Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
ничего не видел, но какая разница? В
течение нескольких лет он делал это вообще вслепую, в кромешной тьме.
Наконец он нашел пластину, перевел дух и вставил ключ в замочную скважину.
Вспыхнул зеленый свет -- и ключ потух, как свечка на праздничном
пироге. Кейт, репортер и Карл отшатнулись, на миг ослепленные яркой
вспышкой. Они протерли глаза -- пляшущие алые сполохи медленно угасали, и к
ним возвращалось нормальное зрение. Холл, который знал, чего ожидать,
выглядел невозмутимым, как и положено истинному вулканиту. Он-то заранее
зажмурился.
Вновь обретя способность видеть, Карл принялся разыскивать замочную
скважину. Он обшарил всю стену -- но дверь исчезла бесследно.
-- В чем дело? Куда же она делась?
Карл посмотрел на ключ. Он сделался мертвым и холодным, обычный кусок
металла, в котором не было ничего особенного, кроме разве что причудливой
формы.
-- Кто -- "она", мистер Муэллер? -- поинтересовался Арнольд,
неприязненно наблюдавший за гримасами студента.
-- Фазеры в парализующем режиме, -- прогудел Холл из-за спины Кейта и
спрятал свою игрушку, которую достал, когда они отважно спустились в
подземелье, где не ступала нога человека. -- Прошу разрешения прекратить
огонь.
-- Извините! -- жалобно сказал Кейт. -- Действительно, зря я покупаю
ему игрушки, которые его мать не одобряет! Впрочем, она мне регулярно мстит.
Мне с ним еще неделю маяться...
-- Что происходит? -- осведомился репортер. -- Это что, замысловатая
студенческая шутка? Мой редактор будет в ярости! Вы обещали представить
эксклюзивные сведения о гуманоидах, обитающих в этом студгородке. Я не
привык тратить время на мальчишеские шалости! Если вы вызвали меня сюда
просто шутки ради, я пожалуюсь на вас вашему декану! Я вам не мальчик из
"Нешнл Информера", знаете ли.
-- Где же эта дверь? -- Карл лихорадочно ощупывал стену и чуть не
всхлипывал от отчаяния. -- Это твоих рук дело, Дойль! Не знаю, как ты это
устроил, но это все ты!
Его голос эхом раскатился по бетонному подземелью, и отголоски
почему-то отозвались смехом веселящихся ребятишек.
-- Да нет тут никакой двери, -- терпеливо объяснил Кейт. -- Это самая
глубокая часть хранилища. Тут сплошная глухая стена.
Он постучал по стенке -- звук был глухой.
-- Вот, вечно меня бранят за то, чего я не делал!
Кейт обернулся к репортеру, который уже убирал карандаш в нагрудный
карман.
-- А вы знаете, что здание Гиллингтонской библиотеки объявлено
историческим памятником? Я поддерживал с ними связь в течение нескольких
месяцев, и вот на днях они наконец приняли решение. Теперь мы ждем, когда
они подготовят рекомендации реставрационной комиссии.
-- Да-да, я об этом слышал, -- сказал Арнольд и вновь достал карандаш.
-- Ну, раз уж мне не суждено написать репортаж о том, ради чего я сюда
приехал, расскажите мне хотя бы о библиотеке.
-- О, мы ею гордимся! Это здание выстроено в 1863 году, во время
Гражданской войны...
Кейт обнял репортера за плечи и повел его и Холла обратно, к лестнице.
Карл двинулся было за ними, но не тут-то было! Раздался дикий вопль и
грохот: могучий студент грянулся носом об пол. Это Энох, притаившийся где-то
за полками раздела истории Америки, кинул связывающую заклялку и приклеил
подошвы Карла к полу...
* * *
По пути наверх Кейт изложил Стиву Арнольду краткую историю библиотеки.
На прощание они обменялись дружеским рукопожатием. Дежурная библиотекарша
неодобрительно на них взирала.
-- Думаю, эта статья о библиотеке появится на той неделе, Кейт. А в
ближайшее время я пришлю вам заказ на кое-какие вещицы "Дуплистого дерева".
Я так понимаю, бесплатных образцов для прессы вы не держите? -- улыбнулся
Арнольд, убирая блокнот.
В это время у них за спиной открылась дверь лифта, оттуда появился
Карл, багровый и разъяренный, и побрел к тому месту, где стояли остальные
трое. Идти ему было трудновато: Карл был в одних носках. Зато это позволяло
ему двигаться бесшумно. Его ботинки так и остались стоять на полу, на
четырнадцатом уровне, будто приклеенные строительным клеем. В этом уж Кейта
обвинить было трудновато, однако же Карл был твердо уверен, что и тут без
него не обошлось. Мало рыжему гаду того, что он выставил его, Карла, дураком
перед Стивеном Арнольдом!
-- Увы, нет, не держим, -- сказал Кейт с искренним сожалением: Стивен
Арнольд ему понравился. -- У меня очень высокие накладные расходы, и к тому
же мне нужно выплатить большой кредит. Максимум, что я могу, -- это
предоставить скидку.
Арнольд пожал плечами:
-- Ну, попробовать-то стоило! Без обид. Пока, малыш! -- помахал он
племяннику Дойля.
Холл вскинул руку в вулканитском приветствии -- Кейт его долго и
тщательно натаскивал.
-- Многих лет и процветания!
Арнольд вышел из библиотеки. Кейт долго махал ему вслед от входа в
хранилище. Карл выждал, пока Арнольд скроется из виду, потом ринулся вперед
и ухватил Кейта за грудки. Он уже оправился от пережитого внизу потрясения и
теперь жаждал поквитаться с тем, кто разрушил его планы. Карл немного
придушил рыжего, и физиономия Кейта враз перестала быть такой довольной.
-- Эй! -- протестующе прохрипел Кейт, пытаясь высвободить свой
воротник. Он покосился через плечо на дверь запасного выхода.
Карл проследил за направлением его взгляда, потом снова уставился в
лицо Кейту.
-- Ты, наглая скотина! -- Карл встряхнул его, как щенка. -- Да ты
знаешь, сколько сил ушло у меня на то, чтобы организовать эту встречу? Да я
из тебя всю душу вытрясу! Да-да! А ну пошли!
Он вытащил Кейта на лестницу, и дверь за ними со скрипом затворилась.
Карл прижал Кейта к стенке.
-- Тут мне никто не помешает!
-- Ошибаешься, -- возразил Ли. Он выступил из темного угла и оторвал
Карла от Кейта с легкостью человека, привыкшего ворочать пятидесятифунтовые
мешки с мукой, -- Мы все здесь. Вас ждали.
Карл выпучил глаза.
-- Как?..
-- Ты меня разочаровал, -- сказала Тери. Она вышла откуда-то сзади и
печально покачала головой. -- Подумать только, это ведь я тебя привела. Мне
ужасно стыдно. Я думала, что Кейт все испортит, из-за того, что он такой
псих. А получилось, что попытался все испортить ты. А ведь ты знал, что это
значит для всех нас! Как ты мог?
Карл разинул рот, как рыба, выброшенная на берег. Наконец он промямлил:
-- Ну, я думал, всем все равно... А это был мой шанс...
-- Ты сумасшедший! -- раздалось из другого угла. Там стоял Барри. Барри
обнимал за плечи Марси -- а не то бы она кинулась на Карла. Девушка готова
была взорваться, и Барри не был уверен, что сумеет удержать ее, когда это
произойдет.
-- Мистер Сенсация! -- с отвращением бросил Барри. -- Как будто ты не
обязан им, так же, как и все мы!
-- Нам не все равно! -- тряхнула головой Тери. -- Более того, для нас
это куда важнее, чем мы думали! Когда мы поняли, что можем лишиться своих
друзей и наставников, у нас чуть сердце не разорвалось! И мы винили во всем
другого человека, потому что ты свалил вину на него. И мы тебе поверили! Но
больше тебе не удастся предать Малый народ, потому что ты не будешь знать,
где они!
-- Когда ты станешь рассказывать о них, никто тебе не поверит. И никто
из нас не согласится подтвердить твои слова. -- И Ли подкрепил свои слова,
еще раз встряхнув Карла за шиворот.
-- Отныне для тебя Малый народ будет и останется лишь легендой! --
сказала Марси. Она сбросила с себя руку Барри и подступила вплотную к Карлу.
Глаза ее сверкали огнем. Она размахнулась и влепила Карлу звонкую пощечину
Карл был так изумлен, что даже отступил на шаг. -- Это тебе за тот день в
классе. Быть может, это тебя хоть чему-нибудь научит, здоровый дуб! Пошли,
Кейт.
Кейт отлепился от стены и вышел за дверь следом за Марси. За ними
потянулись другие студенты. Ошеломленный Карл остался стоять на площадке,
потирая щеку.
-- Эй, погодите! -- воскликнул он. Но никто не отозвался.
Слабый скрип затворяющейся двери привлек внимание миссис Хансен,
которая как раз обсуждала какие-то проблемы с дежурной библиотекаршей Она
обернулась и увидела, что за дверью запасного выхода явно кто-то есть.
-- О нет! -- воскликнула она. -- Опять эти студенты!
Она молнией метнулась к двери, распахнула ее, ухватила Карла за плечо и
повела его в сторону вестибюля.
-- Раз вам говорила, два говорила, тысячу раз говорила -- все без
толку! Пользоваться этой лестницей ЗАПРЕЩЕНО! Идемте, идемте, молодой
человек. Я хочу поговорить с вашим наставником.
* * *
Кейт недоверчиво оглядел свой ключ. Он по-прежнему светился.
-- Не тревожься, -- сказал Холл, сдирая с ушей резиновые накладки. --
Твой ключ по-прежнему действует, и всегда будет действовать Просто мы
сделаем новую дверь. На, держи, -- он протянул Кейту игрушечный фазер. -- Он
мне больше не понадобится.
Кейт удовлетворенно повел своими невидимыми усами.
-- Кстати, у меня для тебя подарочек, -- сказал он Холлу. Он порылся в
кармане и достал бежевый листок бумаги. -- Пришлось немного схитрить, чтобы
обойти правила, но я сказал, что у тебя есть банковский счет и ты работаешь,
хотя и под чутким руководством собственного дядюшки. Держи!
Это был полис социального страхования, выданный Холланду Дойлю.
-- Спасибо, дядя Кейт! -- сказал Холл, держа карточку так бережно,
будто она хрустальная.
-- Да не за что, племянничек! -- ответил Кейт, зная, что отныне
пропасти между ними больше нет.
Глава 38
Пять минут четвертого. Председатель профсоюзной организации ждал Кейта
в магазине "Сирс", посреди отдела, где торговали телевизорами. Ждать было бы
куда приятнее, если бы здесь было куда присесть, чтобы посмотреть один из
тридцати или сорока телевизоров, выставленных на продажу К тому же
телевизоры были настроены на четыре разные местные программы, так что галдеж
стоял, как в зоопарке. Менеджер отдела признал Левандовски и начал
нервничать. Конечно, работники "Сирса" принадлежат к другому профсоюзу, но
кто их знает -- вдруг возьмут, да и переметнутся... Левандовски ожидание не
раздражало, потому что он знал победа у него в кармане. "Дуплистое дерево"
вступит в стройные ряды его профсоюза...
Десять минут четвертого. Телохранители Левандовски смотрели две разных
мыльных оперы по самым дорогим телевизорам. Левандовски только успел
небрежно облокотиться на большой стеллаж, как в зал вбежал запыхавшийся
Кейт.
-- Извините, пожалуйста! Я просто не мог найти парковку.
-- Ничего, мальчик, ничего. Ну, итак? Можешь говорить, нас никто не
подслушает.
Что тут услышишь, в таком-то грохоте...
-- Ну, я только хотел сказать, чтобы вы не обижались, и все такое, --
начал Кейт, снимая с шеи свой игрушечный фотоаппаратик, -- но только в
профсоюз ваш я вступать не стану.
Левандовски чуть удар не хватил
-- Ты что, спятил? Я тебя предупреждал, что я могу с тобой сделать!
-- Предупреждали, конечно! -- согласился Кейт. Он поставил игрушку на
ближайший телевизор. И внезапно на всех сорока экранах появилась одна и та
же картинка: человек, сидящий на скамейке в парке, под раскидистым кленом,
окруженный белками и голубями. Левандовски с любопытством присмотрелся Этот
человек на экране был не кто иной, как он сам! И к тому же он говорил. Из
всех сорока динамиков звучало одно и то же:
"...У меня и полиция, и суд, и городские чиновники -- все в кармане. Я
им неплохо плачу, и они позаботятся о том, чтобы ты до конца дней своих в
этом штате в "Макдоналдс" не смог устроиться, не то что какой-то там хренов
диплом получить, понял? Тот же судья Арендсон каждый месяц получает от меня
кругленькую сумму за то, что выписывает судебные уведомления. И в суде он
делает так, чтобы дела решались в мою пользу! И, кстати, у меня есть свои
люди в страховой компании, которые в случае чего докажут, что пожар
произошел по вине застрахованного, так что он не получит ни гроша..."
Телохранители Левандовски вздрогнули и отшатнулись от экранов,
удивленные тем, что мыльные оперы вдруг прерваны признаниями их босса. Тут
они заметили Кейта и направились в его сторону.
Менеджер отдела заинтересовался внезапным переключением всех
телевизоров и направился в сторону мистера Левандовски, чтобы выяснить, что
происходит. Профсоюзный босс схватил Кейта за руку.
-- Прекрати это! Заткни эту штуку!
-- Пожалуйста, мистер Левандовски!
Мальчишка убрал с телевизора свой фотоаппарат, и на экранах немедленно
появились мыльные оперы.
-- Вот видите? Я помню каждое ваше слово!
Левандовски пристально воззрился на Кейта. Мальчишка выглядел таким же
наивным и бестолковым, как и прежде. Телохранители уже собирались его
ухватить, но босс сделал им знак отойти.
-- Ну ладно. Так и быть. Ты выиграл. Хоть ты того и не стоишь. Я тоже
бизнесмен, я умею признавать поражение. Отдай пленку.
-- Не могу, -- твердо сказал Кейт. -- Наверно, я навсегда оставлю ее
себе, чтобы не забывать вас. Но вы никогда больше о ней не услышите, при
условии, что оставите моих клиентов в покое.
Профсоюзный босс нехотя кивнул. Кейт улыбнулся.
-- Да, и еще одно, -- сказал он. -- Пожалуйста, не позволяйте своим
гориллам бегать по кампусу. Вы же знаете, диких животных положено водить
только на поводке и в наморднике... -- Громилы побагровели. -- Приятно было
познакомиться, -- весело сказал Кейт. -- Но мне надо идти, вы уж извините. У
меня назначена еще одна встреча.
И Кейт исчез за дверью, а Левандовски еще долго пялился на ряды
телевизоров.
* * *
-- Ты хотела узнать, где я занимаюсь в библиотеке, -- говорил Кейт,
спускаясь вместе с Дианой на четырнадцатый уровень в тот же вторник. -- Вот,
сейчас покажу.
-- Ну ладно, а при чем тут мои проблемы с биологией? -- спросила Диана,
тревожно озираясь, нет ли поблизости кого-нибудь из библиотекарей. Если их
тут поймают, могут быть неприятности. На этот уровень спускаться запрещено.
Однако Кейт явно чувствовал себя здесь как дома.
-- Ну, -- начал Кейт, -- так уж получилось, что именно ее я и изучаю в
этом семестре.
-- Кейт, -- неловко пробормотала Диана, цепляясь за его руку -- ей было
не по себе в темном книгохранилище, -- мне кажется, в практических занятиях
по физиологии я пока не нуждаюсь...
-- Да не беспокойся ты, -- сказал Кейт. -- Это совсем не то, что ты
подумала. Доверься мне. Пожалуйста.
Он провел ее к дальней стене и достал светящийся ключ. Диана изумленно
уставилась на него. Кейт вложил ключ в замочную скважину и повернул.
-- А это что такое? Ты меня просто попугать решил, да? Это розыгрыш? --
сердито спросила Диана.
Кейт остановился и обернулся к ней.
-- Ничего подобного, -- торжественно сообщил он. -- Я намерен
познакомить тебя с лучшим преподавателем в мире по всем предметам, в том
числе и по биологии.
-- Это с тобой, что ли? -- насмешливо спросила Диана, входя в ярко
освещенную комнату. -- А-а, мистер Альвхейм, здравствуйте! -- сказала она.
Рада вас видеть. А что вы тут делаете?
Тут до нее дошло, насколько странно выглядят некоторые из
присутствующих. Губы у нее задрожали и рот раскрылся.
-- О господи! -- вымолвила Диана. Кейт мягко подтолкнул ее внутрь и
закрыл за собой дверь.
-- Добрый вечер, миис Лонден. Садитесь, будьте так любезны, -- сказал
Мастер, указывая на свободное место рядом с Марси. Раньше там сидел Карл.
-- Если вам все равно, Мастер, то я могу пересесть! -- вызвался Энох.
Он собрал свои книжки и пересел к Марси. Место рядом с Кейтом осталось
пустым. Кейт с Энохом перемигнулись.
Диана смотрела на детские фигурки с длинными ушами как зачарованная.
-- Глазам своим не верю! -- выдохнула она.
-- А зря, -- сказал Кейт. -- Это мои лучшие друзья.
-- Я знаю, что она думает! -- пожаловался Марм. -- Про уши!
-- Они все думают одно и то же, -- хихикнул Холл. Мастер постучал
указкой, призывая присутствующих к порядку.
* * *
К великой радости Кейта, Диана освоилась на семинаре так быстро, словно
занималась тут уже сто лет. Тери незаметно показала ему большой палец. Кейт
ухмыльнулся. Когда семинар закончился, Холл предложил, чтобы она шла с ними
упаковывать заказы, потому что лишние руки всегда пригодятся. Кейт был
счастлив. Это означало, что Диане тут рады: Холл всегда выражал общее
мнение.
У Кейта словно камень с плеч свалился: теперь не надо ничего скрывать
от Дианы. Приятно было и то, как непринужденно она со всеми знакомилась.
Диана вообще легко приобретала друзей, и вскоре она уже не делала различий
между Большими и Малыми. Не прошло и часа, как она болтала так же
непринужденно, как и в любом другом месте. Мауре и Свечечке она сразу
пришлась по сердцу, и они втянули ее в оживленную беседу о моде. Вскоре Кейт
начал подумывать, что неплохо бы смыться. Судя по выражению лица Холла, эльф
готов был составить ему компанию.
Диана тут же согласилась принимать участие в упаковке товаров -- "чтобы
дело шло побыстрее", как она выразилась.
-- Если полка с товарами "Дуплистого дерева" опустеет, у госпожи
Вурдман будет истерика.
Она перебирала новые вещицы осторожно и бережно.
-- Госпожа Вурдман будет без ума от этой бижутерии, -- сказала она,
примерив на себя ожерелье из цилиндрических бусин. -- Все расхватают в
мгновение ока...
Тут она прочла этикетку и запнулась.
-- А это что такое? Почему "модель "Диана -- Тери"?
-- Ну, -- смиренно признался Кейт, -- идею мне подала Тери, но эльфы
сочли, что твое имя тоже не следует забывать, потому что ты моя девушка. В
конце концов решили упомянуть обеих...
-- Возьми себе, -- сказала Маура, протягивая ожерелье Диане. -- Мы
будем рады, если ты примешь его в дар.
-- Ну что ты, я так не могу! -- запротестовала Диана, глядя на
крохотную девушку так робко, словно боялась, что та может разбиться от
неосторожного взгляда. -- А ты как же? Эта вещица тебе очень идет! Возьми
лучше себе.
-- Так ведь это мой парень их и делает! -- Маура гордо оглянулась на
Холла. -- Он мне может подарить сколько угодно таких бус.
-- Да, кстати, -- спросила Диана, склонившись над коробкой со
свертками, -- а почему тебя называют "Мавен"?
* * *
На следующий день, в среду, пятнадцатого апреля, Кейт с Дианой забили
на все занятия и до вечера развозили товары клиентам. И каждый раз
нетерпеливо ждали, когда владельцы выпишут чек.
-- Не понимаю, чего вы так торопитесь, -- заметила одна из хозяек,
глядя на нервные физиономии по другую сторону стойки.
-- Так ведь налоги, миссис Гир! -- трагически возопил Кейт. -- Если я
не выплачу квартальный налог, меня живьем слопают!
-- Ах, да-да. Понимаю.
Она склонилась над чековой книжкой и вырвала розовый листочек.
-- Желаю вам удачного завершения сезона!
Им понадобилось несколько часов, чтобы объехать всех клиентов Кейта.
Большинство из них оказались такими же понимающими, как миссис Гир. Кое-кто
отпускал колкости по поводу того, что надо экономить. На том, чтобы выждать
положенный месяц, настояли лишь немногие, однако в конце концов на руках у
ребят оказалось достаточно денег, чтобы уплатить налог. Без пяти пять Кейт
вихрем