Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Хаецкая Елена. Ульфила -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
ЕЛЕНА ХАЕЦКАЯ УЛЬФИЛА Глава первая АНТИОХИЯ 341 год Он был рукоположен Евсевием и бывшим с ним епископом для живущих в готской земле христиан и заботился о них во всех отношениях, а кроме того, изобрел для них азбуку и перевел на их язык все Писание, кроме Книги Царств, поскольку она заключает в себе рассказы о войнах. А народ готский был войнолюбив и скорее нуждался в узде для своих страстей к битвам, чем в поощрении к этому. Филосторгий-арианин. Церковная история ...Я сказал: "о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод". Но Господь сказал мне: не говори: "я молод", ибо ко всем, к кому пошлю Я тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь... Иерем., 1, 6-7 В Антиохии живут одни наглецы и об эллинских обычаях не радеют. Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского - Толмач где? Ах, какой пышный царедворец! Воистину, последний из слуг государевых как князь перед варварами. Легким шагом вошел; следом шелковым дуновением аромат благовоний. Остановился, точно споткнулся о крепкий мужеский дух, от варваров исходящий; бровью повел. Брови у царедворца дугой, подбритые, лицо гладкое - евнух, что ли? Варварское посольство кушало. Сидели посланники на полу, скрестив ноги. Колени у них крепкие, мослатые, на икрах туго намотаны ремни. На царедворца поглядели искоса, точно усмехаясь. И один из варваров, выплюнув длинную прядь, вместе с куском мяса попавшую в рот, мотнул головой, указывая на кого-то, совсем не заметного в густой тени. - Толмача тебе? Вон сидит. В тени пошевелились, однако ж вставать и идти на зов явно не спешили. И вот царедворец стоит и смотрит, а эти - сидят и чавкают. Наконец сказал царедворец: - Зовут толмача. И снова отозвался тот варвар, что и в первый раз: - Пусть поест сперва. Мало ли кто позовет, на всякий чих не наздравствуешься. Царедворец вспыхнул, дерзостей наговорил послам. Те же слушали, усмехаясь, и только хрящи у них на зубах трещали, потому как от трапезы не отвлекались. В полумраке двинули медным блюдом, громыхнули чем-то, охнули. И вышел на свет толмач, которого звали - не то сам император, не то кто-то из приближенных его. Оглядел его царедворец и недоволен остался. Но мнения посланца императорского никто и не спрашивал - ни тот, кто отправил его с поручением, ни толмач варварский, а уж готы-послы - и подавно. Пошли вдвоем к дверям. Варвары не пошевелились. Только один сказал толмачу в спину: - Ежели что - кричи громче. Мы услышим. Посланный был от константинопольского патриарха Евсевия. Свойственник правящей фамилии и уж, конечно, интриган преискуснейший, Евсевий был стар. Многое пережил, многое и многим причинил, и доброго и худого, но все не мог угомониться. Что до козней его, то не возносится человек на такую высоту, не запачкавшись. Толмач, прибывший в столицу с варварским посольством, вошел в комнату, какую указали, быстро окинул ее взглядом, зацепив и мысленно ощупав каждый угол, каждую плохо освещенную драпировку. Старик, простертый на ложе в углу комнаты, засмеялся. И засмеялся второй, помоложе, бывший с ним. - Не озирайся, не убивать позвали, - сказал старик. Толмач неопределенно двинул плечом. - Ближе подойди, - велел старик. - Я Евсевий. Варвар приблизился, без смущения глядя в старое властное лицо с огромным горбатым носом. Старик ткнул ему в губы рукой - для поцелуя. Поморщился: от варвара, даром что клирик, несло той же козлятиной, что от прочих членов посольства. Толмач еле заметно шевельнул ноздрями. Его тревожил тяжелый запах благовоний, которым в этой комнате было пропитано, казалось, все, даже мебель. - Говорили, будто толмач готский - клирик, - без всякого вступления заговорил