Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
печальным тоном. - Ты же видишь, как на нашу работу смотрит капитан. Вчера он мне сказал, что меня правильнее было бы использовать как приманку для рыб.
Мэтью не знал, что ответить. Оба брата были ему симпатичны, и он с радостью помог бы им. Но Джейм говорил правду - Мэтью с легкостью мог определить местонахождение корабля и нанести маршрут на карту.
- Слушай, к чему все время жаловаться, - сказал Мэтью. - Давай лучше вместе еще раз попробуем.
Он развернул карту и постарался объяснить, как с помощью триангуляции определяется положение корабля. Через несколько минут Джейм просто смотрел на него со страдальческим выражением недоумения, да и Прайор явно ничего не понимал. Звук шагов за спиной заставил юношей оторваться от своих занятий.
- Работаете, господа? - спросил Захария Уорд.
- Так точно, сударь, - неуверенно ответил Прайор.
- А отчего же такая печаль на лицах? - поинтересовался помощник капитана, приглядевшись к братьям.
- От математики и углов - нам от них просто дурно делается, господин Уорд.
Захария взял в руки листок, на котором писал Прайор, и бегло просмотрел записи.
- Если бы вы учли высоту солнца, результат был бы правильнее. А так ваш маршрут приведет нас прямиком в Мелфорт, а совсем не в Тирейн.
- Мелфорт? - переспросил Прайор. - Но ведь Мелфорт на триста миль севернее...
- И в глубине континента! - добавил Джейм.
- Именно на это я и намекал, - усмехнулся Захария. На лице Прайора изобразилось отчаяние.
- Что ж, господин Уорд, капитан, наверное, был прав - нас только как наживку для рыбы и можно использовать.
- Не думаю, что найдется рыба, которая согласится есть таких невежественных мальчишек, - ответил первый помощник капитана. - Но у меня возникла мысль, может, это взбодрит ваши унывшие души. Так как сегодня мы последний день наслаждаемся обществом господина Люина, мы с капитаном Доналом решили устроить небольшое соревнование.
- Соревнование? - переспросил Прайор.
- Именно, сударь, соревнование, - подтвердил подошедший капитан Донал. Джейм поспешно поднялся на ноги. - Настоящее соревнование. Дневная вахта против вечерней вахты. Увидим, кто окажется чемпионом "Танцора Волн"! Вызовите матросов на палубу, господин Уорд.
Мэтью и оба брата весело переглянулись. Через мгновение матросы выстроились на палубе, ожидая, когда капитан обратится к ним. Появился даже Виккерз, хотя его нога все еще была замотана бинтами.
- Матросы, - закричал капитан, - если ветер не переменится, завтра мы придем в Тирейн. Как вы знаете, там наши гости попрощаются с нами. А во время обеда господин Томас спросил у меня, в какой вахте у меня самые ловкие и сильные матросы. Тогда между мной и господином Уордом возник спор, который необходимо окончательно разрешить.
Команда заулыбалась, догадываясь, к чему клонит капитан.
- Поэтому мы предлагаем провести соревнование, - продолжал капитан Донал, - между двумя командами по пять человек в каждой. Нужно пробежать с кормы по квартердеку, забраться на верхушку грот-мачты, а потом вернуться.
- Если вы взглянете наверх, - добавил первый помощник, - то увидите привлекательный желтый шарф, развевающийся на грот-мачте.
Двадцать пар глаз посмотрели на верхушку мачты. Мэтью тоже поднял глаза, прикрывая их рукой от сверкающего солнца.
- Этот шарф, вещь очень ценную, любезно пожертвовала мисс Лара Палмер. Он будет наградой команде-победительнице. Вдобавок того, кто снимет его с мачты, сама барышня поцелует. Кроме того, капитан подарит по серебряному элгару всем членам победившей команды.
Матросы хором закричали "ура!"
- Чтобы разбиться на команды, вам дается две минуты, - проорал капитан, стараясь перекричать матросов.
Мэтью встретился взглядом с Ларой, подбоченился и произнес одними губами:
- Поцелует?
В ответ Лара показала ему язык.
Он не успел придумать, как на это ответить, - матрос Биггз тронул его за плечо.
- Извините, господин Люин, но не соблаговолите ли вы соревноваться в нашей команде? - спросил он. - Ваш друг будет в команде вечерней вахты, так будет честно.
Мэтью увидел Коллина, стоявшего в группе матросов на правом борту.
- Если капитан не возражает, я готов, - ответил он. Одного взгляда на капитана Донала было достаточно, чтобы убедиться, что он не возражает, и Мэтью вместе с Биггзом пошел к левому борту. Там их уже ждали Джейм, Уэлдон и Браун. Вспомнив, как подействовал на него вид, открывающийся с верхушки мачты, Мэтью засомневался, что ему стоило соглашаться на участие в соревновании.
Отец Томас присоединился к капитану Доналу и Захарии Уорду.
- Так, ребята, по местам! - скомандовал первый помощник.
После недолгого совещания было решено, что первым пойдет Мэтью, за ним Уэлдон, потом Браун, а последними - Джейм с Биггзом. Построившись, команды обменивались задорными добродушными шутками в ожидании сигнала. Капитан Донал вышел на середину палубы и поднял вверх руку, требуя тишины. Вся команда, включая Бреннера и кока, собралась на палубе. Несколько матросов забрались на ванты и весело подбадривали оттуда участников соревнования.
- А какие правила, капитан? - раздался чей-то вопрос.
- Правила простые: как можно быстрее забираетесь на верхушку грот-мачты, потом возвращаетесь назад. Каждый должен прикоснуться к шарфу мисс Палмер. Последний снимает шарф и требует награду.
При этих словах снова раздался громкий хор голосов; кое-кто засвистел.
- Удачи всем! Пусть победа достанется лучшей команде! Начинаем, ребята! - проревел капитан. - Приготовились... раз... два... три... пошли!
Мэтью бросился вперед, стараясь как можно скорее добежать до вантов грот-мачты. Они с Коллином оказались на них почти одновременно и стали карабкаться наверх. С палубы раздавались крики болельщиков. Мэтью показалось, что в общем шуме он расслышал высокий голос Джейма. Оба друга поднимались все выше и выше. Мэтью отстал от Коллина на несколько футов. Он стиснул зубы и удвоил усилия. Вот и рея... Нога Коллина соскользнула, и он отчаянно выругался, потеряв несколько мгновений. Мэтью оказался чуть-чуть впереди. Вот они уже приближаются к верхушке мачты... Плечи у Мэтью начали болеть. Он старался не думать о том, как высоко забрался. Юноша чувствовал, что Коллин нагоняет его. Вот-вот друг окажется впереди!
Когда Коллин, с искаженным от напряжения лицом, снова оказался на одной высоте с Мэтью, тот взглянул вниз на палубу - и тут же пожалел об этом. Этого мгновения оказалось достаточно, чтобы Коллин его обогнал, и Мэтью понял, что его друг первым дотянется до шарфа. Через секунду все именно так и произошло. Мэтью подтянулся, прикоснулся к шарфу и устремился вниз со всей скоростью, на какую был способен. С палубы до него долетали подбадривающие крики.
Теперь Коллин был футов на двадцать ниже, чем Мэтью, и спускался так быстро, что расстояние между юношами все увеличивалось. Вспомнив, как Биггз и Чалмерз спустились вниз после спасения Виккерза, Мэтью сообразил, что у него осталась лишь одна возможность выиграть, и решил последовать их примеру. Добравшись до ближайшей реи, он не стал и дальше спускаться по вантам, а быстро пополз по ней к свисавшему вниз канату. Глубоко вдохнув и призвав небо на помощь, юноша неловко прыгнул на канат, обхватил руками и заскользил вниз. Палуба приближалась с пугающей быстротой, и ему приходилось изо всех сил сжимать канат, чтобы замедлить спуск. Пролетая мимо, он услышал, как ругается Коллин, и почти тут же оказался на палубе, опередив друга по меньшей мере на целых три секунды. Удар о доски получился сильнее, чем хотелось бы, но Мэтью устоял на ногах и помчался к своей команде.
Едва он хлопнул по ладони Уэлдона, как тот рванулся к мачте. Мэтью согнулся и хватал ртом воздух, а товарищи по команде похлопывали его по спине. Капитан Донал бросил в его сторону восхищенный взгляд. Видно было, что отец Томас и капитан радуются не меньше остальных.
С другой стороны палубы к мачте устремился Кессингтон. Бежал он проворно, и до верха грота оба добрались почти одновременно. Вскарабкавшись на самый верх, они в одно и то же мгновение прикоснулись к Лариному шарфу. Затем оба матроса с бешеной скоростью спустились вниз по канатам, и Мэтью едва не стало дурно при мысли о том, что и он так же летел вниз. Вокруг стоял оглушительный гул голосов. Даже Виккерз подпрыгивал на здоровой ноге и орал не тише остальных.
Следующей парой были Браун и корабельный кок Фуллерз. На этот забег Мэтью возлагал большие надежды. Фуллерз был невысоким толстяком, а Браун казался довольно проворным мужчиной. Однако вскоре стало очевидно, что, несмотря на свой вес, Фуллерз карабкался по вантам, будто никогда ничем другим и не занимался, а Брауну подъем давался с трудом. Тем не менее он очень старался и спустился на палубу лишь несколькими секундами позже Фуллерза.
Джейм и Прайор полетели к мачте, будто две стрелы, выпущенные из одного лука. Прайор был сильнее, но Джейм значительно проворнее. На высоте пятнадцати футов Джейм выпустил канат и просто спрыгнул на палубу, опередив брата. Если бы Мэтью с Брауном не схватили его на бегу, он, наверное, не смог бы остановиться сам. Джейм с хохотом повалился на палубу под аккомпанемент одобрительных выкриков товарищей.
Осталась последняя пара, а счет был все еще равным. Биггз и Чалмерз, командиры команд, побежали к мачте. Мэтью вопил так же, как остальные. Оба матроса с невероятной скоростью карабкались вверх по вантам - казалось, что они едва прикасаются к ним. Мэтью заслонил глаза от солнца, прищурился и разглядел, что командир его команды на полтела опережает соперника и наверняка первым прикоснется к шарфу. Но едва Биггз протянул руку к желтому лоскутку, как коварный ветерок качнул его в другую сторону, и шарф ускользнул от руки матроса. Как раз в это мгновение Чалмерз схватил шарф и устремился вниз.
По крайней мере половина корабельной команды испустила болезненный стон, когда Чалмерз вцепился в канат и начал спускаться, проворно перебирая руками. Оказавшись на палубе, он подбежал к капитану, торжествующе размахивая над головой желтым шарфом.
Лара шагнула навстречу матросу, и Чалмерз изумил всех, отвесив ей неловкий поклон, на который Лара ответила изящным реверансом. Она повязала шарф на шее Чалмерза и поцеловала его в щеку. Матросы завопили "ура!" еще громче, чем раньше.
Капитан Донал, как и было обещано, одарил победителей серебряными элгарами. Обе команды сошлись на середине палубы и пожали друг другу руки. Мэтью заметил, что Прайор и Джейм выглядят гораздо счастливее, чем во время занятий навигацией. Даже капитан и Захария Уорд одобрительно кивали братьям.
Мэтью обернулся и увидел Коллина.
- Подло. Просто подло с вашей стороны было соскользнуть по канату, господин Люин, - с ухмылкой произнес тот.
Мэтью улыбнулся ему в ответ, и друзья обменялись рукопожатием.
- Клянусь всеми святыми, сударь, - прибавил Коллин, довольно похоже подражая капитану, - я и раньше это подозревал, но теперь почти готов признать, что у вас есть кое-какие способности.
- Я, пожалуй, спущусь вниз сменю рубашку, - сказал Мэтью. - Думаю, ты уже придумал, на что потратить эти деньги в Тирейне?
Коллин подбросил в воздух серебряную монетку и поймал ее на лету.
- Не знаю, что-нибудь да подвернется.
***
Лара смотрела, как матросы постепенно расходятся с палубы, чтобы снова приступить к своим обычным обязанностям. Увидела она и Мэтью, который спускался по трапу вслед за Коллином.
Лара знала Мэтью лучше, чем кого бы то ни было, и она сразу поняла - что-то изменилось. Это было видно не только по его походке, которая стала увереннее и тверже. В его голосе тоже появились новые ноты. Она услышала их в конюшне, когда он приказал ей спрятаться за его спиной. Раньше он никогда не говорил таким тоном. Сначала ей показалось, что это из-за опасности, которой они подвергались, но опасность прошла, а едва заметная перемена осталась. Мэтью больше не был застенчивым подростком, какого она знала в Девондейле. А когда они оставались вдвоем, Мэтью казался рассеянным и скрытным.
Лара слышала, что матросы подшучивали над его морской болезнью, и понимала, как болезненно он воспринимал эти шутки. Он так боялся собственной застенчивости, был настолько неуверен в себе! И разумеется, отказывался обсуждать эту тему.
После истории с Виккерзом и матросы заметили, что Мэтью изменился. Он стал совсем по-другому вести себя в их обществе, и в ответ они обращались с ним с почтительным уважением. Если он и заметил эту перемену - а Лара не сомневалась, что так оно и было, - он ни слова об этом не говорил.
"Как это на него похоже", - подумала девушка.
Она знала, что мужчины склонны скрывать свои чувства. Таким же был и Бран, так же вели себя ее отец и дядя. Но она почему-то надеялась, что Мэтью будет исключением из правила. С тех самых пор как они были еще детьми, между ними всегда существовало молчаливое взаимопонимание. В Девондейле все были уверены, что рано или поздно они с Мэтом поженятся. Но сначала кое-что должно измениться, думала Лара, - например, хорошо бы, он рассказывал ей обо всех своих трудностях. Сейчас же, напротив, Мэтью все сильнее замыкался в себе.
***
Остаток дня Лара прогуливалась по палубе и читала книгу, которую ей одолжил капитан Донал. Мэтью она видела лишь мельком. Он выходил ненадолго на палубу, но почти тут же снова спустился вниз, успев только помахать ей издали рукой. Коллин, увидев ее, положил канат, на котором практиковался в завязывании морских узлов, и подошел поболтать. Они улыбнулись друг другу.
- Ты заметила, что Мэт несколько странно себя ведет в последнее время? - спросил юноша.
- Угу, - ответила Лара, глядя на трап, по которому спустился Мэтью.
К ним подошел отец Томас. На нем были темно-зеленые штаны и светло-желтая рубаха с открытым воротом.
- Приятно ли вы проводите время, дети мои? - спросил он.
- Нет, - мрачно ответил Коллин. Священник вопросительно приподнял брови.
- В самом деле? - спросил он. - Несмотря на блестящую победу в соревновании? А ты, милочка, - добавил он, заметив выражение лица Лары, - ты тоже недовольна?
- Совсем недовольна, отец, - ответила девушка.
- Что ж, нам, наверное, нужно побеседовать... если, разумеется, вы не против, - предложил отец Томас. Внезапно вся беззаботность улетучилась из его тона.
- Дело не в нас, отец, - пояснила Лара. - Мы беспокоимся из-за Мэтью. Последние несколько дней он странно себя ведет.
- Я заметил только, что он стал как будто увереннее в себе, но ведь это не повод для волнений.
- Нас беспокоит эта история с кольцом - взрыв в конюшне и то, что произошло в лесу... - сказал Коллин. - Были и другие странности, правда мелкие.
- Объясни, что ты имеешь в виду, сын мой, - попросил отец Томас, хватаясь за поручень: как раз в этот момент корабль взобрался на крупную волну.
- В Элбертоне, когда на Мэта напали эти негодяи, было еще кое-что... Тогда я об этом не задумался, а сейчас... не знаю, что и сказать, - ответил Коллин.
- О чем это ты? - нахмурилась Лара, взглянув на юношу.
- Как я уже рассказывал, там было трое мужчин - Вилл Тевиш, который работал на постоялом дворе, толстяк и парень с лицом как у крысы. Они загнали Мэта в угол. Тощий уже вытащил меч и хотел ударить по мечу Мэтью, но тот увернулся.
Как только я увидел, что происходит, я бросился помочь Мэту. Но тут как раз парень с крысиным лицом сделал выпад. Мэт успел его отбить, но затем почему-то решил напасть на толстяка. Этого никто не ожидал. Толстяк заревел и тоже бросился на Мэтью. Они оба повалились на землю. И тут произошло нечто странное. - Коллин заговорил тише. - Именно в тот момент, когда толстяк прыгнул на Мэта, во всем квартале погасли фонари. Через мгновение толстяк отлетел назад. Футов на восемь по крайней мере. Тогда все произошло так быстро... но теперь, когда я об этом думаю, меня одолевают сомнения.
- А не мог Мэт просто оттолкнуть его? - спросила Лара.
- В тот момент я так и подумал. Наверное, это возможно, - ответил Коллин. - Мэт гораздо сильнее, чем кажется. Но толстяк весил никак не меньше трехсот фунтов!
Некоторое время все трое молчали. Отец Томас скрестил руки на груди; выражение его лица было необычайно серьезно. Лара колебалась - стоит ли рассказать о том, что видела она. Наконец она решилась.
- Вы еще кое о чем должны знать, - произнесла девушка. - Последнюю неделю - а может, и дольше - Мэт каждую ночь выходит один на палубу. Недавно я видела его. Он стоял на носу корабля, держал кольцо и внимательно рассматривал что-то далеко в море. Я посмотрела туда же, но ничего особенного не заметила.
Когда она замолчала, отец Томас покачал головой и пробормотал:
- Вот не думал, что такое возможно. Но, кажется, я был так же слеп, как и все остальные.
- Что вы хотите этим сказать, отец? - спросила Лара. Отец Томас провел ладонью по лицу:
- Вы помните, что я рассказывал за обедом о моем пребывании в Сенекале много лет тому назад?
Коллин с Ларой утвердительно кивнули.
- В этом заброшенном месте обнаружили еще кое-что, о чем никто не знает, - сказал отец Томас.
- Кроме кареты и древних механизмов? - спросил Коллин.
- Вот именно. Там нашли книги и записи, повествующие о том, что случилось с Древними на самом деле, - объяснил священник, понизив голос. - Даже мне это известно не полностью. Именно поэтому мы и должны как можно скорее добраться до Баркоры. Там эти штуки изучают уже много лет.
- Но какое это имеет отношение к Мэтью? - удивилась Лара.
- Ты помнишь, дитя мое, что я в школе рассказывал про Древних?
- Вроде бы, - ответила девушка, - но я все равно не...
- Когда мы в Сенекале ждали корабль короля Малаха, ко мне как-то ночью пришел один человек - брат Сэмуэл, священник моей Церкви. Тогда я еще был простым солдатом. Он попросил осмотреть артефакты. К моему удивлению, Сэмуэл почти не обратил внимания на карету и остальные механизмы. Его интересовали только книги и записи. Три дня подряд он с раннего утра до позднего вечера не выходил из палатки, в которой мы разместили находки. Мое любопытство было возбуждено, и я тоже стал проводить время в палатке, пытаясь понять, что же так привлекало его. Разумеется, большинство слов, которыми пользовались Древние, мне было не известно. Понимаете, языки со временем меняются, а ведь они жили более чем три тысячи лет тому назад...
Отец Томас внезапно замолчал, выжидая, чтобы матросы, которые несли моток каната, удалились на достаточное расстояние. Затем он продолжил:
- Сэмуэл был также и ученым-историком. От него я очень многое узнал за эти три дня. Летописи повествовали о войне, которую вели Древние. Они полностью уничтожили самих себя.
На второй день вечером Сэмуэл показал мне книгу. Она была сильно повреждена, многих страниц не хватало, но остальное можно было разобрать. Написана книга была ученым, чье имя навсегда утеряно. Он писал об отчаянных попытках разыскать последние кольца, которые были созданы незадолго до катастрофы. В книге ничего не говорилось о том, были эти кольца из розового золота или нет; не было даже понятно, почему их разыскивали. Однако мне было ясно, что они считались достаточно могущественными, чтобы погубить весь мир. Мы читали книгу всю ночь до рассвета, отчаянно пытаясь разгадать тайну прошлого, но не преуспели в этом.
Мы только узнали, что гибель Древних наступила быстро и что избежать ее было невозможно. Автор книги писал о невиданном ужасе и о неоправданных надеждах, но я так и не знаю, что он имел в виду.
- И вы думаете, что кольцо Мэтью - одно из тех колец? - спросил Коллин.
- Не знаю, сын мой. Честное слово, не знаю. В одной части книги рассказывалось о поисках колец, а в другой - о необходимости их уничтожить. Мы не были далее уверены, что автор пишет об одних и тех же кольцах.
Коллин негромко присвистнул.