кейд мысленно видел Молли.
Поэтому, обнимая мальчиков и стараясь как можно лучше ответить на их вопросы, он с трудом сдерживал слезы. Виновником всех этих страданий и боли был Понг, и Понг за это заплатит.
Но чтобы наказать пирата, нужно найти его, и капитан Лорина Деп-Смит вполне подходила для этой цели.
Поначалу толстуха вообще отказывалась говорить, но после пятиминутной беседы с глазу на глаз с Филом она неожиданно стала покладистой.
Из допроса Деп-Смит выяснилось, что ее всего лишь наняли для выполнения мелких поручений, вроде рейса на Звено, и не посвящали в далеко идущие планы Понга.
Тем не менее кое-что важное она все же сообщила - то, что Понг не мог скрыть даже от нее. Благодаря этому друзья смогли установить следующий пункт своего назначения.
После Звена Деп-Смит направлялась на планету под названием Хай-Хоу, где должна была взять на борт отряд наемников и получить дальнейшие инструкции. Она не знала, куда и зачем будет переброшена эта армия, но была уверена, что ею будет командовать Понг.
Поэтому, обдумав и обсудив все дело с командой, Мак-Кейд составил стоящий, как он надеялся, план. Поскольку у них не оставалось денег, чтобы зафрахтовать корабль для доставки мальчиков на Алису, их повезли на "Бегущем в пустоте". Рико еще не оправился после ранения, но был достаточно крепок, чтобы вместе с Мэгги управлять кораблем.
Тем временем Мак-Кейд и Фил собирались наняться на корабль Деп-Смит в качестве замены подстреленных Рико и Мэгги членов экипажа и добраться на нем до Хай-Хоу. Оказавшись там, они смогут вступить в армию, набираемую Понгом, и тем самым получить возможность добраться до пирата. В этом плане можно было отыскать немало недостатков, но уж лучше такой, чем никакого.
Один из его недостатков выявился сразу же. Хотя Деп-Смит убеждали с помощью угроз, шантажа и подкупа, полагаться на нее можно было не больше, чем на прошлогодний снег.
По пути на Хай-Хоу, на корабле Лорины, они оказались всецело в ее власти. В команде было двенадцать человек, а это значило, что, если дело дойдет до драки, на каждого придется шестеро пиратов. Учитывая тлеющее негодование и чувство мести Деп-Смит, нападения можно было ждать в любую минуту.
Деп-Смит поручала им самую грязную работу, к тому же им пришлось делить кубрик с десятком социопатов, и поэтому двум друзьям почти не удавалось поспать. Вне зависимости от смен, в которые им приходилось работать, один из них постоянно бодрствовал с бластером в руке, ожидая нападения, которое, к счастью, так и не последовало.
Мак-Кейд зевнул. Деревянная дверь распахнулась, выпустив дородного человека, чрезвычайно похожего на профессионального унтер-офицера. На его новенькой, с иголочки, камуфляжной форме не было никаких нашивок, указывающих на звание, да он в них и не нуждался. На нем словно написано было "сержант". Несмотря на то что его отделяло от Мак-Кейда каких-нибудь пять футов, унтер во всю глотку рявкнул: "Следующий!" - словно находился на другом конце зала.
Проведя много часов в ожидании этого слова, Сэм не замедлил шагнуть в дверь. Она захлопнулась, и Мак-Кейд оказался перед большим медицинским сканнером. Он занимал чуть ли не всю комнату.
Теперь сержант оказался у левого локтя Мак-Кейда. У парня были по-военному коротко подстриженные волосы, кустистые брови и такие маленькие глазки, каких Сэм еще никогда не видел. Он пролаял:
- Выплюнь бычок и слушай. Сделаешь пять шагов вперед, войдешь в медицинский сканнер и будешь следовать его указаниям. После этого сделаешь еще шесть шагов вперед и выйдешь из сканнера. Майор Майк Дэвисон задаст тебе несколько вопросов. Ответишь на них честно, подробно и с тем уважением, которое полагается оказывать офицеру. Ясно?
Мак-Кейд бросил сигару в плевательницу, услышал, как она зашипела, попав в воду, и подтвердил:
- Да, сержант, я понял. Пять плюс шесть и ответить на вопросы майора Дэвисона. Стоять смирно и не врать.
Сержант чуть заметно кивнул, словно признавая в нем своего, и ткнул большим пальцем в сторону сканнера:
- Отлично! Ступай.
Мак-Кейд сделал пять шагов вперед. Медицинский сканнер ожил и сомкнулся вокруг него. Он как будто оказался в тесном шкафу. Было совершенно темно, если не считать единственного красного огонька прямо над головой.
- Не двигайтесь! - раздалось из глубины аппарата.
Мак-Кейд повиновался приказам машины. К его телу прижались искусственно подогретые подушечки. Когда они заняли свои места, Сэм почувствовал, что не может пошевелить и бровью.
Прошла минута. Волны белого света пробегали вверх и вниз, это машина послойно изучала тело Мак-Кейда, начиная с кожи и вплоть до всех внутренних органов.
Потом раздался свист, и все подушечки отошли.
- Поместите ладони в освещенные проемы, - вновь скомандовал аппарат.
Мак-Кейд увидел, как перед ним раскрываются две освещенные щели. Он сделал так, как было приказано. Его руки скользнули в теплую желеобразную субстанцию, которая плотно охватила их, удерживая на месте.
Мак-Кейд вздрогнул, когда в указательные пальцы вонзились иголки, забирающие кровь на анализ.
- Вы почувствуете легкий укол в оба указательных пальца, - запоздало предупредила машина, - приготовьтесь и стойте спокойно!
Сэм тихонько выругался и вытащил руки.
Красный огонек погас, и машина раскрылась перед ним. Впереди оказалась дверь, за которой стоял видавший виды стол с портативным компьютером. За ним сидел, развалясь, человек в пестром камуфляже. Мак-Кейд приблизился, и он поднял голову.
У майора Дэвисона были черные волосы, правильные черты лица и аккуратно подстриженная борода. Борода означала, что он - наемник, потому что офицерам Имперских вооруженных сил было запрещено носить на лице любую растительность, кроме коротко подстриженных усов. Как и унтер-офицер, Дэвисон был одет в новенькую, с иголочки, форму.
Припомнив наставления сержанта, Мак-Кейд сделал шесть шагов вперед и отбарабанил свое имя. Или по крайней мере то имя, которое он себе выбрал:
- Сэр, я - Блейк, Роланд, докладываю согласно приказу, сэр!
Мгновение Дэвисон молчал, оглядывая Мак-Кейда и постукивая по губам серебряным пером.
Все это заставило Сэма вспомнить о днях, проведенных на Земле, в Космической академии, где его, тогда еще кадета, частенько вызывали в кабинет капитана. Как и в те времена, сейчас он старался не сводить глаз с точки, расположенной на фут выше головы Дэвисона.
- Стало быть, - тихо произнес Дэвисон, - ветеран. Это хорошо. Нам нужны опытные люди. У нас тут столько ребят прямо от сохи, что можно было бы устроить показательную ферму. Ну что они умеют?! Назовите мне ваше последнее место службы, род войск и звание.
- Да, сэр. Имперский флот, сэр, особое подразделение, старший лейтенант.
Конечно, все это было выдумкой, но Роланд Блейк действительно существовал - Мак-Кейд знал его в годы своей службы в космическом флоте, - и к настоящему времени он вполне мог быть старшим лейтенантом.
Дэвисон вскинул брови.
- Особое подразделение? Старший лейтенант? Объясните.
Мак-Кейд не сводил глаз с грязно-зеленой стены. Для такого случая он заранее приготовил легенду, историю, которая была отчасти его, отчасти того офицера, о котором он когда-то слышал.
- Я отказался подчиниться приказу прямого начальника и предстал перед трибуналом, сэр.
Майор откинулся на спинку кресла.
- И каким же был этот приказ?
- Нам было поручено доставить группу разведчиков, сэр. Я командовал отрядом. Мне было приказано взлетать без группы, если мятежники выследят их и начнется бой.
- И вы не подчинились приказу.
- Да, сэр.
- А разведчики?
- Убиты в бою, сэр.
- А последствия вашего решения?
- Моему кораблю были нанесены значительны повреждения.
- Значит, вы ошиблись?
- Нет, сэр.
Дэвисон улыбнулся:
- Вы снова сделали бы такую глупость?
- Да, сэр.
Дэвисон задумчиво кивнул:
- Вы заинтересовали меня, Блейк. Мне нравятся офицеры, которые не предают своих подчиненных, но я не терплю неповиновения.
Дэвисон резко взмахнул рукой, и серебряное перо просвистело мимо головы Мак-Кейда и задрожало, вонзившись в стену за его спиной. Охотник за головами даже не шелохнулся.
Наемник улыбнулся:
- Прошу прощения... но вы удивитесь, если узнаете, сколько ветеранов, входивших в эту дверь, теряли самообладание в подобной ситуации. - Дэвисон подался вперед. - Я хочу задать вам три вопроса. Если вы тот, за кого себя выдаете, вы с легкостью ответите на них.
Сердце Мак-Кейда забилось чуть быстрее. Этот Дэвисон был не лыком шит. Ясно, что он тоже когда-то был офицером Империи. Сможет ли Мак-Кейд правильно ответить на вопросы?
Дэвисон задумался и наконец спросил:
- Кто возглавляет Космическое разведывательное управление?
Сэм едва не рассмеялся. Наконец-то его старый враг и непостоянный друг сослужит ему добрую службу!
- Адмирал Уолтер Свонсон-Пирс, - отчеканил он.
Наемник улыбнулся:
- Хорошо. Второй вопрос. Какой девиз написан на панели у входа в штаб-квартиру Терры?
Горло Мак-Кейда пересохло. "Штаб-квартира" означала штаб-квартиру разведки, и вероятность того, что ему известен верный ответ, была довольно низкой. Это просто удача, что он знает лозунг.
Сэм вытянулся во фрунт и прокричал:
- "Первыми видеть, первыми слышать, первыми знать, первыми умереть".
Дэвисон кивнул со словами:
- Отлично! И вот последний вопрос. Всем, кто служит в особом подразделении, дается пожизненное кодовое имя... Какое у вас?
Мак-Кейд судорожно сглотнул. Пожизненное кодовое имя? Он никогда не слышал ни о чем подобном, но у военной разведки было много тайн, и такая нелепость, как кодовые имена, вполне соответствовала их вкусам. И все же... Мак-Кейд сыграл ва-банк:
- Сэр, у меня нет пожизненного кодового имени.
- Рад слышать это, - радостно сказал Дэвисон, - потому что, насколько мне известно, его нет ни у кого в разведке. Вольно, Блейк, добро пожаловать в бригаду, чувствуйте себя, как дома!
Дэвисон поднялся из-за стола:
- К сожалению, я не могу предоставить вам должность, равную предыдущей, но у меня есть вакансия лейтенанта, и кто знает? В боях люди гибнут, а значит, вас могут повысить.
Мак-Кейд пожал руку Дэвисону, ответил, что звание лейтенанта его вполне устраивает, и направился к выходу. Потом остановился и повернулся к наемнику.
- Один вопрос, сэр... есть ли у меня возможность попасть куда-нибудь вроде особого подразделения?
Дэвисон выдернул перо из стены, стер штукатурку с острого, как игла, наконечника и ответил:
- Пока об этом рано говорить с уверенностью, но такая мысль приходила мне в голову.
Мак-Кейд мысленно поблагодарил его. Все получалось как задумано. Если он попадет в особое подразделение, ему не придется сидеть в окопах, ему предоставится большая свобода передвижения, а стало быть, и больше возможностей добраться до Понга.
- Да, сэр. Мне бы хотелось этого, сэр. Там, за мной, в очереди стоит какое-то чудовище. Он огромный, похожий на медведя с Земли. Если не ошибаюсь, он бывший разведчик, сэр. Если вы все-таки решите создать особое подразделение, из него получился бы хороший офицер или старший сержант.
Дэвисон надавил кнопку у основания пера и посмотрел, как смертоносное жало исчезает в стержне.
- Спасибо, лейтенант. Буду иметь в виду. Не перетруждайтесь сегодня вечером. Нам придется встать в пять ноль-ноль, чтобы попытаться превратить в армию эту стаю сухопутных крыс.
Мак-Кейд с пониманием усмехнулся.
- Да, сэр. Спасибо, сэр!
Мак-Кейд вышел, и сразу же в дверях появился очередной рекрут.
Задняя дверь выходила в холл, где скучающий рядовой удостоверился, что Мак-Кейд принят, и направил его в другой кабинет.
В указанном кабинете гражданский чиновник задал Сэму не один десяток вопросов и старательно занес его вранье в компьютер.
Потом, поскольку Мак-Кейд был офицером, ефрейтор отвел его двумя этажами ниже, где располагался склад. Он был заставлен рядами столов, на каждом из которых лежало снаряжение разных видов. Каждым столом заведовал солдат в форме. Длинная очередь новобранцев двигалась между столами, складывая снар