Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
явил остановку. Лошади шатались и спотыкались от
усталости. Место, к которому они подошли, выглядело не хуже любого
другого, которое они могли здесь найти. Оно представляло собой почти
пересохшее русло ручья с берегами, заросшими густой травой и кустарником.
Кое-где даже росли редкие деревья.
Раны животных представляли собой глубокие царапины, в которых,
похоже, начиналось заражение. Когда Рольф и Кэтрин сделали, что могли, для
животных и немного поели сами, уже стемнело.
- Отдыхать, - пробормотал Рольф. Кэтрин, слишком усталая, чтобы
ответить, рухнула безмолвным комочком.
Он тоже слишком устал, чтобы пытаться бодрствовать, когда вероятность
появления врага, похоже, стала мала. Он пристроил оружие под рукой и начал
задремывать в душной ночи, сидя в излучине высохшего ручья и привалившись
спиной к берегу. Он рассеянно задумался о Кэтрин, о том, как она стала
рабыней, чего она могла хотеть... он слишком хотел спать, чтобы долго
размышлять.
Внезапно проснувшись от жужжания насекомых, Рольф прежде, чем
пошевелиться, быстро оглядел ночной мир вокруг себя. Звездная пыль
Млечного Пути широкой полосой перечеркивала наискось все небо. Ему
потребовалась секунда или две прежде, чем он увидел, что именно разбудило
его.
Напротив, сидя на высоком краю оврага, неподвижно отдыхала огромная
птица; ее оперенный силуэт отбрасывал темную тень в свете звезд. Когда
Рольф повернул голову к птице, он увидел, что ее огромные крылья,
удерживая равновесие, раскрылись и распростерлись много шире, чем человек
мог бы развести руки.
Певучий голос птицы был таким тихим, что ему пришлось внимательно
прислушиваться, чтобы разобрать все слова.
- Рооольф из Раазооренных Земель, боольше не отдыхай этой ночью. Те,
кто преследует тебя, очень близко, и они придут с первыми утренними
лучами.
Рольф глянул вверх, на звезды, чтобы определить время. Он спал всего
три или четыре часа, но чувствовал себя определенно посвежевшим. Лошади,
привыкшие к птицам, стоя дремали там, где он привязал их, немного в
стороне. Поднявшись на ноги и начиная собирать свои скудные пожитки, он
спросил птицу:
- А как там мои друзья, которые дрались, чтобы выиграть для меня
время?
- Со мной говорил высокий грузный колдун, - ответила птица. - Он
велел передать тееебе, что Мецгар погиб, но с остальными все в порядке.
- Ах. - Высокий Мецгар, с длинной бородой и длинными-длинными
рассказами...
- Еще я должен сказать тебе, что в эту страну с юга двинулись и
друзья, и враги. Но все они еще находятся за много километров отсюда. И
ещеоо, Дункан хочет знать, что ты будееешь делать дальшеее.
- Скажи Дункану, что я еду дальше, - сказал Рольф. Он бросил быстрый
взгляд на Кэтрин, но, похоже, девушка не шелохнулась с тех пор, как легла.
Он задумался на мгновение и обнаружил нечто новое. - И еще, скажи Дункану
и толстому колдуну, что теперь я должен взять еще западнее. Я собираюсь
идти еще около часа и попробую снова спрятаться до наступления рассвета.
Если преследователей удастся направить прямо на север или к востоку, это
мне здорово поможет.
Птица понимающе ухнула один раз, бесшумно взлетела и исчезла среди
звезд как раз перед тем, как Кэтрин пошевелилась. Мгновением позже девушка
села. Вид у нее был сонный и озадаченный.
- Вставай, - приказал Рольф, - до рассвета нам нужно пройти еще
некоторое расстояние. - Она кивнула и встала, медленно, но без возражений.
Только теперь он заметил, что Кэтрин, очевидно, не смогла достать
сандалии. Ладно, если лошади выдержат, это не так уж важно.
В мехе оставалось не очень много воды, но иссушенная пустыня давно
осталась позади, и Рольф не слишком волновался по этому поводу. Животные
выглядели достаточно крепкими, но беспокойными - видно, им досаждали раны.
