Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
одробностей. Постройки превратились в призрачно-зеленые прямоугольники, окна стали красными пятнами, а источники теплового излучения казались сгустками белого цвета. По этому признаку Мак-Кейд догадался, что стоявший возле постоялого двора вездеход приехал сюда совсем недавно. Мотор казался белым шаром, расположенным у заднего края красноватого облачка.
Кроме этого и случайных движений смутно видимых часовых, смотреть было не на что. Мак-Кейд убрал прибор.
С реки долетел ветерок, на деревьях зашелестела и закачалась листва. Мак-Кейд поморщился: резкий запах лакорцев долетел до его носа. Когда они попадали под дождь, их кожа начинала выделять маслянистое вещество, которое создавало тончайшую пленку, защищавшую тело от влаги.
Сэм огляделся в последний раз. Не было причин откладывать наступление. К этому времени все вояки Було уже должны перепиться или заснуть. Самое подходящее время для того, чтобы ворваться в гостиницу, захватить Було и бежать. По крайней мере Мак-Кейд надеялся, что все будет именно так.
Сэм щелкнул выключателем микрофона и услышал семь ответных щелчков. Осторожно, стараясь не производить лишнего шума, он выбрался на грязную дорогу.
Единственный фонарь отбрасывал круг жидкого желтого света.
За ним начинался вытянутый в длину поселок, зажатый между холмом и рекой. Главные здания находились в центре. Самым большим из них была гостиница: внушительное бревенчатое строение со скотным двором на первом этаже и жилыми помещениями наверху.
Мак-Кейд с удовлетворением следил, как темные тени скользили одна за другой через дорогу и сливались с сумраком ночи.
Какое-то домашнее животное возмущенно заверещало, когда сородичи прижали его к стене хлева. Сердце Мак-Кейда едва не выскочило из груди, но опасение было напрасным: этот звук никого не встревожил.
Настал его черед пересекать дорогу. Сэму вновь показалось, что большой черный рюкзак стал весить целую тонну, когда он сполз по склону холма и бросился бегом через дорогу. Сапоги хлюпали по грязи, тяжелая ноша подпрыгивала на спине. Наконец он пересек дорогу и скользнул в щель между хижинами, тесно стоявшими вдоль дороги.
- Сюда, - послышался откуда-то слева шепот Вена. Мак-Кейд двигался осмотрительно, стараясь не наступить на отбросы, которые валялись здесь повсюду.
Толстые пальцы вцепились в его руку и потащили в тень. Запах лакорского тела был необыкновенно силен. Вен зашептал ему на ухо:
- Прямо впереди два охранника, сэр. Я возьму левого, вы - правого.
Мак-Кейд кивнул, потом понял, что лакорец не видит его, и прошептал:
- Ясно. Вы левого, я правого.
Вен растворился в темноте, и он сам крадучись двинулся вперед. Вон там... в пятидесяти футах впереди... что-то шевельнулось на более темном фоне здания. Часовой.
Мак-Кейд оставил пистолет в кобуре, но вытащил нож. Тишина решала все. Один вопль, один выстрел - и они потеряют преимущество внезапности.
Прижимаясь к стене, Мак-Кейд подкрался ближе. С каждым шагом запах, издаваемый лакорцем, становился все сильнее. Вот он, приземистая тень с висящим на плече импульсным оружием. Еще чуть ближе...
Часовой вдруг фыркнул, словно почуяв неприятный запах, и повернулся к Мак-Кейду. При этом он потянулся за своим оружием.
Проклятие! То ли не только Сэм чувствовал чужой запах, то ли у часового было необычайно развитое ночное зрение.
Мак-Кейд понял, что не успеет преодолеть разделявшее их расстояние, а значит, шума избежать не удастся. Поэтому он сделал единственное, что ему оставалось.
Он отвел руку назад, потом, резко выбросив ее вперед, метнул нож. Мак-Кейд бросал нож не слишком хорошо, но никогда не упускал случая потренироваться. Поэтому он надеялся на лучшее.
Послышался булькающий звук, следом за которым раздался глухой стук. Неплохо! Мак-Кейд на цыпочках подбежал к телу и обнаружил, что Вен уже там.
Лакорец усмехнулся, вытащил нож из горла часового, вытер клинок об одежду убитого и сунул оружие за голенище.
- Ваш нож здесь, сэр... Торчит в бревне.
Сэм пригляделся и обнаружил, что его нож пролетел мимо цели и вонзился в стену. Свет отражался от лезвия. Хоть Мак-Кейд и не видел выражения лица лакорца, он знал, что тот улыбается. Теперь Вен будет рассказывать об этом случае не один год. Если, конечно, останется в живых.
Сэм сунул нож в чехол и двинулся ко входу. Там должен быть еще один заслон. По крайней мере он бы на месте Було об этом позаботился.
Мак-Кейд задержался, чтобы поднять скользкий от дождя булыжник, и вытер его о штаны.
Решив не повторять неудавшийся эксперимент с ножом, Мак-Кейд на цыпочках двинулся вперед. Может быть, он учует и этого часового.
Этот лакорец оказался легкомысленным типом. Он задел ногой пустую бутыль из-под вака. Она, звякая, покатилась прочь.
Три быстрых шага, и Мак-Кейд оказался рядом с часовым. Он ударил лакорца камнем по голове и тихо опустил его на пол. Наскоро ощупав беднягу, Сэм убедился, что тот жив. Что ж, чем меньше смертей, тем лучше.
Он услышал тихий свист и понял, что остальных караульных тоже сняли.
Вен держался вплотную к Мак-Кейду. Они побежали вдоль стены скотного двора в поисках хода наверх. Не успели они сделать два или три шага, как раздались шипение и визг. Бревна перегородки заходили ходуном, а за ней заметались тяжелые тела. Рептилии! Это были охотничьи скакуны, приученные реагировать на любой, даже самый слабый шум и на запах посторонних. Потом завизжало второе животное, третье, и началась настоящая какофония.
Мак-Кейд выругался и включил свой микрофон:
- Внимание, группа! Кончай подкрадываться! Штурмуем и берем ублюдка!
Едва эти слова слетели с губ Мак-Кейда, как Фил выбил дверь, оглушил потрясенного охранника и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки разом. Огнемет висел у него за спиной, а в руке был пистолет-пулемет.
Рико подхватил бесчувственного караульного и вытащил его наружу. Вен, два его солдата и Мак-Кейд побежали вслед за Филом.
У гостиницы была собственная силовая установка. Вспыхнул свет, раздались тревожные крики.
***
Изукрашенная резьбой деревянная дверь разлетелась от удара сапога и с грохотом отлетела к стене. Фил ворвался внутрь вместе с Веном и солдатами.
Послышались какая-то возня, треск ломаемой мебели и рев фила. Мак-Кейд только-только успел добраться до верхней ступени, когда чудо генной инженерии появилось на пороге и церемонно поклонилось, сказав:
- Добро пожаловать, сир! Барон Було проснулся и готов принять вас. Прошу прощения за поломанную мебель. Дворец закрывается на ремонт.
Мак-Кейд ухмыльнулся.
- Благодарю вас, сквайр. Простите, но я тороплюсь. Королевскую яхту подадут с минуты на минуту... и мы не должны опаздывать, - подыграл он Филу.
Мак-Кейд шагнул в дверь и оказался сперва в небольшом вестибюле, потом в коридоре, потом в богато обставленной спальне. Там были Вен и его солдаты, они держали под прицелом центр комнаты.
Лакорцы всех слоев общества предпочитают кровати с пологами, которые защищают от вечно протекающих крыш. Було не был исключением. Вдобавок к пологу, его постель была завешена богато расшитыми занавесями и усыпана многочисленными подушками.
Було занимал середину кровати, по обе стороны от него лежали красивые - по лакорским меркам - девицы. Выражение царственного негодования казалось нелепым на не слишком царственной физиономии. Выряженный в пижаму лавандового цвета, барон был жалкой копией своего брата. Он негодовал:
- Кто вы? Как вы смеете врываться в мое жилище? Охрана! Охрана! Убейте этих негодяев и скормите их моим скакунам!
Мак-Кейд печально покачал головой, достал сигару и сунул ее в уголок рта, говоря при этом:
- "Скормите их моим скакунам"? Так-то ты встречаешь гостей! Что ж, я уверен, что твой брат научит тебя хорошим манерам. А пока что давай поднимай свою царственную задницу с кровати! Ты пойдешь с нами.
Було скрестил руки на груди и посмотрел на Сэма вызывающе.
- Не пойду! Бегите, пока можете, люди! Через несколько секунд, в крайнем случае минут, моя охрана прикончит вас и ваших помощников-предателей, - ответил он.
Слева от Мак-Кейда послышался громкий хлопок. Он повернул голову и увидел языки желтого пламени, взбегавшего по расшитой занавеси и пологу.
Фил взмахнул соплом огнемета, из него вился легкий дымок.
- Ой-ой, простите! Ошибся кнопкой, - сокрушался Фил.
Було посмотрел на пламя и завопил, выпучив глаза:
- Как вы смеете!
Две девицы посмотрели на Було, потом на огонь и выкатились из постели. Через три секунды их уже не было.
Мак-Кейд подошел ближе и раскурил сигару от пламени. После этого он выпустил длинную струю дыма к потолку.
- Да вот так, смеет, - доверительно сообщил он, - Фил ничего не любит больше свежего мяса, поджаренного на открытом огне.
Було посмотрел на чудо генной инженерии, увидел пасть, полную сверкающих стальных зубов, и побледнел до зеленоватого оттенка. Он выбрался из постели, стараясь держаться подальше от Фила.
- Куда вы меня ведете?
- К воссоединению с твоим братцем, - ответил Мак-Кейд. - Ну, давай, шевелись.
Когда они выходили из комнаты, полог уже занялся веселым огнем.
Фил шагал впереди, Мак-Кейд - за ним, а Вен, Було и два солдата замыкали шествие.
Они спустились на середину лестницы, когда входная дверь распахнулась, и в нее "рыбкой" влетел Рико. Луч импульсного оружия прошил по диагонали пол, едва не задев внушительную ступню Фила.
В страшной суматохе они сбежали с лестницы и встали под прикрытием стен.
Рико поднялся, опираясь на бревна перегородки. Он вставил новую батарею в свой бластер и деловито сказал:
- Пора уносить ноги!
Мак-Кейд кивнул:
- Каковы потери?
- Один солдат мертв... один пропал без вести, вероятно, погиб.
- Проклятие! - Мак-Кейд надеялся, что сможет выполнить задание без потерь. - Судно еще не появилось?
- Нет. Только куча придурков, у которых оружия куда больше, чем мозгов.
- Ясно? - пронзительно крикнул Було. - Мои телохранители повсюду. Сдавайтесь, пока у вас есть возможность!
Раздался громкий треск - вся спальня Було занялась огнем. Мак-Кейд с отвращением покачал головой и приказал:
- Сержант Вен... если его болтливое высочество скажет что-нибудь еще, заткните ему рот.
Вен зло ухмыльнулся и ткнул дулом своего бластера в левое ухо Було. Убитые солдаты были его друзьями.
Мак-Кейд вытащил свой пистолет и оглянулся. Все здесь, нет необходимости пользоваться микрофоном.
- Значит, так, ребята... Отступаем к причалу. Продолжаем действовать по первому плану. Давай, Фил, посвети им.
Фил послал в дверной проем длинную струю пламени, чтобы отбросить нападающих и ослепить их приборы ночного видения. Потом он отпустил спусковую кнопку, перебросил рукоять в левую руку и ударом ноги распахнул дверь. Направляясь к реке, Фил дал три длинные очереди из пистолета-пулемета, поливая свинцом все вокруг. Вен и солдаты бежали следом, толкая, как живой щит, Було перед собой и отстреливаясь из-за его спины.
Мак-Кейд и Рико, петляя, бежали следом и обеспечивали огневую поддержку.
Воздух над головой со свистом разрезали лучи импульсного оружия, пули взбивали фонтаны грязи буквально у них под ногами. Ракета с тепловым наведением взорвалась, ударившись в стену гостиницы. Рико был прав. У вояк Було куда больше оружия, чем ума.
Справа послышался рев моторов. Появилось судно на воздушной подушке! Как раз вовремя! Но что это - оно сияет огнями, как новогодняя елка! Вопреки приказу, капитан включил все наружные и внутренние огни судна.
Корабль был прекрасной мишенью, а приспешники Було не могли противостоять искушению. Они перенесли весь огонь на приближавшееся судно. Ракета с тепловым наведением взорвалась в его кормовой надстройке.
Взрыв почти не разрушил корпус, но повредил несколько кабелей управления. Оба мотора вышли из повиновения.
Капитан сделал единственное, что было в его силах, - выключил двигатели. Быстрое течение сразу же вынесло судно на середину фарватера. К счастью, с остановкой моторов все огни погасли.
Хотя теперь судно не могло подобрать их, но оно отвлекло на себя огонь противника, что помогло отряду добраться до причала без потерь.
К этому времени капитан уже организовал что-то вроде пожарной команды. На фоне огня виднелись темные силуэты посылавшие пульсирующие струи воды в очаг возгорания.
Мак-Кейд с отвращением покачал головой, вытащил изо рта сигару и швырнул ее в воду.
- Ладно, все... - крикнул он. - План "А" больше не действует. Похоже, нам придется промочить ноги.
- Но я не умею плавать! - заскулил Було. - Я утону!
- Вот и прекрасно, - одобрительно заметил Мак-Кейд. - Но если ты заткнешься и будешь делать то, что говорит сержант Вен, то, может, и не потонешь.
- К нам гости! - завопил Рико и послал голубые импульсы энергии по направлению к деревне. Двое солдат нашли прикрытие и тоже открыли огонь.
Мак-Кейд стряхнул с плеч черный рюкзак и обратился к Филу:
- Подсоби-ка, Фил! Чертовски неуклюжая штуковина.
Они вдвоем разложили рюкзак печатью кверху.
Рико кричал что-то бессвязное, над головой визжали пули.
Ломая ногти, с колотящимся сердцем, Мак-Кейд сломал печать, нашел желтую Т-образную рукоятку, повернул ее вправо и потянул на себя.
Эффект был потрясающим. Раздался пронзительный свист, за ними последовали хлопки, с которыми заполнялись воздушные камеры, и наконец шипение, когда надувшийся плот выпустил излишек воздуха.
- Отлично, - закричал Мак-Кейд. - Усилить огонь, чтобы они опустили головы! Затем беремся за плот и прыгаем все вместе.
Рико с двумя солдатами, не переставая стрелять, отступили к реке.
Фил настроил огнемет на взрыв через шестьдесят секунд и сбросил его с плеча.
Мак-Кейд разрядил пистолет в сторону деревни и схватился за леер плота.
Вен приковал наручником руку Було к своей руке и пригнулся, когда шальная пуля пронзила плот рядом с его ногой.
- Взяли! - приказал Мак-Кейд и, когда все подхватили плот, скомандовал:
- Бежим!
Пули свистели вокруг бегущих, лучи бластеров расчерчивали ночь геометрическими фигурами. Они подбежали к краю пристани и прыгнули.
И тут же получили неприятный урок. Хорошо надутый плот не погрузился в воду при падении с двадцатифутовой высоты, в отличие от тех, кто цеплялся за него. Сила падения и собственный вес оторвали их от лееров, и они ушли на дно.
Вода была холодной. Мак-Кейд вынырнул на поверхность; он ничего не видел в темноте и искал плот на ощупь.
Тем временем Вен был приятно удивлен, когда Було вдруг проявил незаурядные способности к подводному плаванию и потащил сержанта к поверхности.
Рико почувствовал, что рядом барахтается кто-то из солдат, ухватил за амуницию и вытащил из-под воды.
Фил, изо всех сил боровшийся с тяжестью оставшегося на нем вооружения и намокшего меха, прикинул, не стоит ли перейти на форсированный режим, но передумал. После этого он будет полностью обессилен, а в такой обстановке это не менее опасно, чем перспектива утонуть. Медленно, но верно, заставляя себя сохранять полное спокойствие, Фил рвался к поверхности, пока его голова не оказалась над водой.
Внимание Фила было поглощено тем, чтобы набрать жизненно необходимый воздух в легкие, измученные кислородным голоданием, но какая-то отдаленная часть его мозга сумела зафиксировать шар красно-оранжевого пламени и грохот внушительного взрыва.
Огнемет взорвался точно по расписанию вместе с дюжиной приверженцев Було и большей частью причала.
Мак-Кейд первым оказался на плоту. Течение потащило плот от берега, а Сэм помогал взобраться остальным и требовал, чтобы они поторапливались.
Из-за низкой осадки и темного цвета плот был почти невидим с берега. Приспешников Було это не обескуражило, и они продолжали палить наугад. То, что они могут попасть в Було, то ли не приходило им в голову, то ли попросту не волновало их.
- Добро пожаловать на борт, ваша сырость, - произнес Мак-Кейд, втаскивая на плот сначала Вена, а потом и Було.
Не обращая внимания на его слова, лакорский дворянин рухнул на дно суденышка.
Мак-Кейд огляделся в поисках корабля на воздушной подушке. Его уже не было видно - судя по всему, его унесло вниз по течению.
Фил поднялся последним. Когда он, хватая ртом воздух, перебрался через борт, Сэм понял, что неприятности еще не кончились. Плот тонул.
Его днище и борта состояли из множества изолированных камер для воздуха, так что затонуть полностью он не мог, и им предстояло долгое и мокрое путешествие.
Мак-Кейд ничего не сказал, да в этом и не было необходимости. Солдаты и так все поняли, когда плот осел еще ниже и его стала заливать вода.
Один за другим они попрыгали в воду и старались найти леер или петлю, за которую можно было бы ухватиться. Хоть сидеть на плоту уже было нельзя, за него можно держаться и плыть рядом.
Поначалу солдаты переговаривались, возбужденные адреналином или его лакорским эквивалентом. Но вскоре все, что можно сказать, было сказано, и разговоры стали перемежаться молчанием. Оно становилось все продолжительнее, пока не воцарилось окончательно, уступив место плеску воды. Он усыплял и успокаивал, поэтому Мак-Кейд время от времени проваливался в забытье.
В конце концов ему приснилось, что он далеко-далеко, на планете, где никогда не идет снег и дождь, где Сара и Молли купаются в счастье и солнце.
Потом на все это упала ужасная ночь. Молли исчезла в темноте. Мак-Кейд искал ее, он метался во мраке, но натыкался только на каких-то извивающихся тварей и отшвыривал их прочь.
Потом небольшая волна плеснула ему в лицо.
Все радостно кричали, указывая туда, где ниже по течению на песчаной отмели сидело судно на воздушной подушке.
Молчал только Мак-Кейд. Его мысли были далеко, на невольничьих рынках, что усеивали побережье, с маленькой девочкой, которая могла ждать его там.
Команде судна потребовалась большая часть дня, чтобы на скорую руку произвести ремонт, и еще два дня, чтобы добраться до города Риверсплит. Здесь они распрощались с Веном и его солдатами, передали Було под опеку короля Лифа и встретились с Мурдом.
Как и прежде, королевский советник или порученец, кем бы он ни был, носил длинный оранжевый халат и казался довольно тщедушным. Но внешность может быть обманчивой, что Мурд и доказал в следующие несколько дней.
Им понадобился целый день, чтобы добраться до первого невольничьего рынка. И без того уставший от своей миссии в Дурне, Мак-Кейд вымотался окончательно.
Но не Мурд. Когда они добрались до рынка, он был таким же деятельным, как и прежде. Он "качал права", носился туда и сюда, попутно облаивал всех и каждого.
Мак-Кейд не возражал, потому что все усилия Мурда были направлены на пользу дела.
Хотя это был и не тот невольничий рынок, на котором Сэм побывал несколькими годами раньше, но он практически ничем не отличался от него.
У вездехода был открытый верх. Поэтому Мак-Кейд почувствовал запах рынка задолго до того, как его увидел.
Это был ужасный запах. Кроме невероятного зловония, исходившего от открытых сточных канав с застойной водой, в воздухе чувствовалось что-то еще, что было частично запахом, частично знаком беды. Здесь витало ощущение страданий, страха, безнадежности. От всего этого Сэму стало тошно.
Они обогнули рынок, который представлял собой загон, обнесенный бревенчатым частоколом. В нем были огромные ворота, которые, следуя лакорскому обычаю смешивать новое и старое, автоматически разошлись, чтобы пропустить их машину.
Как только они оказались в загоне, их тут же захлестнула целая армия мелких должностных прохвостов, которые распихивали друг друга, чтобы иметь честь лизнуть древнюю задницу Мурда.
Не обращая внимания на эту ораву, Мак-Кейд, Фил и Рико вылезли из