Евсевий. - Верно? Варвар кивнул. - Любопытен ты мне, - сказал Евсевий. - Для того и позвал, чтобы насытить это мое любопытство. - И улыбнулся еле заметно: - Да ты по сторонам не косись, тебе здесь ничего не грозит. Что ты все прислушиваешься? - Дивно мне здесь все, - сказал варвар. Евсевий пошевелился на своем ложе, прищурился, разглядывая лицо молодого человека - тому было лет тридцать. - Слыхал, слыхал. Вотан этому учит: держи глаз востро, ухо наготове, всегда помни, где выход и где окно. И с удовольствием отметил, что толмач готский слегка растерялся. Подтолкнул его сухой старческой рукой: - А Иисус не этому учит, верно? Толмач не ответил. Евсевий ощутил досаду. И совсем другим тоном спросил: - При Феофиле дьяконом ты, что ли? Феофил возглавлял готскую епархию много лет, но дела там шли вяло и в переписке с Евсевием Феофил не состоял, так что константинопольский патриарх толком ничего о нем не знал. Особой приязни к Феофилу у него не было: готский епископ, быв на Никейском соборе, подписал символ веры, Евсевием решительно отвергаемый. Между тем готы становились все сильнее и все теснее жались к границам Римской империи. И лучше бы иметь с ними одну веру. Хотя - старый епископ знал это, может быть, лучше, чем иные - никогда еще вера не была заслоном человеческой жадности и трусости. Времени у Евсевия почти не было. Он слабел с каждым днем. Уйти же из этого мира, не выполнив того, что он считал своим долгом, старый римлянин не мог. Потому и велел призвать к себе готского дьякона. Тот, вроде, бойко болтает и по-гречески, и по- латыни, хоть и варвар. - Не дьякон, - сказал варвар. - Я чтец. - А, - молвил старик разочарованно. - Даже и не дьякон... А тот кивнул, мотнул длинными волосами. Евсевия все это начало уже не на шутку раздражать. - Ты головой-то не мотай, не конь, - проворчал он. - Имей уважение к возрасту и сану. - Я имею, - спокойно возразил чтец. - Имеет он... - буркнул старик. - Помоги сесть. Руки у готского толмача ловкие, крепкие; раздражение сразу прошло, как уселся, обложившись скользкими шелковыми подушками. А чтец готский рядом стоит, слегка склонив голову, - невысокого роста, щуплый, как подросток, темноволосый, с острыми чертами. - Не очень-то ты похож на гота, - брякнул Евсевий. - Мои - из Каппадокии, - нехотя пояснил чтец, явно считая этот разговор лишним. Но Евсевий только хмыкнул. - Слова-то не цеди, отвечай, когда тебя спрашивают, - назидательно сказал старик епископ и уставил на чтеца узловатый палец. - Нам, старикам, позволено быть любопытными, потому как времени на вежливость уже не отпущено... - Как тебе угодно, господин, - сказал чтец. И оглянулся - не пора ли к выходу. А Евсевий продолжал въедаться со своими распросами. - Родители твои кто? - Они рабы, - сердясь, ответил варвар. И носом фыркнул. Евсевий рассмеялся, довольный. - Когда будешь епископом, найми учителя. Пусть обучит тебя манерам. - Епископу манеры не обязательны, - сказал варвар. Ядовито так сказал, точно намекал на что-то. Евсевий улыбнулся еще шире. - Да, - согласился он. - Но это производит впечатление. - И неожиданно скакнул мыслью: - Где ты так выучился греческому? - У нас дома говорят по-гречески. - Ах да, ты же каппадокиец... Твои родичи - они не из тех ли, кого везеготы при Галлиене угнали? - Из тех, - сказал чтец. И поглядел епископу прямо в глаза. После такого взгляда лучше бы старику прекратить распросы. Ибо глаза у готского чтеца карие, а сейчас - то ли от усталости (весь день чужие слова с языка на язык взад-вперед гонял), то ли от освещения яркого - у самой лампы стоял - казались звериными, желтыми. - Ладно тебе злиться, - сказал Евсевий примирительно. - Дай- ка мне лучше вина из того кувшина. - Показал на столик в другом углу комнаты. - Только разбавь, там рядом вода есть, в чашке. Готский толмач мимолетом поглядел в темноту, где сидел второй римлянин. Евсевий, заметив этот взгляд, хмыкнул. - Глазами не шарь, намеков не делай, чтец, ибо тот, на кого сейчас смотришь, - епископ Демофил, и по возрасту он вдвое тебя старше. На это варвар ничего не сказал. Молча прошел к столику, сделал все, как было велено, поднес чашку к губам Евсевия, помог выпить. Старик снова откинулся на подушки, помолчал, пошевелил губами. - Каппадокиец, из пленных... - повторил задумчиво. Варвар смотрел на него сверху вниз, стоя с пустой чашкой в руках. И так долго молчал, что Евсевий, наконец, заметил это. Встрепенулся на своих подушках. - Что? Не по душе тебе что-то? Тогда варвар сказал: - Мой народ - вези. С нескрываемым любопытством взирал на него Евсевий. В его душе точно вскричал кто-то громким голосом: нашел, нашел!.. - А молишься ты на каком языке, толмач? - спросил старик. - Что? - Варвар растерялся. - По-гречески... - Да нет, - нетерпеливо сказал Евсевий. - Нет, в мыслях, когда ты без людей, наедине с Богом. - Бог читает прямо в сердце, минуя языки и слова, - сказал варвар. Евсевий зашел с другой стороны. - А твои слушатели, в церкви, которым ты читаешь Писание, - они-то понимают, что ты им читаешь? - Да. - Что же, они все каппадокийцы? - Нет, не все. - Да как же они понимают твой греческий? Варвар молчал. Евсевий сверлил его глазами и сердился. Отвечать толмач не хотел. Но его с детства приучали отвечать правду, если спрашивает старший. И особенно - если спрашивает клирик. И потому в конце концов ответил Евсевию: - Потому что я читаю на их родном языке. Смысл сказанного не вдруг улегся в голове Евсевия, забитой множеством самых разных мыслей и забот. - Так ты говорил, что они готы... - Я и читаю на готском, - совсем тихо сказал варвар. И тут Евсевий подскочил, уронил две подушки. - Ты читаешь Писание на языке варваров? - Несколько отрывков, - пояснил чтец. - Те, что чаще используются в проповеди. - Кто же переводил их? - Я, - сказал толмач. Евсевий прикрыл глаза. - Прочти что-нибудь, - приказал он. - Хочу послушать. Густая, тягучая варварская речь зазвучала в комнате, где и без того было душно. На своем варварском наречии молодой собеседник Евсевия говорил точно другим голосом, более низким. И чем дольше он говорил, тем благозвучнее становилась в ушах Евсевия готская речь. А ведь не далее как несколько часов назад он полагал ее пригодной лишь для солдатской брани да бесконечных торгов в пограничных городках (а торговались готы отчаянно, хуже евреев, - прижимисты и неуступчивы). Наконец толмач готский замолчал. Евсевий тотчас открыл глаза. - Что читал? - От Матфея, шестая глава. - Я так и думал. Повтори еще раз, хочу запомнить. "Отче наш" повтори. Чтец послушно начал: - "Atta unsar..." С его голоса старый римский аристократ начал заучивать, неуклюже произнося слова чужого языка. Наконец, оставили это занятие - для него, Евсевия, увлекательное, для толмача же утомительное. Засмеялся старик, закашлялся и сказал наконец: - А я-то, старый дурак, думал, из готского не стоит запоминать ни слова, раз на нем говорят только о войне и торговле. Но ты говоришь на этом языке о Боге, и у тебя это получается. Иди, я буду спать. Он благословил варвара, и тот вышел. Тогда второй, что был с Евсевием, подошел ближе. Как и было решено заранее между ним и Евсевием, он не принимал участия в разговоре - только наблюдал и слушал. Евсевий все глядел на занавес, за которым скрылся готский толмач. - Как, он сказал, его зовут? - спросил Евсевий у Демофила. Толмач не называл своего имени, но Демофил его знал и ответил: - Ульфила. - Что это по-ихнему означает? - Евсевий сдвинул брови, припоминая. - "Волк"? Демофил покачал головой. - "Волчонок", - поправил он Евсевия. * * * Тащит свои воды мутный Оронт, волну за волной, мимо прочных стен, окружающих городские кварталы, мимо белокаменных домов - на диво мало в Антиохии строений из кирпича-сырца, к каким Ульфила привык у себя на родине. Ослепительной белизной сверкает Антиохия, резиденция имперского наместника Сирии. И даже грязи, которой здесь едва не по колено, не замарать этой выжженной солнцем белизны. Ульфила ничуть не лукавил, когда говорил Евсевию, что удивительным кажется все ему здесь. Точно удар в лицо Антиохия для человека с берегов Дуная, где живут в глинобитных мазанках, шатрах, а то и землянках. Обрушится, ослепит, подавит - барахтайся под тягостью ее расточительного великолепия, и никто не поможет, если сам не выберешься. Город, основанный в день, когда Солнце переходило из знака Овна в знак Тельца, когда оплодотворенная земля наливалась тяжким изобилием, - был он как полная чаша в сирийских владениях империи. Улицы сходятся под прямыми углами, проспекты венчаются арками и храмами. Вездесущие римляне и этот город пытались организовать как свой военный лагерь, видимо, почитая сию организацию за вершину градостроительной мысли: два проспекта, один с запада на восток, другой с севера на юг; на месте их пересечения - центр города; ближе к стенам склады, театры и казармы. Не заблудишься. Не любят эти римляне отягощаться думой там, где без этого можно обойтись. А готам, напротив, вся эта солдатская прямолинейность в диковину. Бродили, глазели, удивлялись. Что за город такой, который весь насквозь виден? Сперва по главному проспекту шли (тому, что с севера на юг). Широк проспект, пятнадцать человек, растопырив руки, едва обхватят. А длиной таков, что за полчаса одолевается. И вот на такую-то долготищу - через каждые пять шагов по колонне. От колонн приятная тень, в жару столь желанная. За колоннами прячутся лавки и магазины, набитые диковинами, глупостями и причудами. Послы готские зашли в один магазинчик, заглянули в другой. Везде торговались, все руками перетрогали, одной лавчонке урон нанесли - кувшинчик, покуда приценивались, в пальцах раздавили. Платить, конечно, отказались. Зачем платить, если вещь плохая? Антиохийцы на готов без приязни смотрели. Больно громоздки варвары. Даже Ульфила, хоть и ни ростом, ни костью не удался, а как войдет - и тесно становится. И хочется, чтобы ушел поскорее. Почти весь день гуляли по городу господа послы, числом пятеро, не считая свиты и толмача. Но и за целый день не увидели всего, на что стоило бы посмотреть в Антиохии. Выбрались к городским стенам. В десять человеческих ростов, не меньше, стены у Антиохии. Приценились, покачали головами: если выпадет когда-нибудь этот город брать, силой не возьмешь, хитростью придется. У стен театр увидели - веером вниз сбегают сиденья, на сцене люди в масках кривляются, представления показывают. Голоса слышны на весь театр - вот бы в их деревенской церкви такая акустика была, чтобы глотку не драть. Гладиаторские бои, еще одна римская зараза, в Антиохии не процветали, зато любили сирийские подданные императора звериную травлю. Устраивали в том же театре, после пьесы. Ульфиле про то как рассказали, долго плевался и негодовал. Скверный обычай в империи убивать ради потехи, а не для пропитания. Двое послов почти сразу увязли в трущобах, отыскав себе по девице. Одна была сирийка, другая гречанка; лопотали же обе на одинаковом наречии, никому из готов не понятном. Пробовали было послы толмача к делу приставить - пусть бы вник и передал слова чужой речи. Однако Ульфила рассердился, обругал своих спутников "прелюбодейным племенем" и разговаривать с девицами наотрез отказался. Да не больно-то и нужен; без него обошлись. Дело у готов к девицам было - проще не придумаешь. Ежели звери да птицы для такого дела в человеческой речи не нуждаются, то и людям она, стало быть, тоже ни к чему. А вот поглядеть, как