Кэтрин время от времени задремывала прямо в седле; Рольф видел, как ее
голова начинала клониться вперед, затем рывком вскидывалась, словно
девушка пыталась не дать себе заснуть. Сейчас было не время для
разговоров; уши нужны были для куда более важных дел.
Небо на востоке еще не начинало бледнеть, а они уже достигли еще
одного илистого русла ручья. Это было шире, чем предыдущее, и заросло
высоким тростником. Кое-где листва была достаточно густой, чтобы
достаточно надежно укрыть их от наблюдения с воздуха. Рольф устроил
животным укрытие под высоким берегом высохшего ручья, где они достаточно
охотно улеглись после того, как он их напоил. Они с Кэтрин нашли себе два
расположенных рядом сухих участка на некотором расстоянии от лошадей, и,
пригнув несколько стеблей над головой, чтобы получше замаскироваться,
легли и сразу заснули.
Когда Рольф снова проснулся, солнце уже поднялось над горизонтом, и
яркие лучи били ему в лицо сквозь листья. Насекомые мирно жужжали в зное
летнего дня. Девушка в коричневом наряде служанки, свернувшись калачиком и
прикрыв лицо капюшоном плаща, все еще спала. Ее спина была повернута к
Рольфу, дыхание - ровное, ноги подобраны под подол платья. Он заметил, что
ступни ее босых ног сильно сбиты.
Он тихо поднялся и отправился на короткую разведку, метров на
пятьдесят вверх и вниз по илистому руслу, не слишком удаляясь от высокого
тростника. Внимательно оглядев небо, он не заметил никаких рептилий.
Внимательно оглядев землю под ногами, он нашел место, где, немного
покопав, как будто бы можно было добраться до воды. Затем он постоял,
вглядываясь в северо-западном направлении. Там виднелись несколько
деревьев и большая полоска высокой травы, но укрытие не казалось стоящим
того, чтобы попробовать добраться туда днем. Им наконец удалось оторваться
от врага, и не было никакого смысла сразу же рисковать быть снова
замеченными им. Рольф попытался взвесить вероятность того, что констебль
поведет своих людей этой дорогой, наткнется на русло ручья, двинется по
нему и найдет их до того, как снова спустится темнота.
Он мог надеяться, что Арднех снова вовремя предупредит его, но не мог
быть в этом уверен. Ему показалось, что он должен пройти еще десятка два
километров.
Он быстро вернулся к Кэтрин, которая пошевелилась во сне, вытянула
ноги и перевернулась на спину. Теперь она казалась очень юной. Ее лицо
нельзя было бы назвать хорошеньким, даже если бы не было все еще
припухшей, с синяком, щеки и нескольких царапин и ссадин, полученных за
последние сутки. Нос у Кэтрин был достаточно бесформенный, чтобы свести на
нет всякую привлекательность. И ее распростертое тело выглядело несколько
странно.
Нет, скорее всего, перед ним была девушка. До сих пор у Рольфа не
было времени, чтобы сознательно посмотреть на нее под таким углом.
Насекомые вились над ее лицом. Внезапно проснувшись, она сразу села,
некоторое время смотрела на него с недоумением, затем снова легла,
припомнив.
- Я сбежала от нее, - затем тихо сказала она, оглядываясь по
сторонам, словно отгоняла дурной сон и убеждалась в реальности
происходящего. Затем она глянула на Рольфа и добавила: - Твои друзья не
догнали нас. Мы должны где-то встретиться с ними?
- Так же, как не догнали нас и мои враги. - Рольф молча разглядывал
ее несколько секунд. - Твой подбитый глаз выглядит лучше, чем раньше.
Она опустила взор, словно внезапно застеснявшись.
- Что мы теперь будем делать?
- Немного поедим. Выкопаем яму в иле; возможно, нам удастся добыть
немного воды, пригодной для питья. Это займет некоторое время, но мы
пробудем здесь весь день, и нам больше нечего будет делать. Я не хочу
путешествовать на виду у рептилий, коль скоро нам удалось оторваться от
них.
Она с трудом поднялась, отбросив падающие на глаза расплетшиеся
длинные волосы.
- Может, мне начать копать прямо сейчас?
- Позаботься о том, чтобы приготовить что-нибудь поесть. А я буду
копать. Лошадям вскоре понадобится вода.
Рольф вооружился длинным ножом и принялся рыть песчаный берег в
наиболее подходящем, по его мнению, месте. Вначале показался только жидкий
ил, но немного погодя у них появился источник вполне пригодной для питья
воды. После того, как он напоил лошадей, они с Кэтрин сели есть сушеную
еду, запивая остатками воды из меха.
"Она не очень-то разговорчива", подумалось ему. Действительно, ему
начинало казаться, что молчание определенно становится тягостным, когда
Кэтрин внезапно объявила:
- Я уверена, что моя семья неплохо бы заплатила, если бы ты нашел
способ вернуть меня на Океанские острова. Мы не бедняки, и наш город
никогда не был захвачен Востоком.
Рольф некоторое время задумчиво молчал. Чем меньше он ей расскажет
теперь, тем лучше, решил он. Кэтрин могла отбиться от него и снова попасть
в руки Востока. Он произнес:
- Не похоже, чтобы я мог отвезти тебя домой. По крайней мере, в
ближайшее время.
В возбуждении она придвинулась к нему ближе, снова отбросив назад
длинные каштановые волосы.
- Тебе не обязательно сопровождать меня до самого конца. Если бы ты
объяснил мне, как добраться до одной из армий Запада, я бы - я бы
поклялась, что моя семья вознаградит тебя. - Рольф промолчал, и ее
возбуждение угасло. - Я понимаю, тебе пришлось бы ждать денег. Да и
вообще, почему ты должен верить мне?
- Я уже слышал такой акцент, как у тебя. И я верю тому, что ты
говоришь о своей семье. Но у меня есть дело, которое я должен сделать и
которое не может ждать.
В течение некоторого времени Кэтрин молчала. Но после того, как они
снова пристроили животных в укрытие, она сказала:
- Я не знаю, для чего ты здесь, ждешь ли ты своих друзей или нет.
Полагаю, ты не хочешь мне говорить.
Рольф забрался в укрытие, в котором спал, и через мгновение Кэтрин
села рядом на свой расстеленный плащ. Она продолжила:
- Возможно, ты должен поделиться с ними своей добычей. Я не знаю, как
принято среди бандитов. Но если ты не собираешься встречаться с ними или
считаешь, что они погибли, тогда ты мог бы пойти со мной и присоединиться
к Западу. Я уверена, что им нужны ловкие люди.
- Хм. Если бы я хотел удрать от своих друзей, чтобы не делиться с
ними добычей, я бы так и поступил. - Он сделал паузу, втайне забавляясь ее
растерянностью. - Но есть веские причины, по которым я не могу сделать
этого. Сейчас - не могу.
Кэтрин была сбита с толку, но продолжала настаивать.
- Я понимаю, у тебя есть этот огромный камень, он может принести тебе
богатство. Зачем тебе ввязываться в сражения? Возможно, ты даже был
когда-то солдатом Запада и дезертировал. Я знаю, некоторые именно так
стали бандитами. Нет, меня это не касается; я знаю только, что ты помог
мне больше, чем можешь себе представить, и я хочу отблагодарить тебя за
это. Поскольку ты сделал это - неважно, по какой причине, - ты должен
получить вознаграждение. Мой отец - бургомистр Бэргена; ты, наверное,
знаешь, это один из главных городов Океанских островов, город, который
никогда не подвергался нападению Востока и все еще сильный. Дом принца
Дункана находится неподалеку оттуда, а я уверена, что ты слышал о нем.
- Без сомнения, он твой приятель.
- Я видела его. И только.
- Если твой город остался невредим, как ты стала рабыней?
Она посмотрела вдаль.
- Это долгая история, похожая на многие другие, хорошо тебе
известные. Я путешествовала вдали от дома и угодила в засаду... Уверена,
что мои домашние ищут меня, и их благодарность любому, кто вернет меня
домой, будет огромна. - Ее глаза снова уставились на Рольфа. - И никто на
Островах не назовет тебя вором за то, что ты при этом забрал какие-то
драгоценности Востока.
Они оба немного помолчали. Затем Кэтрин продолжила, как бы больше
себе самой, чем Рольфу:
- Есть еще человек, которому я поклялась, что выйду за него замуж, но
это было так давно... уже больше года, как я пропала. Он вполне мог к
этому времени жениться на другой или умереть, так как он был солдатом. -
Она казалась достаточно спокойной, словно ее прошлую жизнь от настоящей
отделяли десятки лет, а не месяцы, и Рольф понимал ее; его жизнь была
сломана подобным же образом.
Очевидно, ободренная тем, что он по крайней мере проявлял терпимость
к ее разговорам, она спросила:
- Ты знаешь что-нибудь о том, как проходит война?
Рольф подумал немного и ответил, как мог бы ответить любой осторожный
разбойник.
- Дункан со своей армией находится в походе, продолжает сражаться.
Оминор, похоже, не может ни выбить его с континента, ни окружить.
Здоровый глаз Кэтрин блеснул радостью.
- Говорю тебе, Запад должен победить. Если их не разбили до сих пор,
то не разобьют никогда.
- То же можно сказать и о Востоке, - сонно произнес Рольф и прикрыл
глаза. - Я подумаю над тем, что ты сказала. А пока хватит об этом.
Постарайся немного поспать. Позже, днем, констебль может подойти ближе, и
нам следует быть настороже.
Они провели остаток дня в своем укрытии, отдыхая, стараясь помочь
лошадям. Животные страдали от воспалившихся ран, и одно из них заметно
слабело. Рольф заметил далеко в небе рептилию, но он не мог определить,
что она там делает. За час до захода солнца он сделался беспокойным и
нетерпеливым и стал прислушиваться к каждому отдаленному звуку. Как только
стало темно, они поели и двинулись на северо-запад, ведя лошадей в поводу,
чтобы те размяли мышцы, затекшие во время дневной бездеятельности.
Во время первой остановки девушка сказала Рольфу:
- Можно мне спросить тебя прямо? Что ты собираешься делать со мной?
- Разве я обхожусь с тобой не лучше, чем твоя предыдущая хозяйка?
Конечно же, лучше. Так о чем же ты беспокоишься? Чем меньше ты знаешь о
моих делах, тем лучше для тебя, мне кажется.
- Я понимаю, - произнесла она тихо и задумчиво. - Просто я надеюсь
пробраться на запад или добраться домой. Я подумывала о том, чтобы сбежать
от тебя, но больше я тебя не боюсь. И потом, я ничего не знаю ни об этой
местности, ни о том, где стоят войска.
- Я снова повторяю, предоставь мне думать об этом. Не беспокойся. Ты
не ничуть не удаляешься от своей цели.
В течение остатка ночи Кэтрин больше не заговаривала о своих надеждах
и опасениях и вообще говорила очень мало. Рольф старался поддерживать
постоянную скорость движения, и им удалось продвинуться довольно далеко,
хотя теперь обе лошади ослабели, и людям приходилось больше идти, чем
ехать верхом. К рассвету они подошли к потоку с лесистыми берегами.
Напившись, они искали себе какое-нибудь подходящее укрытие на
приближающиеся дневные часы, когда откуда-то спустилась большая серая
птица; сперва появилась огромная тень, а затем и сама птица, ростом с
человека, какая-то нереальная, несмотря на всю свою массивность,
опустилась на траву перед ними. Кэтрин приподняла руку, словно чтобы
указать в ту сторону, затем замерла.
- Приветствую тебя, Роольф. - Голос птицы был таким же мягким и
певучим, как и у вестника, прилетавшего прошлой ночью, но Рольф решил, что
это была другая птица; большинство из них казались ему похожими одна на
другую. Птица продолжила: - Страйджиф, сын Пернатого Народа, шлет тебе
свой привет.
- Передай ему и мой, если сможешь, добрый вестник. Какие еще новости?
- Южнее продолжают накапливаться люди и силы как Востока, так и
Запада. Похоже, обе армии могут последовать за тоообой наа север.
- Мне нет никаких распоряжений?
- Принц Дункан передает тебе следующее: я должен взять у тебя то, что
ты везешь, и лететь с этим вперед, если ты можешь сказать мне, куда мне
направиться; если Арднех не против.
Рольф задумчиво тронул кошель, в котором лежал камень.
- Нет. Передай принцу, что ответ по-прежнему отрицательный. Если
будет казаться, что меня непременно схватят, прилетай ко мне, если
сможешь, и я отдам тебе это. Но не иначе.
Птица помолчала, затем уставилась огромными желтыми глазами на
Кэтрин.
- Я должен привезти назад сообщение о той, что едет вместе с тобой.
- Она делает это по воле Арднеха. Она - враг Востока, в этом я
уверен. И в прошлом, кажется, она была соседкой Дункана. Милости просим,
птица. Светает. Отдохни с нами в течение дня; мы можем найти подходящее
местечко среди деревьев. Мы поговорим. А завтра ночью ты сможешь отнести
мой ответ Дункану.
Позже, когда они надежно укрылись в зарослях, Рольф пристально
посмотрел на застывшее лицо Кэтрин, которая не произнесла ни слова с тех
пор, как спустилась птица. С редко посещающей его лицо широкой улыбкой он
произнес:
- Добро пожаловать. Как видишь, ты добралась до армии Запада.
5. КРАТКИЙ МИГ МЕСТИ
Помахав на прощание Рольфу, Чап скрючился между Мевиком и Лофордом в
маленькой нише, которую они вырыли в стенке оврага. Глянув на юго-восток,
он увидел отряд констебля, появившийся примерно в километре от них.
Несмотря на расстояние, Чапу показалось, что он различил длинные
золотистые волосы Чармианы. Это, несомненно, была иллюзия, так как
Чармиана должна была подвязать их для езды верхом. Он сказал себе, что
следовало убить ее, когда ему представилась такая возможность... Мевик
тронул его за рукав и жестом показал, что пора отправляться в путь.
Спустившись на дно оврага, Чап сел в седло и последовал за шестью
оставшимися членами отряда, которые скакали плотной группой под углом к
оврагу. Мевик вел их на северо-восток, правее направления, которое избрал
Рольф.
В небе было около дюжины рептилий; Чап заметил, как они приблизились
к верхушке склона и устремились к следующему оврагу. Кожистокрылые начали
собираться над маленьким западным отрядом. Чап заметил еще один отряд
Абнера, мерной рысью углубляющийся в изрезанную территорию.
Шансы устроить засаду сейчас казались мизерными. Чап окликнул
Лофорда, скакавшего впереди:
- В твоей сумке с фокусами есть что-нибудь, толстяк?
Мевик, ехавший во главе отряда, услышал его и, обернувшись,
отозвался:
- Давайте сперва посмотрим, что спрятано в наших колчанах со
стрелами. - Вслед за этим он повел их одним из оврагов прямо навстречу
вражеской колонне, что заставило рептилий стремительно ринуться вперед,
выкрикивая предупреждения, а затем свернул в один из меньших, более узких
оврагов, который поворачивал обратно, что позволило им скрыться от
рептилий. Затем Мевик внезапно объявил остановку и скупыми жестами
приказал своим людям приготовить стрелы и прицелиться в небо. Когда первые
рептилии вернулись и зареяли над вершиной ближайшего холма, чтобы
выяснить, куда исчез объект их слежки, дружный залп сбил одну из них и
ранил другую. Пока тварь удирала от засады, шумно выражая свою ярость,
Мевик быстрым галопом повел свой отряд по извилистому оврагу, снова уходя
из поля зрения врага. Повинуясь какому-то внутреннему чутью, которое,
казалось, было столь же безошибочно, как и наблюдение с воздуха, он снова
внезапно остановился, спешился и взобрался по склону, чтобы оглядеться
сквозь траву на вершине. Удовлетворенно присвистнув, он еще раз жестами
передал лучникам свой приказ, на этот раз даже корректируя прицел своих
людей, а затем вполне однозначным жестом приказал им стре