Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ед укоризненно покачал головой. - Дальт, ты
ведь выше Лахлана, у тебя в запасе добрых шесть дюймов. Зачем ты подпустил
его так близко? А ты, Лахлан, до сих пор не понял, что не с твоим ростом
надеяться на силу, тем более, имея дело с таким мощным противником?
Я начал было оправдываться:
- Я думал, у него ладони вспотели и хватка от этого ослабла. И он не
ожидал...
- Я обучал Дальта так же, как и тебя, - перебил дед. - Ты бы допустил,
чтобы ладони вспотели?
Я потупился:
- Нет, учитель.
Адин кивнул:
- Ты наслушался сказаний о подвигах отца и дяди, о Доблестных
Копьеносцах. Да только где теперь те герои? Они рассуждали так же, как ты. И
сколько их погибло в поединках, пытаясь прославить себя новым приемом? Тебе
следовало быть умнее.
- Да, учитель.
С пылающими ушами я поднялся и ушел с площадки. Легкий ветерок остудил
мое лицо и растрепал седые пряди на голове у деда.
- Дальт, ты сумел победить Лахлана. Теперь тебе предстоит поединок с
Джофом. Надеюсь, вы двое усвоили мои уроки лучше, чем ваш младший братец!
Меч, кинжал и пропитанные потом перчатки я бросил на приступку у
водопойной колоды. Дальт основательно ушиб мне ногу, так что наклоняться
пришлось осторожно. Но до чего же хорошо окунуть голову в холодную воду!
Вместе с пылью утекла и досада. На плечо мне легла чья-то ладонь, и я
вынырнул, отфыркиваясь.
- Дедушка?
В карих глазах Адина я заметил сочувствие.
- Я, кажется, догадываюсь, почему ты решился на этот трюк с Дальтом. Ты
вычитал где-то, как Дрискол сражался с тем великаном в Порт-Хаосе?
Отпираться не приходилось.
- Он ударил врага под локоть, а потом выбил у него меч, потому что эфес
был скользким от пота и крови. И тогда он поразил его в подмышку. И с
Дальтом должно было получиться! Я дерусь лучше него!
Старик присел на край колоды.
- Ты в ранге ученика, а Дальт - мечник. И он побил тебя.
Спорить было бесполезно. Мой дед - единственный мастер клинка в
Быстринах, и к тому же когда-то имел собственную школу фехтования, так что
его суд обжалованию не подлежал. Если он решил, что мне еще рано переходить
из учеников в странники или мечники - так тому и быть, что бы я ни делал.
Особенно если я делаю глупости, испытывая приемы из сказок на старшем брате!
- Ты конечно, прав, дедушка, извини меня, - я робко улыбнулся ему. - Не
стоило мне равняться с дядей, и тем более черпать вдохновение в сказаниях
бардов.
- Не скромничай сверх меры, Лок, - дедушка улыбнулся мне в ответ. - В
самом деле, пот и кровь ослабили хватку великана, но погубило его другое.
Дрискол, хоть и сам был высок, воспользовался разницей в росте и нырнул под
локоть великана. В точности, как ты обошел защиту Дальта. Ты бы сделал его,
если бы меньше думал о внешних эффектах. Кстати, задумайся, что тебе больше
по нраву: быть живым учеником, предусмотрительным и победоносным, или
мертвым мечником, воспетым бардами?
- Первое, конечно, лучше. - Я опустил глаза, поскреб пятно грязи на груди
и примостился рядом с дедушкой - на самом краешке, чтобы не растревожить
синяк, полученный от Дальта.
Дед дал братьям знак начинать. Я заранее знал, кто победит, но на их
поединок стоило посмотреть.
Дальт унаследовал от деда мощный торс и крепкие ноги. Он больше полагался
на свои мышцы, атакуя и парируя с такой силой, что у противника от ударов
немела рука. Мне он не раз задавал трепку, но в конце концов я научился
противостоять его тактике, уходя от прямого столкновения клинков.
Я с маху опустил кулак на собственное колено. Я же сделал его, уже
сделал! И так глупо упустил победу!
Но с Джофом излюбленные приемы не проходили. Наш старший брат длинный и
тощий - будто сложили нас с Дальтом, а потом разделили вдоль. И быстрый - он
мог ударом меча погасить свечу и вернуть клинок в ножны раньше, чем станет
темно. Во всяком случае, так мне казалось, когда мы с ним фехтовали.