сердится клирик, - это потеха. Стоит Ульфила посреди белокаменной улицы, справа стена, слева стена, одной ногой в дерьмо какое-то въехал. На старой кожаной куртке потеки соли; рубаха из грубого полотна. И глаза желтоватые сверкают из-под мокрой от пота челки. Ну вот, оставили этих двоих с девками общий язык искать, кое-как утихомирили клирика и дальше пошли. Ульфилу, все еще от злости съеженного, с собой утащили, чтобы в драку не полез - убьют ведь толмача, а он еще нужен посольству. И сказал Ульфиле старший из послов, Вилихари: - Ты, волчонок, зря зубами не лязгай. Только на посмешище себя выставишь. Перед чужими ни к чему это. Ульфила угрюмо согласился: верно, ни к чему. Спросил тогда Вилихари, кто звал вчера Ульфилу для разговора и о чем тот разговор был. Ульфила сказал, что звал его епископ, а толковали о предметах богословских. Вилихари сразу заскучал и потащил своих спутников в кабак. Прямо на улицу выходит прилавок - большая каменная плита, в жирных пятнах сверху, в брызгах уличной грязи снизу; в плиту вложен большой котел, откуда несет подгоревшей пшеничной кашей с кусочками бараньего жира - не угодно ли господам? Взяли по миске каши, вошли в помещение - воздух там хоть ножом режь. Незнакомое вино скоро ударило в голову. А хозяйкина дочка, крашеная рыжеволосая стерва (хозяйка за прилавком стояла, на улицу глазела), все подливала да подливала, да денежки прибирала. И все неразбавленное подавала. Пилось легко, как водица, - и вдруг одолело. И ослабели господа везеготские послы, хоть и крепки с виду, и пали лицами на стол, белыми волосьями в красные винные лужи. Хитрые антиохийцы на них издали поглядывали, между собой хихикали и перстами указывали, но близко подходить не решались. Знали уже про готский обычай: сперва убить, потом вопросы задавать да еще гневаться: зачем не отвечает? А как тут ответишь, ежели труп. И разобраться, стоило ли жизни лишать, невозможно. И пойдет вези в недоумении, положив на душу еще один грех. Впрочем, недоумение это долго не длится: раз убил, значит, за дело, вот и весь сказ. * * * И вот, пока будущий просветитель народа готского лежит щекою на кабацком столе, мается думой о молодом варваре старый епископ Константинополя. Евсевий был рад снова оказаться в Антиохии, городе своей молодости. Хоть и вытащили его сюда по утомительному для преклонных лет делу, но словно бы сил от земли ее пыльной прибавляется. В заседаниях поместного собора сегодня по случаю воскресного дня перерыв, и Евсевий решил передохнуть. Отправился в общественные термы - их понастроили в городе немало. Антиохийцы, как всякие провинциалы, выказывая изрядное простодушие, стремились ухватить хотя бы кусочек "истинно римского" образа жизни. Оно и к лучшему: хоть вшей разводить не будут. Антиохия, как лукавая женщина, охотно поддалась римлянам - и поглотила их, сделала все по-своему, не переставая улыбаться и твердить "конечно, милый, разумеется, дорогой". Но нет уже у Евсевия сил на то, чтобы побродить по высоким, почти в два локтя высотой мостовым, то сберегаясь от палящего солнца в тени колонн, то смело выходя на самую середину улицы, чтобы по переходу перебраться на другую сторону и навестить знакомую лавчонку. А то можно было бы забраться на самые верхние сиденья театра, полюбоваться оттуда панорамой города... С гор, высящихся на востоке, в долину Оронта, на запад, стекают городские стены, сложенные большими каменными блоками; множество башен разных лет постройки настороженно глядят вдаль - не покажется ли враг. Воистину, соперница Рима - прекрасная Антиохия, ибо, как и вечный город, стоит на семи холмах, и семь ворот у нее, и семь площадей, и семь теплых источников бьют в городской черте - для исцеления плоти немощных и страждущих.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору