Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
понял по тому, как спокойно Вы раздаете
приказания, что передо мной лежит несчастная жертва - но не император, а
всего лишь его двойник. Я прав?
- Совершенно. На сей раз Его величеству повезло. Но Вы понимаете, что тем
необходимее отыскать убийцу - чем скорее, тем лучше.
- Конечно, герцог. И Вы можете полностью полагаться на мое слово рыцаря,
что я никому не обмолвлюсь об этих событиях. Я слишком хорошо знаю, к какой
смуте и панике могут привести необоснованные слухи.
Я восхищаюсь Вашим умом, граф, - улыбнулся сдержанно Аластер. -И думаю, что
я вполне могу положиться на Ваше слово, особенно, если император узнает,
как Вы держались в этой сложной ситуации, и захочет, чтобы такой человек
оказался на службе у него, а не у Лодовика Альворанского. Вместе с
племянником, разумеется.
Посол Шовелен вспыхнул до корней волос и молвил:
- Если бы я так не уважал Вас, герцог, то счел бы, что Вы решили меня
оскорбить. Даже если бы сейчас мне предстояло изгнание в Самаану или
пустынный Йид, я бы и то не стал покупать расположение Его величества таким
бесчестным путем. Вы можете быть уверены во мне при любом раскладе.
И герцог, молча, протянул ему руку. Сивард Ру возник как из воздуха через
несколько минут. Он окинул место трагедии одним быстрым и цепким взглядом;
встал на колени возле тела, прикоснулся двумя пальцами к сонной артерии.
- Он не просто мертв, его убили. Надо сообщить императору.
- Это сделают, - успокоил его Аластер.
- Господин граф Шовелен, если не ошибаюсь? - Сивард подошел к послу и
уставился на него единственным своим глазом. - Человек достойный, из породы
победителей, но победителей честных и благородных; потомок рыцарей, и сам
рыцарь не только по происхождению, но и по убеждениям. Отличился во время
одной неприятной истории подобного же свойства, случившейся в Аммелорде.
Уже все понял и во всем разобрался; сочинять для него отдельную версию не
имеет ни малейшего смысла. Зато может оказаться неожиданно полезен. Честь
имею.
Ошарашенный граф едва перевел дыхание. Сивард Ру знал о нем все - он в этом
и не сомневался теперь. То, что рыжий начальник Тайной службы не произнес
вслух, просто не касалось данного дела. И посол был весьма ему признателен
за то, что он умолчал о многом.
- А теперь осмотрим тело. С этими словами Сивард Ру снова опустился на
малахитовый пол возле мертвеца и осторожно разжал его сомкнутые пальцы.
- Я так и думал: смотрите, какая забавная вещица. И он протянул на открытой
ладони застежку в форме дракона, кусающего себя за хвост. Застежка стоила
огромных денег: она была сделана из чистого золота и изумрудов. И только
один алый гиацинт был вставлен на том месте, где находился драконий глаз.
- Человек, убивший императора, был одним из тех, кто относится к ближайшему
окружению. Жертва не звала на помощь и до последней секунды чувствовала
себя спокойно. Только когда императору стало плохо, он схватился за своего
убийцу и, сопротивляясь, сорвал брошку с его плаща. В общем, задача
несложная. Нужно выяснить, кто в это время находился неподалеку и у кого
была такая приметная застежка.
- Подожди, Сивард, - остановил его Аластер. - Слишком ты торопишься. Тебе
ничего не кажется странным?
- Кажется, но я, - тут рыжий хитро подмигнул, - я излагаю самое вероятное
развитие событий. Что, не клеится?
- Нет, - откровенно ответил Шовелен.
- Я не ошибся в Вас, граф. Действительно, полная чушь. То есть, человек
действительно был из самых близких, однако... Вот, я убийца, с меня срывают
украшение, а я так тороплюсь прочь, что не думаю о том, чтобы это украшение
забрать?
- Испуг, - молвил Аластер.
- Исключено. Тот, кто осмелился поднять руку на императора, не станет
пугаться мелочей.
Герцог перехватил растерянный взгляд посла и поторопился объяснить:
- Сивард не делает глупостей и не принимает опрометчивых решений; просто у
него такая манера - начинать с простейшей версии, а затем возражать самому
себе. И так до тех пор, пока возразить будет нечего. Стиль...
- Где же Аббон? - взвился рыжий. - Мне нужно осмотреть тело, а он не
чешется.
- Не чешусь, - кротко ответил маг, входя на террасу. - И объясню, почему.
Мне нужно делать совсем другие дела; а вот когда мне нужно будет чесаться,
я стану чесаться, и...
- Старческий маразм, - тут же отреагировал господин Ру.
- Они всегда так, когда волнуются, - сказал герцог. - Давай, Аббон, не томи
нас. Осмотри тело.
- Сейчас, сейчас. Не торопи меня. Все требует аккуратности и серьезного к
себе отношения. Это никак не может совмещаться с неприличной поспешностью.
Та-ак, так, посмотрим. Что вы успели найти?
Пока Сивард коротко, но обстоятельно рассказывал ему о находке и своих
выводах, он переворачивал обмякшее, постепенно холодеющее тело, и бормотал
что-то себе под нос. Наконец положил покойника на спину, закрыл ему глаза и
молвил:
- Вот что я думаю. Это яд. Его отравили крохотным шипом или стрелкой - не
толще швейной иглы для шелковых ниток. Укол нанесли в основание черепа, под
волосами, потому видимых ран на теле нет. Я уверен, что тот, кто стоял
перед императором, сделать этого не мог. Он просто был свидетелем
разыгравшейся трагедии.
Нужно немедленно отыскать владельца вашей броши и расспросить его. Он
должен был видеть хоть что-то.
Император падал вот так, прямо на него, и, видимо, схватил за плечо. А тот
испугался и дал деру - мерзавец, конечно, но человеку свойственно бояться
за свою шкуру. Думаю, он вообще ничего не соображал в тот момент. Может,
теперь отдышится и сможет толково объяснить, что здесь случилось.
- Где слуга, который нашел императора? - спросил Сивард.
- Под надежной охраной. Тебя проводят к нему, - ответил Аластер, делая знак
своим воинам.
- Ничего себе! - произнес до боли знакомый голос. - Бедняга! Шут
остановился над мертвым телом; наклонился, погладил по руке. Тон у него был
обычным, насмешливым; но лицо выражало глубоку печаль.
- Как жаль, - сказал он через минуту. Герцог отвел его в сторону и стал
что-то шептать на ухо. - Ты прав, - отвечал ему шут вслух.
- Императору уже сообщили, и он немедленно отправился к гостям, чтобы
предупредить распространение слухов. А я займусь делом.
Аббон Сгорбленный вошел в сопровождении четырех воинов, несших огромный
резной ларь. Тело императора погрузи в него, закрыли крышку и вынесли через
боковую дверь. Даже несколько придворных, попавшихся навстречу этой
маленькой процессии, ничего не заподозрили. Мало ли что и куда собирается
перенести Первый министр империи.
- Нужно немедленно выяснить, кто мог находиться на малом приеме, -
обратился Шовелен к Аластеру и Аббону Флерийскому, едва они остались втроем
на террасе.
- Этим и займется шут, - невозмутимо откликнулся герцог. - У слуг и
придворных к нему очень странное отношение, и этим следует воспользоваться.
Все видят перед собой лицо императора, слышат его голос, и уже поэтому
невольно прислушиваются к его словам. С другой же стороны, они прекрасно
знают, что это всего лишь шут - то есть такой же придворный, такой же
слуга, как и они сами. И потому они гораздо более откровенны с
Ортоном-шутом, нежели с Ортоном-повелителем.
Шут сейчас все рарузнает, и мы сможем еще немного продвинуться в нашем
расследовании. А пока давайте пройдем куда-нибудь; например, в парк или в
зал, но только не стоит торчать здесь, привлекая внимание.
- Вы правы, - согласился Шовелен. А Аббон Флерийский только пожал плечами.
Шут блестяще справился с возложенным на него заданием.
Он застал трех собеседников в парке, где Шовелен и Аластер доигрывали
партию, а Аббон с интересом за ними наблюдал.
- Быстро же распроятраняются у нас слухи, - начал он без предисловия. -
Когда император объявил, что собирается пообедать, да еще в обществе
принцессы Арианны и десятка-другого величеств, почтивших его своим
присутствием, у нескольких слуг просто ощутимо зашевелились волосы на
голове. Я спросил у одного ненароком, чего это с ним; и он мне ответил, что
просто слышал одну сплетню, которой почти поверил. Но сообщать ее
содержание отказался под тем предлогом, что узнал ее не иначе, как от
безумца, которому сам и выбьет из головы эту дурь, как улучит свободную
минутку.
- Люди, люди, - вздохнул Аббон. - Ну, а твое предприятие успешно?
- Более, чем. На малом приеме Его величеству докучали маркграф Инара; князь
Окаванги и король Энфилда со своими советниками. А теперь вспомните, какой
герб у маркгрфов Инара?
- Щит, разделенный на четыре поля, - ответил, не задумываясь, князь
Даджарра, подходя к своим друзьям. - Правое верхнее поле - алое. На нем
изображена латная перчатка, держащая обломок меча; правое нижнее боле -
золотая чешуя, по которому бежит черный барс; левое верхнее поле - голубое.
На нем рисунок орлиного крыла; а левое нижнее... Да, левое нижнее - черное.
На нем зеленый дракон с алым глазом кусает себя за хвост; это обозначает
вечность и непреходящесть некоторых вещей. Девиз маркграфов Инара -
"Навсегда".
- Итак, мы уже знаем, с кем хотим побеседовать в первую очередь.
- Идемте с нами, граф, - сказал Аластер, обращаясь к послу.
- Почту за честь. Лоугана Финнгхайма, маркграфа Инарского, они застали в
его собственных покоях. Апартаменты были пусты, и только перепуганный лакей
дежурил у первых дверей. Он-то и сообщил императорским вельможам, что
маркграф повел себя странно, приблизительно час назад ворвавшись в свои
апартаменты и выгнав всех слуг. Он метался, как смертельно раненый человек
и - тут лакей не стал скрывать, что он подслушивал, правда из лучших
побуждений, ибо волновался за своего господина - стонал.
Аластер решительно двинулся вперед, остальные последовали за ним.
Лоуган Финнгхайм сидел в странной позе у окна, в последней по счету
осмотренной ими комнате. Лицо его было странного, синюшного оттенка, словно
графа мучало удушье. Глаза его покраснели и слезились. Он поднял
мученический взгляд на идущего к нему великана и произнес, едва разлепляя
сухие, шелушащиеся губы.
- Мое возмездие... Ты несправедливо.
- Я не возмездие, Лоуган, - мягко ответил Аластер, делая знак Флерийскому,
чтобы тот осмотрел маркграфа.
То был человек лет сорока пяти, казавшийся старше из-за своей черзмерной
полноты. Виски у него серебрились сединой; багровый, апоплексический
затылок лежал слоями на отложном воротнике.
- Что случилось, Лоуган? - спросил шут.
- Я зашел к Его величеству, чтобы поговорить о милых нашему сердцу
безделицах - о тех книгах, которые он просил меня достать, - внезапно четко
и довольно внятно проговорил Финнгхайм. И тут же задохнулся, зашелся лающим
кашлем.
- Вот, нашел, - прошептал Аббон, подманивая к себе герцога. - На затылке у
него точь-в-точь такой же укол, но здесь огромный жировой слой, и яд
действовал медленнее.
- Он умрет? - одними губами спросил Аластер. Аббон скорбно покивал головой.
И хотя этот едва слышный диалог происходил за спиной у маркграфа, тот
словно почувствовал, о чем говорят вельможи.
- Я умираю, - прохрипел он с натугой. - Император стоял, и вдруг упал,
схватившись за мое плечо. Я очень испугался, потому что...
- Не продолжай, - остановил его шут, видя, как трудно говорить толстяку. -
Я бы тоже испугался насмерть. Что ты видел?
- Силуэт... Размытый силуэт человека в зеленых одеждах. Он погрозил мне
пальцем, вот так, - и маркграф сделал слабую попытку воспроизвести этот
жест. Получилось у него это не лучшим образом, и рука бессильно упала на
колени. - Он опирался на клюку или посох. Я испугался; один Господь знает,
как я испугался. Повернулся и убежал, оставив императора... - снова
жестокий приступ кашля и хрипов. - А потом почувствовал там, на затылке
боль, будто оса укусила. И потом тело стало неметь... Что с императором? -
спросил Финнгхайм тревожно. - Он ведь не может умереть? А я своими
глазами...
- Не волнуйся, Лоуган. Император сейчас обедает в обществе принцессы
Арианны, - отчетливо произнес Аластер, подходя к толстяку и беря его за
ледяную, влажную руку. - Все будет хорошо, не бойся.
Лоуган улыбнулся и...
- Он умер, - бесстрастно сообщил Аббон Флерийский. - Яд сделал свое дело.
- Вы не могли ему помочь? - отчего-то шепотом спросил Шовелен.
- Нет, не мог. Это не тот яд, от которого есть противоядие. Я мог бы только
продлить его агонию, а, значит, и мучения.
- Я позову лакея, - сказал шут. - Объясню ему, что его господин умер от...
отчего он мог умереть, Аббон?
- От удара. Я займусь им, не беспокойтесь. Идите. Я буду ждать вас у себя
серез час; нам нужно поговорить.
* * *
Незадолго до рассвета из боковой двери, которой обычно пользовались повара
и дворцовые слуги, вышел высокий молодой человек в строгом черном костюме
для верховой езды. Легкая шелковая одежда ловко обтягивала юное сильное
тело, а черный плащ взлетал при каждом шаге или движении, подтверждая
невероятную тонкость ткани, из который был сшит. Теплый ветерок трепал
смоляные волосы всадника. Четверо гвардейцев - огромные, молчаливые,
бесстрастные - следовали за ним. Молодой человек быстро пересек ухоженную
лужайку перед дворцом и вошел в помещение конюшни. Проснувшиеся кони,
которые уже топтались в стойлах, радостно фыркали и тихонько, будто
заговорщики, ржали, приветствуя раннего гостя.
- Донг, Донг, соскучился? - спросил молодой человек ласково, похлопывая
коня по крутой шее. - Истосковался?
Конь кивал головой и терся о плечо своего хозяина, всем своим видом давая
понять, что его нужно вывести из темного тесного помещения и пустить
вскачь. Он нетерпеливо перебирал стройными ногами с мощными бабками;
взмахивал шелковистым хвостом и раздувал ноздри. Это был восхитительный
унанганский жеребец, привезенный в подарок императору послом далекого
Донга. Только там, в степях, на юго-востоке Ходевенского континента,
выращивали эту породу лошадей.
Донг был не просто вороным, какие не так уж и редко встречаются в мире. Его
мягкая, атласная шерсть была того восхитительного черного цвета, который
отливает лиловым, и больше всего похож на цвет ночного неба над океаном.
Конь этот находился в императорской конюшне на особом положении; к нему не
подходил ни один близнец, и только государь ездил на нем верхом, когда
никто этого не видел.
Гвардейцы седлали своих коней, выделявшихся исполинскими размерами, готовые
сопровождать императора хоть на край света. При этом они двигались
бесшумно, стараясь не мешать Ортону думать; и даже между собой не
переговаривались.
Аббон Флерийский появился в дверях конюшни неожиданно.
- Ортон! - позвал негромко. - Я не помешаю тебе, если проедусь верхом в
твоей компании?
- Нисколько, - откликнулся император. - Пожалуй, я даже буду рад. Мне
необходимо с кем-то поговорить, и ты весьма подходишь на роль исповедника.
- Великий эмперадор скажет, что я отнимаю у него его хлеб, - рассмеялся
маг, выводя из стойла кроткую амайскую лошадку цвета утреннего тумана. Он
легко вскочил в седло и, пригнув голову, выехал наружу.
Какое-то время они с Ортоном молча шпорили своих коней, заставляя тех
перейти на галоп. Император выглядел странно, и Аббон никак не мог
определить, что именно испытывает государь: он не был ни подавленным, ни
угнетенным, ни расстроенным, ни испуганным, но на душе у него явно было
неспокойно. Словно что-то произошло, и молодой человек удивляется этому, не
зная, как быть. Аббон понял, что император не представляет, как начать
разговор, и пришел к нему на помощь.
- Государь, - заговорил он, понукая своего коня держаться поближе к скакуну
императора. - Что-то еще случилось, о чем я пока не знаю?
- Ты случайно не подмешал мне в питье своего приворотного зелья? - спросил
Ортон таким странным голосом, что было непонятно, шутит он или говорит
всерьез.
- По-моему, не подмешивал, - усмехнулся маг. - А что, появляются первые
признаки заболевания?
- Какого заболевания? - поднял бровь молодой человек.
- Ну, любовь - это своего рода болезнь; об этом пишут и ученые, и мудрецы,
и поэты. Причем все настаивают на том, что болезнь это неизлечимая.
- А ты сам как думаешь?
- Я с ними не вполне согласен: грубость, непонимание, ложь,
несправедливость, - все это может стать хорошим лекарством от любого
светлого чувства. И любви в том числе.
Император нахмурился.
- В общем, я ведь все равно должен на ней жениться; тогда кому какое дело,
как станут развиваться наши отношения. Я имею в виду - что плохого в том,
что, кажется, влюбился в собственную невесту? Она оказалась такой
необыкновенной.
- Это просто прекрасно, ваше величество, - мягко молвил маг. - Что же тебя
тревожит?
- Наверное, отсутствие соответствующей традиции. Мои предки не сильно
обожали своих жен, не правда ли?
- Просто им не так везло, как тебе, Ваше величество. Многие были вынуждены
страдать от запретной любви, храня верность тем, кто занимал, по сути, не
свое место. Бремя императора - это тяжкое бремя. И тебе посчастливилось,
если твои обязательства совпадают с твоими желаниями.
- Непривычно как-то, - пожаловался Ортон. - Кажется, что вот-вот что-то
такое возникнет, что помешает мне любить и быть любимым; достичь счастья.
Слишком все хорошо - не нравится мне это.
- Может, просто принцесса к тебе равнодушна, вот ты и мечешься? - озарило
Аббона.
- По-моему, наоборот, она расположена ко мне даже больше, чем я мог
мечтать. За такой короткий срок знакомства мы с ней прекрасно поладили и
обнаружили столько общего... Ты ведь знаешь, как это бывает: мелочи, иногда
незаметные глазу - а столько говорят. Арианна не просто очаровательна,
мила, умна и обаятельна. Она еще и относится ко мне особенно. Ко мне никто
так не относился, и сам я так ни о ком раньше не думал. Вот тут, - и
император, смущаясь, указал рукой на грудь, - вот тут тепло и все время
сжимается сердце. Когда я читал любовные романы, мне и в голову не
приходило, что все, что описывается в них, люди чувствуют на самом деле. Я
полагал это прекрасной поэтической выдумкой.
- Рад, что тебе удалось испытать это на собственном опыте, - пробормотал
Аббон. - Меня настораживает одно, мой мальчик. Не дай Бог, ты окажешься
прав в том, что слишком все хорошо складывается в столь опасное для тебя
время. Бывает, что плата за такое счастье оказывается непомерной.
Ортон пустил коня галопом и сильно оторвался от своих спутников. Магу
удалось догнать его только через минуту, и он сильно запыхался.
- Государь, государь, умерь свой пыл. В моем возрасте такие скачки уже
отнимают гораздо больше сил, чем раньше. Подумай о моих рассыпающихся
костях.
Император обернулся к нему с веселой улыбкой.
- Негодник! Недавно некая графиня изливала свою душу своей приятельнице так
громко, что мне удалось услышать большую часть ее скорбной истории, и...
- Ты подслушивал?! - с преувеличенным возмущением воскликнул Аббон.
- Естественно. Как же еще мне узнавать, что творится у меня под носом? Так
вот, она жаловалась, что ты был с ней любезен, даже слишком любезен
какое-то время, а потом оставил ее ради молоденькой баронессы, которая тоже
не осталась равнодушна к твоим чарам. Ты что, насильно вливаешь им свое
приворотное зелье? И тебе ли говорить после этого о возрасте?
- Оставим эту тему, мой мальчик, - смущенно молвил Аббон. - Я натура
творческая, увлекающаяся. И семья, дети, тихий уютный очаг лет триста назад
перестали меня привлекать. Но объяснить это милым дамам не дано даже мне
при всех моих способностях.
- Хорошо, - согласился Ортон. - Поговорим о тех сомнениях, которые возникли
у тебя по поводу последних событий, и которыми ты отказался со мной
делиться. А как теперь, после смерти близнеца? Ты уже советовался с
Сивардом?
Аббон сразу понял, о