Формально он был в ранге воина, но, по-моему, только из-за того, что не
хотел уезжать в Геракополис, где ему должны были дать ранг мастера, как у
деда.
Джоф плавно кружил вокруг Дальта. Как я завидовал его росту и гибкости!
Жизнь бы отдал, чтобы научиться вот так мягко перетекать с места на место.
Достаточно было взглянуть, как он заставляет Дальта пятиться по кругу, чтобы
понять, что мне никогда не сравняться с ним. Я мог обогнать его в скачке или
обыграть в шахматы, но в фехтовании ему нет равных.
Джоф сделал выпад, но Дальту как-то удалось отбить удар вверх. Крутнув
кистью, он зажал клинок противника, затем оба приняли наконечники в гарды
кинжалов, на мгновение застыв лицом к лицу, нога к ноге. Потом Дальт решился
применить силу и рванулся вперед.
В ответ Джоф, усмехнувшись, подставил макушку, и Дальт врезался в нее
носом. Что-то хрустнуло так, что у меня свело челюсти. Дальт, отскочив,
закрыл лицо руками. Между пальцами просочилась кровь. Он упал на колени и
скорчился, отплевываясь кровью и руганью.
Когда оружие Дальта зазвенело о землю, Джоф салютнул Адину:
- Мастер Адин, я победил противника!
Поднявшись, Адин хлопнул Джофа по плечу, потом взглянул на меня, и внутри
у меня все застыло.
- Дальт проиграл состязание в плавании, проиграл и сейчас. Он теряет
право на приз. Окончательного победителя определит состязание по выбору
Джофа. Что ты выбрал, Джоф?
Я проглотил комок в горле. Что бы ни выбрал Джоф, для меня результат
будет один: он победит и отправится в Геракополис.
Получив из столицы письмо от бабушки Ивадны, дед отказался выбирать между
нами, а вместо этого назначил состязания в трех видах искусств. Каждый из
нас выбрал свой вид и записал на бумажке. Адин запретил нам выбирать то, в
чем мы заведомо сильнее других. Жребии сложили в кошелек, и Адин вытягивал
их наугад.
Потерпевший поражение в двух состязаниях выбывал из игры.
Мне повезло - мой жребий выпал первым. Я выбрал плавание, чтобы наверняка
побить Дальта и хотя бы попытаться обойти Джофа. Дальт ненавидит воду, а я
плаваю довольно быстро.
Я в самом деле оставил Дальта далеко позади, а вот Джофу проиграл бы,
если бы в конце гонки у него не свело ногу.
Он, хромая, выбрался на берег и сдался, а я, к собственному удивлению,
оказался победителем.
Дальт у нас верит в чудеса и понадеялся побить Джофа, выбрав фехтование.
Джофу Адин, конечно, запретил бы такой выбор, и, как я подозревал, Дальту
он не разрешил выбирать состязания в силе. Я-то надеялся, что у Дальта
хватит ума не выбирать искусство, в котором Джофу нет среди нас равных, но у
Дальта самолюбие сильнее здравого смысла.
Интересно, что же он выбрал? Все же приятнее получить трепку по-новому, в
чем-то необычном! Я ковырнул ногой землю, выбил камешек. Возможно, он
повторит ошибку Дальта... Нет. Не повторит. Джоф куда умнее. Он не станет
атаковать с сильного фланга.
Джоф улыбнулся. Моргнул сапфировыми глазами.
- Я выбрал шахматы.
- Шахматы? - я потряс головой. Кажется, в ушах еще осталась вода и я
ослышался. - Ты сказал... ты выбрал шахматы?!
Джоф кивнул и спокойно встретил изумленный взгляд Адина.
- Я полагал, - пояснил он, - что ты расположишь жребии по рангам. Я воин,
и мой черед мог быть первым. Лок бы разбил Дальта наголову. Я надеялся, что
это подпортит Дальту настроение и он окажется слабее на своем поле. Жребии
расположились иначе, но зато Дальт проиграл в соревновании, назначенном
Локом, так что я все равно добился своего.
Адин не возразил ни словом, но легкий прищур его глаз выдавал недоверие.
- Хорошо, что твоя судорога совсем прошла к поединку с Дальтом, - мельком
заметил он.
Ноздри Джофа раздулись, и он вскинул голову:
- Мастер клинка Адин, если ты полагаешь, что я нарочно проиграл гонку,
тебе следует лишить меня права бороться за приз. Не засчитывай мне победу
над Дальтом, и пусть он играет с Локом в шахматы.
- Ты истинный сын своей матери, - улыбнулся Адин. - Ты прекрасно знаешь,
что у Дальта нет ни одного шанса на выигрыш. Если ты не сумеешь его
обыграть, то не тебе, а Локу выпадет честь сопровождать бабушку на
императорский бал в День Медвежьего праздника.
- Я сделаю все, что в моих силах, мастер, как и всегда, - Джоф поклонился
и подошел ко мне, оставив Адина заниматься разбитым носом Дальта. - Идем,
Лок. Я готов разыграть муху в твоей паутине.
Я покачал головой:
- Я не из тех пауков, что не отличают мухи от шершня - охотника за
пауками.
Джоф рассмеялся:
- Лестное сравнение! Постараюсь его оправдать.
Мы прошли через амбар в бывшее стойло, а ныне оружейную. Джоф продолжал
валять дурака:
- Только будь добр, Лок, хоть в этот раз смотри во время игры на доску.
А? Ради меня, ну что тебе стоит!
Я сунул свою рапиру в стойку и хмыкнул:
- Тебе бы выбрать состязание в самоуничижении - ты бы точно выиграл!
Старший брат вложил кинжал в ножны на поясе:
- Однако я выбрал другое, и теперь у тебя есть шанс заполучить приз,
назначенный нашей бабулей.
Я невольно усмехнулся. Бабушка сообщила, что приглашена на бал к
императору, и попросила Адина прислать к ней одного из внуков в качестве
кавалера.
Хотя Медвежий день, отмечавший наступление нового года, праздновался по
всей Империи Герак, но бал в императорском дворце - это был праздник из
праздников. И хотя дед шутил, что Ивадна удостоилась приглашения только за
то, что до сих пор не собралась помереть, все отлично знали, что приглашения
получают только очень важные персоны. Я вдруг испугался до дрожи.
- Джоф, ты и вправду думаешь, что, если я выиграю, он меня отпустит? Едва
ли я могу представлять семью Кардье в столь торжественном случае.
Джоф хлопнул меня по плечу.
- О чем разговор? Ты отлично справишься. Дед сам говорил, что гонял нас
даже больше, чем отца и дядю в пору их ученичества.
- Ну, тогда у него была целая школа, а нас всего трое. На меня он вечно
ворчит, что я никуда не гожусь. А ведь я не хуже, чем были вы с Дальтом в
мои годы, - я скрестил руки на груди, но пальцы сами сжались в кулаки. -
Послушать его, так одного неумехи вроде меня хватит, чтобы погубить все
войско Империи.
Рука Джофа встопорщила мою русую шевелюру.
- Не забывай, что его все еще мучают кошмары после гибели Кардье и
Дрискола. Он же винит в их гибели себя: будто бы он плохо обучил их. Потому
он и требует от нас слишком многого, что хочет, чтоб мы живы остались. С тех
пор как умерла тетушка Этелин, некому стало умерять его рвение. А вообще-то,
я думаю, что он нами порядочно гордится. И спокойно отпустил бы в
Геракополис любого из нас.
- С чего ты взял?
- Смотри, он назначил состязание, верно? - Джоф поднял темную бровь. -
Заставил нас решать дело между собой. Не будь он уверен в каждом, он бы
сделал выбор сам.
Я мотнул головой:
- Он, по-моему, думал, что победишь ты. Ты больше всех похож на отца. А
Дальт внушает уважение хотя бы своими размерами. У тебя геройский вид и рука
настоящего фехтовальщика, у Дальта геройский рост, а я что?..
Я согнул левую руку, предъявив брату весьма обычный мускул.
- А у тебя - геройская скромность, - утешил меня Джоф. - К тому же ты
унаследовал отцовское искусство в обращении с животными.
- Чуть ли не у всех героев были кони, которые отзывались на свист. Сотни
раз слышал об этом от бардов, - фыркнул я.
- Пусть это не такая уж и редкость, но умение полезное. И, Лок, в
шахматах ты даже превзошел отца. - Джоф отвесил мне легкий подзатыльник. -
Ну, мы будем играть или нет? А может быть, сразу сдашься?
- Сдамся? Ну нет, скорее выдержу еще одну схватку с Дальтом!
Я прошагал через амбар в дом, в комнатку, которую дед выделил мне, когда
мать перевезла меня, двухлетнего, из Геракополиса в Быстрины.
В клетушке, заваленной свитками и разнообразными сокровищами, которые я
успел накопить за свои восемнадцать лет, едва оставалось место для узкой
койки в дальнем углу. Джоф уклонился от скелета летучей мыши, свисающего с
потолка, и уселся в кресло, скинув с него зеленую деревянную лошадку.
- Помнишь, как ты искупал ее в зеленой краске? - Джоф с улыбкой крутанул
деревянные колесики. - Мама и тетя Этелин здорово рассердились, обнаружив
зеленые следы по всему дому!
Я смущенно пожал плечами:
- В то время это казалось мне вполне разумным поступком.
Я уселся напротив него и переправил стопки книг со стола на скомканную
постель.
Расчищенная столешница была расчерчена в черную и красную клетку. От книг
на ней остались яркие прямоугольники, не припудренные слоем пыли.
- Империя или Хаос? - спросил я, вынимая фигуры из ящика.
- Империя, понятно. Мне не приходится отказываться от преимущества. -
Джоф отобрал красные и стал расставлять. - Императрица любит свой цвет,
так?
- Так. А Фальчар, наоборот, всегда на черном, - я поставил на доску
черную фигурку в мантии с капюшоном, сжимающую в костлявой руке посох. Рядом
с Владыкой Бедствий - Королева Тьмы, дальше генералы, маги и всадники. А
пешие ха'демоны - в первой шеренге. Я подвинул к нему костяшку хода. - Хаос,
конечно, позади, так что ход твой.
Джоф переставил императорскую пешку через клетку и вернул кость мне.
- Хорошо у тебя получился новый император, - заметил он.
- Тебе правда нравится?
Вырезанная из кедра фигурка изображала высокого, стройного юношу с
короной на голове.
- Тетис Пятый царствует всего четыре месяца, но мне подумалось, что уже
пора, - я оглянулся на полку с книгами. - Хотя я оставил и фигурку
Даклона...
- И правильно сделал, Лок.
- Ты уверен? Вспомни тот стишок, что все повторяла Этелин:
Огонь и серебро прогонят ночь и холод,
Но зло всегда крадется вслед.
Будь храбр, когда надежды нет!
И цепи зла тогда
Исчезнут без следа.
- Может, следовало ее сжечь, но я боялся причинить зло императору!
Джоф покачал головой:
- Думаю, убийцы позаботились о том, чтобы никто больше не сумел причинить
ему зло... И как только ты удерживаешь в голове эти стишки тетушки Этелин?
Я покраснел:
- Должно быть, я слышал их гораздо чаще, чем ты. Вот этот стишок я всегда
повторял про себя, когда чего-нибудь боялся: тебя или Дальта, дедушки или
темноты...
- Понятно. А не знаешь ли стишка, чтобы помогал в шахматах?..
Мы замолчали. Обстановка на поле усложнялась, и я видел, что Джоф ходит
все менее уверенно. Самое время для фланговой атаки на императрицу.
Джоф попался на крючок, и я связал его генерала, закрывающего
императрицу. Он даже не заметил этого и преспокойно передвинул связанного
генерала, угрожая моему всаднику. Я нахмурился.
- Лучше возьми этот ход назад, или ты потеряешь императрицу.
- Ну вот! Я просил тебя смотреть на доску, а сам... - воскликнул,
помрачнев, Джоф, но тут же беспомощно улыбнулся. - Не повезло мне!
- Не повезло? Тебе? - я отрицательно покачал головой. - Не бросай игру,
Джоф! Разве тебе не хочется на этот бал?
Джоф вздохнул:
- Во-первых, я не бросаю игру, а проигрываю. Я не умею и никогда не
научусь видеть поле так, как ты. Сколько я ни смотрю на доску, все равно
что-нибудь упускаю. А что до твоего второго вопроса - нет, мне не особенно
хочется в столицу.
У меня отвалилась челюсть.
- Не хочется?! Да ты только подумай, кого там можно увидеть, с кем
познакомиться! - Указывая на красные фигурки, я стал перечислять:
- И император, и его матушка Дегана, и Гарн Драсторн, командующий
войсками Империи, и...
Джоф прервал меня жестом:
- ... и кто-нибудь пригласит меня в свою школу фехтования, или позовет в
рейд в Хаос, или предложит участие в предприятии торговой компании.
- А тебе все это ни к чему?
- Может быть, не подобает сыну Кардье так говорить, но да, ни к чему. Я
хочу остаться здесь и продолжать учиться у деда.
- Да ты уже и так всему научился, а в Геракополисе ты мог бы брать уроки
у самого гроссмейстера!
- Он не научит, как вернуть жизнь и величие школе Адина.
Я вдруг понял и почувствовал, что брат сейчас близок мне, как никогда, и
что привычное мое уважение к нему выросло во много раз. Джоф ведь хорошо
помнил отца и обучаться фехтованию начал еще в школе, которую Адин вел
здесь, в Быстринах, куда меня, двухгодовалого, привезла мать. А когда мне
исполнилось пять и я должен был приступить к занятиям, Адин вдруг закрыл
школу и с тех пор учил только нас, своих внуков.
Я с трудом сглотнул.
- Так ты тоже видел это в его глазах?
Джоф печально кивнул:
- Он раньше надеялся, что Кардье и Дрискол отслужат свой срок в
Копьеносцах и вернутся, чтобы продолжить его дело в школе фехтования. Когда
они погибли, он решил выучить нас так, чтоб мы наверняка сумели одолеть тех
тварей, что погубили их в Хаосе. Из-за того, что он не брал больше учеников,
его школу забыли, а она этого не заслуживала. Я-то знаю, что в глубине души
он все еще мечтает возродить ее. Мне хотелось бы осуществить эту мечту. - Он
скрестил руки на груди. - Мы с тобой, братишка, заключим союз. Я помогаю ему
вновь открыть школу, а ты, его ученик, вступаешь в отряд рейдеров и
совершаешь подвиги в Хаосе. Договорились?
Я вздохнул.
- Ты хороший фехтовальщик, Джоф, и ты будешь таким же героем, как наш
отец. Мне думается, ты выбрал для себя дорогу труднее моей, - опустив глаза,
закончил я. - Я сделаю так, как будет лучше для тебя.
Брат улыбнулся:
- Тогда бери мою императрицу, и ты вытащишь меня из затруднений в...
сколько? Пять ходов?
- Четыре. Ты не заметил вилки магов.
- Вечно одно и тоже. - Джоф снял фигуру с доски. - Давай, Лок, повидай
столицу. Познакомишься с императором, станцуешь с его сестрами - можно даже
по два раза: один за себя, другой за меня. А когда вернешься, все мне
расскажешь.
- Ты не пожалеешь?
- Все может быть, - он взъерошил мне волосы. - Зато я буду знать, что ты
отправился на поиски приключений, услыхав о которых, толпы учеников снова
устремятся в школу Адина!
2
С пригорка далеко был виден Харикский тракт. Когда вдали показалось
облако пыли, отмечающее приближение каравана, идущего в столицу, меня вдруг
охватил озноб. Поплотнее закутавшись в овчинный плащ, я взглянул на деда и
Джофа.
- Вот и караван, - в горле стоял комок. - Джоф, ты не передумал?
Брат покачал головой:
- Я родился и вырос в Харике. Что делать такой деревенщине на
императорском балу? Ты-то у нас родился в столице, тебе там и место.
- Я родился в столице, зато вырос в Харике, - я повернулся к деду. - Ты
сможешь гордиться мной, обещаю. Империя запомнит еще одного из твоих
учеников.
Старик притянул меня к себе и крепко обнял.
- Ты и понятия не имеешь, как я тобой горжусь, Лок, - он отстранил меня
на вытянутую руку и коснулся значка меча и кинжала, вышитого у меня на левом
плече. - По рангу ты всего лишь ученик, но, сам знаешь, ты способен на
большее. Верь же в себя, но только помни, что и других не стоит судить по
значкам и рангам.
- Спасибо, дедушка!
Я крепко сжал плечо Джофа.
- Два танца с каждой принцессой - один за тебя, другой за себя!
Джоф рассмеялся, его смех застыл в морозном воздухе струйкой пара.
Порывшись за пазухой, он извлек инкрустированную деревянную коробочку с
золотой застежкой на откидной крышке. Когда он протянул ее мне, внутри
что-то загремело.
- Я знаю, что еще рано, - сказал Джоф, - но все-таки, вот мой подарок к
Медвежьему празднику. На память о нас и наших Быстринах.
Я взял плоскую