Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Грэм Митчелл. Пятое кольцо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
- Что же нам делать, отец? - спросила Лара. - Как можно скорее попасть в Баркору. Я верю, что там мы найдем ответы на множество наших вопросов. В святилище расположена самая обширная библиотека западного мира, а у священников было больше пятнадцати лет на изучение находок. Помолчав, Коллин произнес: - Об этом нужно рассказать Мэту. 28 Алор-Сатар, Рокой Дурен с Марсой в ее апартаментах играли в кешерит, когда кто-то постучал в дверь. - Войдите, - сказала Марса. Дверь быстро распахнулась, и вошли четверо телохранителей Дурена. Между ними ковыляли два элгарских солдата со связанными за спиной руками. Лица элгарцев были опухшими, в синяках и ссадинах, а грязная униформа испачкана кровью. По их измученному виду и воспаленным глазам было видно, что им давно не удавалось выспаться. У одного из них были тонкие черты лица и решительные серые глаза. Даже со связанными руками он выглядел непобежденным. Это был Джерард Айдиус, командующий северной армией Элгарии и оборонительными силами Эндерона. Второй элгарец был несколько ниже ростом и отличался мощным телосложением; на его упрямом лице светились пронзительные голубые глаза. Это был Иниэс Крелин, герцог Королевской провинции и двоюродный брат короля Малаха. - Господа, мы очень рады, что вы смогли присоединиться к нашему обществу, - невозмутимо произнесла Марса. - Но, по-моему, так вам крайне неудобно. Капитан, пожалуйста, поставьте стулья для наших гостей. Капитан бросил быстрый взгляд на Дурена и торопливо принес два стула. Пленные остались стоять; тогда капитан и солдат, стоявший рядом с ним, грубо схватили их за плечи и усадили силой, а сами встали по бокам. - Мне очень жаль, что оказалось необходимым связать вам руки, - сказала Марса. - Если вы дадите честное слово, что не попытаетесь бежать или драться, то, без сомнения, вас можно будет развязать. - Я вам честного слова не дам, - отчеканил герцог Крелин. Капитан наотмашь ударил герцога по лицу. Голова Крелина откинулась назад, а изо рта побежала струйка крови. Марса д-Элсо плавно поднялась со своего места и подошла к висящему на стене зеркалу в золотой раме. - Послушайте, ваша светлость, неужели мы не можем беседовать как культурные люди? Герцог напряженно смотрел на нее. - Да, да, я знаю, кто вы, - продолжала королева. - Знаю я и имя вашего товарища - это Джерард Айдиус, командующий северной армией короля Малаха. Надеюсь, что его величество находится в добром здравии. В городе его не удалось обнаружить, как мне сообщили. Иниэс Крелин выпрямился и откинулся на спинку стула. - Культурные? Вы говорите - культурные? Вы нападаете на нас без объявления войны. Тысячи людей убиты - сожжены заживо или разорваны на куски взрывами! Это действие ваших чар! Ваши солдаты убивают женщин и детей. И у вас хватает наглости говорить мне о культуре? Капитан, только что ударивший герцога, снова поднял было руку, но Марса, предостерегающе подняв палец, остановила его. - Чары? - засмеялась она. - Уверяю вас, мы не прибегали к волшебству, хотя я понимаю, почему вы так думаете. Дурен искоса взглянул на сестру, но ничего не сказал. Его лицо было совершенно бесстрастным. Тут раздался голос Джерарда Айдиуса - надтреснутый и слабый, хоть в его взгляде не было и тени слабости: - А как же вы объясните огненные стены, которые внезапно появляются из ничего? Пропасти, которые разверзаются в земле и поглощают людей? Здания, которые рушатся без видимых причин? - Таковы случайности войны. - Марса была довольна этим выражением. - Капитан, будьте любезны, принесите этим людям попить. - Капитан заколебался было, и королева резко прибавила: - Сейчас же! - Незачем беспокоиться, - бросил герцог. - Мы не пьем с врагами. - К чему эта детская поза, ваша светлость? Ведь она ничего не изменит. - Развяжите мне руки, и я покажу вам, что изменится! - отчеканил Айдиус. - Воин, несгибаемый воин! Ну, это довольно скучно. Нам с братом очень хотелось бы услышать о том, куда бежал король Малах вместе с сыном и тем, что осталось от вашей северной армии. - Скоро узнаете, - ответил Айдиус. - В самом деле? - внезапно заговорил Дурен, вставая со стула. Капитан вернулся с двумя серебряными бокалами в руках. Владыка Крелин покачал отрицательно головой и отвернулся. Так же поступил и Айдиус. - Вот что, Дурен, - сказал владыка Крелин, намеренно никак не титулуя короля. - Я был в вашем тронном зале двадцать восемь лет тому назад, когда вы ползали на брюхе. Сегодня ваши слова значат столько же, сколько значили тогда. Бросьте нас обратно в подземелье. Говорить нам с вами не о чем. Рано или поздно... Иниэс Крелин не договорил: его губы шевелились, но слышен был лишь шум его дыхания. Способность говорить покинула его в то мгновение, когда Марса д-Элсо силой мысли перерезала ему гортань, как учил ее брат. Во рту герцога запузырилась кровь, его глаза широко раскрылись от боли. Он не отрывал глаз от сестры Дурена, которая зачарованно смотрела, как две тонкие струйки крови текли изо рта пленного. На ее лице трепетала едва заметная улыбка. В отличие от брата Марсу вид крови ничуть не волновал, тогда как Карас опустил глаза и уставился в пол. По спине королевы пробежала дрожь волнения - она ощутила свое безграничное могущество. Это было неописуемое наслаждение! Затем Марса вообразила похожие на молоточки небольшие косточки, находящиеся сразу за отверстием слуховых каналов Крелина. В одно мгновение она оторвала их силой мысли - не зря она так долго практиковалась на трупах, которые присылал ей Карас. Тут же герцог навсегда оказался в полном безмолвии. Просто о чем-то подумать недостаточно, учил сестру Карас. Чтобы воспользоваться силой кольца, нужно ясно представлять себе желаемый результат. Марса была способной ученицей. Герцог, шатаясь, поднялся со стула и неверными шагами прошелся по комнате. Его голова отчаянно дергалась из стороны в сторону. Казалось, что он разыгрывает какую-то абсурдную пантомиму. Джерард Айдиус в ужасе смотрел на товарища. - Боже мой! - закричал он. - Боже мой, что же это такое? - Потом он повернулся к Дурену и сказал: - Сделайте же что-нибудь! Дурен спокойно взглянул на него: - Извините, я, наверное, недостаточно внимателен. Такое зрелище, разумеется, не могло не взволновать вас, генерал. В голове Дурена стал формироваться образ человеческого глаза, глаза Айдиуса. Позади глазного яблока находилось толстое образование, напоминающее веревку, - корень нерва, как объясняли ему врачи. А от этого нерва расходились сотни других, поменьше, которые шли к задней части мозга. Ничего подобного Дурен еще не делал, но решил, что достаточно, наверное, будет оторвать самый толстый нерв. Айдиус охнул: черная пелена упала ему на глаза, навсегда лишив зрения. Он тоже поднялся со своего стула и попятился прямо на солдат, которые резко оттолкнули его, так что он упал: они боялись, что внезапный непостижимый недуг может передаться им самим. Генерал попытался подняться на колени, но повалился набок. Солдаты захохотали. Один из них сделал шаг вперед, схватил его за шиворот и прорычал: - Посмотрим-ка, кто теперь будет ползать на брюхе! По знаку, поданному Марсой, солдаты выволокли обоих пленников из комнаты и закрыли дверь. Дурен поморщился, заметив на полу небольшое пятно крови, и поспешно отвел от него глаза. Как только они остались одни, Марса подбежала к брату и обняла его. - Карас, Карас, ты видел? Видел, что я сделала? - спросила она возбужденно. Дурен улыбнулся и, обняв сестру за талию, привлек еще ближе к себе. - Я тобой горжусь, Марса, - сказал он, глядя не в ее лицо, а ниже, на выпуклости грудей. - Видно, талантливая у нас семья! - Я хочу научиться всему, - пробормотала она на ухо брату, по-прежнему обнимая его за шею. - Терпение. Нужно подождать, пока врачи не пришлют нам еще один труп для упражнений. - Но чего ради? - спросила она, чувствуя, как его рука спускается все ниже, к ягодицам. Она не удивилась - Марса уже давно замечала и взгляды, которые Дурен искоса бросал на нее, и сожаление, с которым он отнимал от нее руки после братских объятий. В ответ она прижалась к его бедрам, и он отреагировал именно так, как ей хотелось. - На живых людях? - как будто недоумевая, спросил Карас. - Ты хочешь практиковаться на живых людях? Она высунула язык и слегка лизнула его ухо, а ее руки поднялись к его волосам. Его рука спустилась еще ниже, и она издала звук, который, как она знала, радует мужчин. В большом зеркале королева увидела, что в комнату вошла ее дочь. На какое-то мгновение их глаза встретились, и на лице Тианны показалась слабая холодная улыбка, а затем девушка отвернулась. - Что ж, все возможно, я думаю, - прошептал Дурен, сдержанно посмеиваясь. 29 В море, в двадцати милях от Тирейна Мэтью сидел в одиночестве на рее грот-мачты. Ему было необходимо все спокойно обдумать, а на корабле не было другой возможности уединиться. Утром отец Томас зашел к Мэтью в каюту и рассказал о своей беседе с Коллином и Ларой. Мэтью внимательно слушал, не произнося ни слова. Когда священник умолк, Мэтью пересек каюту и запер дверь. Отец Томас обменялся с Коллином недоумевающими взглядами. По-прежнему ничего не говоря, Мэтью снял с шеи кожаный шнурок и надел кольцо на палец. Знакомая дрожь пробежала у него по руке и исчезла. - Видите эту свечу рядом с вами, отец? - спросил юноша. Не успел священник ответить, как свеча сама оторвалась от стола и плавно проплыла по воздуху к руке Мэтью. Коллин и отец Томас резко втянули в себя воздух, а потом еще раз - когда фитилек свечи засветился и появился огонек, который сразу же погас. После длительного молчания отец Томас наконец спросил: - Как давно ты все понял, сын мой? - Чуть больше недели тому назад, - ответил Мэтью. - Мне понадобилось немало времени, чтобы научиться управлять кольцом. - А взрыв в Элбертоне?.. - спросил Коллин. - Я почти уверен, что его вызвал я. За мгновение до взрыва я представил себе нечто в этом роде. Мы ведь с тобой об этом говорили. - Но как тебе удается делать такие штуки? - удивился Коллин. - В этом-то вся загвоздка, - вздохнул Мэтью. - Понятия не имею. Честно говоря, до недавнего времени я боялся что-либо делать с кольцом. - Что ж, приятно слышать, - воскликнул Коллин с облегчением. - А что ты еще научился делать, сын мой? - Два дня тому назад я сделал небольшую водяную воронку. И прошлой ночью тоже. - Что значит "сделал водяную воронку"? - нахмурился Коллин. - Это значит, что, как только я ее вообразил, она тут же поднялась над водой. - А лебедка, которая свалилась на меня и чуть не убила вчера? - продолжал Коллин. - Тоже твоя работа? - Да, но не совсем так, как ты думаешь. Я увидел, что она оборвалась, и заставил немного отклониться в сторону. Я едва успел надеть кольцо! К счастью, на меня в тот момент никто не смотрел. Все, что связано с этим кольцом, ужасно меня пугает. - Что ж... спасибо тебе, - сказал Коллин. - Я еще кое-что должен рассказать, - продолжал Мэтью. - Несколько ночей назад, надев кольцо, я увидел людей. Лицо священника стало суровым и серьезным. - Людей? Что ты имеешь в виду, сын мой? - Сначала я подумал, что это просто игра моего воображения, но потом оказалось, что стоит мне надеть кольцо, как я вижу все тех же трех человек - мужчину и двух женщин. Мне кажется, они тоже чувствовали мое присутствие, потому что - это сложно объяснить - они смотрели прямо на меня. Я смог разглядеть лицо мужчины и только одной из женщин, потому что другая ко мне ни разу не обернулась, но я все разно чувствовал, что к она ощущает мое присутствие. - То есть ты был там? - удивился Коллин. Мэтью вздохнул: - Это похоже на то, как если смотришь в окно... или в открытую дверь. Я находился на корабле, но какая-то часть меня в то же время была с этими людьми. - Не понимаю, - вздохнул Коллин. Мэтью пожал плечами: - Вот я и говорю, объяснить это не просто... Но именно так все и было. - А ты догадываешься, что это за люди? Где они находились? - изменившимся голосом спросил отец Томас. - М-да... наверное. В первый раз они сидели в каком-то саду. Во второй - в большой комнате со множеством мраморных украшений и роскошной мебелью. Похоже, это был дворец. Первый раз, в саду, они сначала меня не замечали, но потом мужчина повернулся ко мне и улыбнулся, если только это можно назвать улыбкой. Мне стало очень страшно. На его лице не было и тени добра. Мэтью переводил глаза с Коллина на отца Томаса. - Отец... вы знаете, как выглядит Карас Дурен? - спросил наконец Мэтью. - Однажды я видел его в ратуше, когда подписывали мирный договор, но ведь с тех пор почти тридцать лет прошло. Тогда это был высокий, худой человек. Держался он высокомерно. Волосы у него были черные, а... - ...Глаза - тоже черные, с тяжелыми веками, - договорил за него Мэтью, с размаху плюхнувшись в кресло. Коллин посмотрел на друга, потом на священника. Затем он вскинул вверх руки и воскликнул: - Ну просто чудесно! - Ты сказал, что там было три человека, - напомнил отец Томас. Мэтью кивнул: - Да, но одну из женщин я видел только со спины. У нее длинные черные волосы. У другой волосы такого же оттенка. Она высокого роста, стройная, очень красивая. На ней было платье, шитое серебром. Странно сказать, но, несмотря на ее привлекательную внешность, ее лицо казалось таким же бесстрастно-холодным, как у Дурена, - может, даже еще холоднее. Не знаю, как объяснить, но я чувствовал, как они ко мне относятся. Ничего приятного. - Иногда люди просто не могут отнестись к тебе по-другому, - заметил Коллин уже более спокойным тоном. Мэтью не обратил внимания на язвительное замечание друга. - На голове у этой женщины был тонкий золотой обруч. Это я точно запомнил. Было и еще что-то...- сказал Мэтью и закрыл глаза, стараясь сосредоточиться. - Ладно, потом припомню. У вас есть какие-нибудь предположения? Отец Томас плотно сжал губы и ответил не сразу. - Возможны разные предположения... Я не думаю, что это жена Дурена. У нее волосы светлые, а ростом она не очень высока. Мне кажется, ты видел Марсу д-Элсо, сестру Караса Дурена. Она, кстати, королева Нингарии. - А что им от меня нужно? - беспомощно спросил Мэтью. - Вероятно, твое кольцо, - спокойно ответил отец Томас. *** - Земля! - выкрикнул кто-то из матросов. Этот крик вывел Мэтью из задумчивости. - Где? - закричал Захария Уорд, стоявший у руля. - Два румба слева! Мэтью всмотрелся в даль, но ничего разглядеть не смог. Через мгновение к нему присоединился Коллин. Оба вытягивали шеи, опираясь на ванты. Наконец Мэтью далеко на горизонте, там, где небо сливалось с морем, увидел туманное пятнышко неправильной формы, чуть возвышавшееся над водой. - Там! - указал он пальцем. Коллин посмотрел в ту сторону и тоже разглядел землю. Новость быстро распространилась по кораблю, вскоре вся команда высыпала на палубу. Мэтью переполняла гордость - он правильно рассчитал маршрут корабля за последние пять дней, хоть и под наблюдением Захарии! - Что же вы видите, господа? - спросил капитан Донал. - Так, просто пятно какое-то, - ответил Коллин, глядя на него. - Пока что не особенно впечатляет. - Терпение, терпение, сударь. Примерно через час, если ветер не переменится, мы обогнем мыс и войдем в порт Тирейна. Однако ветер решил больше не помогать кораблю и изменил направление. Целый час ушел на смену галса, но приблизиться к земле все равно удалось не намного. Солнце поднималось все выше и выше, прогоняя туман, окутывавший берег впереди. Когда судно завершило последний маневр, Мэтью был уверен, что уже ясно различает очертания побережья. Вскоре скалистый берег Нижней Элгарии был хорошо виден. Неровные холмы, на которых деревья чередовались со скалами, круто поднимались вверх над водой - это и были знаменитые тирейнские утесы. Лара тоже подошла к поручню. Несмотря на теплое утро, она накинула на плечи коричневый плащ. Машинально девушка взяла Мэтью под руку и положила голову ему на плечо. Они смотрели, как корабль приближается к полоске земли. Капитан Донал приказал матросу на бушприте измерять глубину, а другого послал в "воронье гнездо" высматривать отмели. На уроках навигации Мэтью узнал, для чего все это нужно. Капитан Донал рассказал ему, что у берега морское дно неровное, на нем есть выступы и впадины. А изменения оттенка воды говорят о том, что под неглубоким слоем воды скрывается твердая земля. Если шкипер зазевается, судно легко может сесть на мель. Другие опасные признают - это белые буруны и рассыпающиеся волны. Мэтью попытался было поделиться с Ларой недавно приобретенными знаниями, но вскоре решил, что лишь вынуждает ее старательно изображать внимание. В конце концов он решил, что обсуждать тонкости морского дела лучше с теми, кто способен их оценить. Небо постепенно становилось нежно-голубым, теплый бриз ласкал лицо Мэтью. Из всех людей, находившихся на корабле, ему, пожалуй, меньше всего хотелось, чтобы плавание закончилось. На "Танцоре Волн" он чувствовал себя так хорошо, как уже давным-давно не бывало. "Я мог бы жить так всегда", - подумал он. Лара сжала руку Мэтью, как будто прочитала его мысли, и он закрыл глаза, чтобы отдаться завораживающему движению корабля по волнам. Но это блаженное спокойствие вскоре было нарушено. Коллин негромко присвистнул. Корабль медленно проплывал мимо скалистого берега - и вдруг впереди возник огромный порт Тирейна. По рассказам матросов, Мэтью ожидал, что в Тирейне кораблей будет намного больше, чем в Элбертоне. Но не столько же! Порт казался просто гигантским. В нем стояло по крайней мере сорок судов самого разного вида. Повсюду торчали мачты с подвязанными парусами. Порт имел форму подковы; за ним величественно возвышались городские здания. Раньше Мэтью считал, что Грейвенхейдж - большой город, но с Тирейном он не мог сравниться. Юноша взглянул на Коллина: тот раскрыл рот от изумления. Лара тоже была поражена, но ей лучше удавалось скрывать свои чувства. Их взорам открывались все новые и новые здания. Мэтью насчитал восемь башен, каждая из которых была гораздо выше главной башни Грейвенхейджа. Справа юноша заметил громадное здание, увенчанное золотым куполом, который сверкал в лучах солнца. - Ты посмотри только! - воскликнул Коллин, уставившись на купол. - Это храм Алидара, - произнес отец Томас, незаметно подойдя к друзьям. - Я думал, что ему только в Корибаре поклоняются, - сказал Коллин. - Корибарские священники много лет назад воздвигли здесь свой храм. В городе стараются терпимо относиться ко всем религиям. У баджанийцев, живущих здесь, есть даже своя мечеть! Видите - вон там, на холме слева, здание с двумя шпилями. - Мне казалось, что в Элгарии все верят в то же, во что и мы, - произнес Коллин. - Большинство. Подавляющее большинство. Но в стране есть и приверженцы других религий. Я всегда стараюсь о них думать как о потенциальных новых прихожанах,- пошутил отец Томас. - Что ж, признаюсь - я ничего подобного не подозревал... - сказал Коллин. - Видишь, Мэт, все выходит как я говорил: мы ничего толком не знаем. Перед нами огромный неведомый мир... Коллин внезапно умолк, и Мэтью с Ларой обернулись, чтобы узнать, что случилось. Коллин впился глазами в лицо отца Томаса. Священник больше не улыбался и напряженно всматривался в даль. - Что случилось, отец? - спросила Лара. - Их слишком много, - рассеянно пробормотал священник. Мэтью понял, что его внимание поглощено кораблями, стоявшими на якоре в порту. Губы священника беззвучно шевелились - он пересчитывал суда. - Кого слишком много? - спросил Коллин. - Кораблей. Если я не ошибаюсь,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору