Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
во..."
Эти парни имели совершенно разбойничий вид. Да они и были
разбойниками. Деметрий и Ладос, вожаки одной из самых наглых шаек,
доставили немало головной боли стражникам, уходя из всех ловушек и
прорываясь через облавы. Поймал их Афикл: попросту скрутил, разогнав
предварительно всю шайку. Теперь оба они - рыжий Деметрий и чернобородый
Ладос - оказались там, где им и положено, - в дворцовом подземелье,
чтобы в ближайшее время отправиться на крест.
Крест - это было мое нововведение, которое произвело неизгладимое
впечатление на микенских разбойников. Даже такие головорезы, как эти
двое, предпочитали покаяться, дабы избежать бронзовых гвоздей в
запястья. Миловать их, однако, я не спешил - мерзавцы обещали рассказать
нечто важное, но пока лишь нудно каялись в своих бесчисленных грехах.
- ...Ну, продавали мы их, - бубнил Деметрий, угрюмо глядя на
сидевшего напротив Ман-тоса, - людей, стало быть. И в Артос продавали, и
в Трезены, и в Пилос. И в Микены продавали...
- А каких и резали, - вздохнув, добавил Ладос, - ежели в цене не
сходились.
- Ванакт, - негромко проговорила Дейотара, незаметно пристроившаяся в
углу, - мерзавцы крадут твое время. Я бы их для начала кастрировала, а
затем посадила на кол...
- Так продавали же! - повысил голос Деметрий, испуганно поглядев на
царевну.. - Многих продавали, стало быть...
- И резали, - согласился Ладос. Я подумал, что Дейотара права -
молодчики вели себя нагло.
- Так ведь кому продавали? - воззвал ко мне Деметрий, воздев грязные
ручищи. Тяжелые цепи глухо звякнули. - Кто серебро давал! А кто нам
серебро давал? Не тиряне, не сидонцы вонючие. Эти давали... Которые
Старым поклоняются...
- И много давали, - Ладос кивнул черной бородой. - Когда серебро, а
когда и золото. Очень им люди нужны.
- Кому - им? - Мантос нетерпеливо дернул плечом.
Деметрий вздохнул:
- Я же говорю, Старым которые поклоняются. Им для Старых люди нужны.
Эти, которые Старые, обычных жертв не хотят. Нет, чтоб козла
Или там курицу...
- ...Или быка, - подсказал Ладос.
- Ну, быка. А Старым люди нужны. Вот мы людей и продавали, чтоб в
жертву их, стало быть...
- Старые - это что, боги? - Мантос повысил голос. - О чем болтаешь,
разбойник?
- Так ведь известно! - Деметрий испуганно отодвинулся. - Не боги они,
а просто Старые. Говорят, раньше они вместо Дия и Поседайона были. А
теперь их в Тартар заперли, ну и... А без жертв им нельзя. Вот мы людей
и продавали. В Аргос продавали, в Навплию. Ну и в Микены...
Я слушал нудное перечисление городов и поселков, где шайка продавала
взятых в плен, и думал, что в крысиной норе - и проблемы крысиные. Я
ждал войны, мятежа, заговора, чумы, наконец, но беда пришла с другой
стороны - начали пропадать люди. Вначале я грешил на пиратов и всерьез
думал заняться укреплением флота, но затем все чаще стали доходить слухи
о тайных жертвоприношениях. Вместо войны с чужими армиями пришлось
бороться с богами. Хотя и, так сказать, отставными. Старыми...
А начиналось все неожиданно мирно. Меня признала вся Ахиява, кроме
Аргоса, базилей которого попытался объявить нового ванакта самозванцем.
Я послал туда Мантоса с сотней воинов, велев притащить упрямца на
веревке. Через три дня он вернулся - город был взят, а вместо бази-лея
лавагет прислал его голову.
Я снизил подати, простил недоимки, выпустил колодников, подарил
несколько бронзовых треножников в ближайшие храмы и решил, что смогу
спокойно дожить до весны. Это казалось не таким уж сложным делом. Забот
поначалу было
Много, но я заставил совет заседать каждый день, добавил Мантосу двух
помощников-гекветов, и все достаточно быстро рассосалось. Соседи,
вначале ничего не понимавшие, поспешили признать нового ванакта Микасы,
а Орхомен без войны уступил то, что хотел у него забрать покойный
Ифимедей. Я уж всерьез подумывал о путешествии в Навплию, чтобы сесть
там на первый же финикийский корабль. Смущало лишь то, что без меня вся
компания тут же передерется, а оставлять после себя пепел не хотелось.
Фактически мы правили Ахиявой вчетвером. Мантос держал в узде
наемников, Дейотара отдавала приказы базилеям, а мой хихикающий друг
Эриф укреплял власть Дия, Отца богов. Я оставил себе право подгонять их,
когда это требовалось, а когда требовалось - придерживать. В общем, мы
справлялись. Ктимену я видел мало. Осень она провела во дворце, почти не
выходя из своих покоев, а зимой уехала ближе к морю, в Навплию, заявив,
что желает в тишине и покое выткать новое покрывало в храм Атаны. Я не
стал возражать - без царевны стало как-то спокойнее.
Итак, я всерьез подумывал, кому оставить престол. Впечатлений от
Ахиявы хватало с избытком, а чувство долга не особо беспокоило: меня
обманули, пригласив на службу, к который я не имел ни малейшей охоты.
Оставалось не спеша подыскать замену и распрощаться с поднадоевшей
родиной. Но тут в окрестностях Микасы были найдены первые трупы.
Разбойников здесь всегда хватало, и вначале никто особо не удивился.
Правда, убивали не .купцов, как раньше, а обыкновенных козопасов и
горожан, зачем-то выехавших за стены. У мертвых, как правило, было
перерезано горло, часто - вырвано сердце, и почти всегда неподалеку
находилось нечто напоминающее грубо сложенный из камней жертвенник.
Я приказал обыскать окрестности, но толку было мало. Тем временем
убитых стали находить возле Аргоса, затем у Трезен. Народ начал
шептаться, затем заговорили вслух. Я ничего не понимал, пока Эриф, слуга
Дия, не объяснил мне
Причины беды.
Многого из его рассказа я так и не понял.
Меня не интересовали споры о происхождении богов - такого довелось
наслушаться еще на берегах Евфрата, - но главное все-таки уяснил. Дий,
Отец богов, и брат его Поседайон почитались в Ахияве недавно. Прежде
люди поклонялись кому-то другому - неведомым богам, которых, не называя
конкретно (дабы не услыхали, видать), именовали теперь Старыми. Эриф
достаточно занудно поведал о том, как Дий Громовержец низринул Старых в
Тартар (нечто вроде "Tory богу", о котором я слыхал от хабирру), откуда
поверженные не прочь вырваться. Человеческая кровь требовалась именно
для этого - во всяком случае, по уверениям жреца.
Вначале не очень верилось в подобные страсти, но затем нашлись первые
свидетели. И вот, наконец, эти разбойники. Оказывается, поклонники
Старых скупали пленных, бросая их под жертвенный нож.
Дело становилось серьезным. Деметрия и Ладоса, несмотря на возражения
"Tory богу" - "пусто-пустынно", "безвидно" (древнееврейск.). Название
бездны, существовавшей до Творения.
Лавагета, я решил пока попридержать, отправив в ближайшую
каменоломню. Ничего с такими парнями там не случится, а их показания еще
могут понадобиться. Они не врали - но и не говорили всей правды.
После допроса у всех изрядно испортилось настроение. Мантос,
сославшись на неотложные дела, поспешил уйти, а мы с Дейотарой не спеша
направились к ней в покои. Сзади неслышно шла стража - Прет, первый
геквет, не оставлял меня одного ни на час.
- Я слыхала о Старых, ванакт, - задумчиво проговорила девушка, когда
мы остались вдвоем. - Не все говорят о них плохо. Отец считал, что вреда
от них нет...
- При нем люди не пропадали, - возразил я.
- Было несколько случаев, - покачала головой царевна. - Очень
похожих. Отец приказал провести расследование, но я не знаю, чем это
кончилось.
- Стоп! - спохватился я. - Когда это было?
- Год назад... - девушка нахмурилась, - или даже меньше...
Тут глаза ее остановились, она медленно подняла руку и потерла лоб.
- Ты думаешь... Из-за этого?..
Мы научились понимать друг друга с полуслова. Дейотара оказалась
прекрасной помощницей, и я часто думал, что именно ей суждено править
Микасой. За эти месяцы мы почти не вспоминали наше первое знакомство, но
я не забыл ее обещаний и никогда не поворачивался к своей названной
сестре спиной.
- Нет, - подумав, она покачала головой, - ты ошибаешься. Против отца
выступил Арей-фоой, а ведь он враг Старых...
О роли веселого толстячка Эрифа Дейотара или не знала, или не хотела
говорить.
- Утром, перед допросом, я еще раз просмотрела донесения, -
продолжала она. - Люди пропадают возле городов, и там же находят трупы.
Но есть еще одно место - очень глухое. Там погибли четверо этой зимой.
Именно туда год назад
Отец посылал стражу...
Я задумался. В большом городе убийцам спрятаться легче. Другое дело -
глухомань. Если осторожно подобраться и взглянуть...
- Где это?
- Козьи Выпасы, - взглянув на одну из табличек, сообщила Дейотара. -
Полдня пути от Трезен.
- Они что, в самом деле так называются? - безнадежно поинтересовался
я. - Слушай, сестричка, в ваших Микенах есть еще что-нибудь, кроме коз?
- Не смей меня так называть! - девушка резко обернулась. - У нас в
Микенах много коз, ванакт, но убийц не меньше. Запомни!
Внезапно мне стало смешно.
- Ты грозишь или остерегаешь, царевна?
Кого мне больше бояться, коз или убийц? По-моему, ваши козы страшнее,
если, конечно, убийц не пошлешь ко мне ты.
Она улыбнулась:
- Я ничего не забыла, самозванец! Когда-нибудь я сделаю это, но ты не
успеешь испугаться.
Она не шутила, но я не стал особо волноваться. Пока мы связаны.
Случись что со мною - она умрет первой.
- Ладно, царевна, что нам делать со всем этим?
Дейотара ответила не сразу.
- Я бы не спешила, - заметила она наконец. - Если все это правда и
вокруг нас орудуют фанатики, то удар надо как следует подготовить. А
если нет? Если нас обманывают?
- То есть? - не понял я. - Но ведь людей убивают!
- Велика важность! Людей всегда убивали, ванакт. Вопрос лишь - зачем?
Может, они целят не в невинных путников, а куда-то еще. Я бы послала
Прета в эти Выпасы.
- Почему его? - вновь удивился я. - Знаешь, я не могу верить Прету.
- А Мантосу ты веришь? - девушка скривилась. - Лавагет - слишком
крупная фигура, его отъезд заметят. Прета знают лишь во дворце. И еще...
Она задумалась и начала неторопливо раскладывать алебастровые
таблички с донесениями.
- Здесь, - царевна кивнула на одну из стопок, поменьше, - их убивали
не спеша. Вырезали сердце, делали надрезы на груди. Похоже на какой-то
обряд...
Странно было слышать такое из уст красивой девушки. Ее хладнокровие
порой пугало. Я представил себе Дейотару с жертвенным ножом в руке и
поежился.
- А здесь, - Дейотара показала на вторую, куда большую стопку, -
убивали наспех, резали горло без всяких церемоний.
- Но алтари встречались везде, - возразил я, понимая, куда она
клонит. - Может, разный обряд? Или жрецы Старых в некоторых случаях
спешили.
Дейотара пожала плечами. Я еще немного подождал, а затем осторожно
пошел к дверям, не поворачиваясь к девушке затылком. Послышался
Смех.
- Не бойся, сегодня я не ударю тебя в спину!
- Спасибо, - усмехнулся я в ответ. - А завтра?
- Не знаю... Ванакт, у меня к тебе просьба.
- Да?
Такого еще не было - если, конечно, не считать нашей первой встречи.
Но тогда девушка
Просила прикончить ее без мучений.
- Говори, сестренка! - я поудобнее уселся в кресло, с любопытством
наблюдая на нею.
На этот раз она пропустила "сестренку" мимо ушей. Тонкие пальцы
сплелись узлом, глаза блеснули.
- Ванакт, ты относишься ко мне, как к престарелому базилею, который
славен мудростью и опытом. А я ведь женщина, а все женщины любопытны.
- Что ты имеешь в виду? - такого я тоже еще не слыхал, - Ты,
сестренка, считаешь меня слепым? Знаешь, если бы мы встретились при
других обстоятельствах...
- Представляю, - по ее лицу промелькнула презрительная усмешка. -
Обнаженная девушка, а вокруг дюжина ублюдков. Когда наемники насилуют
женщин, они, говорят, не снимают панцирей?
- Не снимают, - согласился я. - Панцирь не очень мешает. Желаешь
попробовать?
- Скотина, - бросила она равнодушно. - Думаешь, я жажду соблазнить
бродягу, которого впихнули на престол? Хотя, - на ее лице вновь
появилась улыбка, весьма ядовитая, - если бы ты повалил меня прямо на
пол, то стал больше похож на мужчину. Ты точно из свинопасов,
самозванец. Тебе страшно подступиться к дочери ванакта. Для этого таким,
как ты, требуется компания...
***
Представилось, как я зажимаю этой язве рот, как бросаю на ложе... Не
этого ли она добивается?
- Поговорили, - проговорил я как можно спокойнее. - Так в чем твоя
просьба, богоравная царевна? Я ее выполню, причем охотно.
- Мы уже полгода считаемся... родственниками. Это, конечно, мерзко,
но, хотя ты дикарь и свинопас, ведешь ты себя неплохо. Знаешь, ванакт, я
бы рискнула сказать, что начинаю тебя уважать...
- Спасибо, - я поклонился.
- Другой на твоем месте держал бы себя еще хуже. Будь я престарелым
советником, то иного бы и не желала, но я женщина, а женщины, как тебе
известно, любят чужие тайны... Кто ты, ванакт? Ты знаешь обо мне все, а
я о тебе - почти ничего. Я не выдам твою тайну, тем более, - ее улыбка
вновь стала ядовитой, - мне это невыгодно. Да никто и не станет слушать
дочь Ифи-медея.
- Ах вот оно что!..
Я немного растерялся. Вообще-то она права, что такие знания могут
стоить дорого. Они могут стоить головы.
- Я уже рассказывал, - неуверенно начал я. - В детстве жил в
Ахияве...
- Помню. Но ты сказал не все.
- Ну... - я быстро прикинул, что уже успел поведать. - Меня продали в
рабство, когда мне исполнилось лет семь, не больше. Что было до этого -
почти не помню. Я жил в маленькой деревне, наверное, такой же, как эти
Козьи Выпасы. Недалеко было море, я пас коз... Родителей моих уже не
было на свете, я жил в доме старика, которого называл дедушкой...
- Как твое имя? - внезапно спросила она. - Настоящее?
Я вздрогнул, но заставил себя успокоиться. Дейотара начала этот
разговор неспроста...
- Меня звали Лико - Волчонок. У меня был скверный характер, и я лез
драться даже с теми, кто намного старше. Позже, в Тире, эту привычку из
меня выбивали, но так и не выбили...
- Лико - не имя, - нетерпеливо бросила девушка. - Как тебя звали?
Проще всего было сказать: "Не помню", но, видит Адад, лгать не
хотелось. И я замолчал.
- От твоего ответа, ванакт, кое-что зависит, - тихо проговорила она.
- Мне не все равно, солжешь ли ты...
И тут я почувствовал - Дейотара знает. В ее темных глазах светилось
плохо скрытое торжество.
Знает!
- Меня зовут Клеотер, - с трудом выговорил я. - Клеотер, сын Лая. Мой
отец был воином в Микасе...
- А мать - дочерью сельского базилея, - кивнула Дейотара. - Ты
родился на месяц раньше, чем твой тезка, сын ванакта Главка.
Я не помнил времени моего рождения. Красивая девица, обещавшая при
случае меня зарезать, сумела узнать и это. ? Не ожидал, богоравный
Клеотер? - рассмеялась она. - Теперь я могу называть тебя этим именем.
Оно, как ни странно, настоящее. Знаешь, выяснить это было не так трудно.
Во дворце осталось немало старых слуг, и кое-кто вспомнил, что много лет
назад в охране служил какой-то Лай. Кажется, он был комавентом.
В одном из походов этот Лай встретился с дочерью базилея, кажется,
из-под Аргоса. А знаешь, что было дальше?
- Нет.
Наверное, мой голос прозвучал не так, как обычно, поскольку Дейотара
на миг умолкла.
- Извини, Клеотер. Я забыла, что простолюдины тоже умеют чувствовать.
Признаться, меня это до сих пор удивляет... Ладно, скажу лишь, что они
все-таки поженились...
- Но ребенок был не от Лая, да? - я резко вскочил, с трудом
удержавшись, чтобы не закричать. - Мне это говорили, когда я был еще
совсем маленький! Все соседи, их дети... Вначале я плакал, а затем стал
драться...
- Я не стану с тобой драться, ванакт. Все-таки ты дикарь, хотя в
твоих жилах, возможно, действительно есть наша кровь. Я не говорю о
твоей матери, Клеотер, да будет к ней милостив Гад ее. Но твой отец -
Лай - был сыном Гипполоха, моего деда. Старик оставил немалое потомство.
Не знаю, кто та, которую он осчастливил, но она наверняка не
единственная. Поэтому ты и похож на его потомков...
Я осторожно присел, стараясь глядеть в сторону и чувствуя, что эта
красивая девица внимательно наблюдает за мной. Несмотря ни на что, я был
ей благодарен. Я похож на Главка, потому что я - внук его отца, а не
из-за того, о чем шептались соседи...
- Наверное, за тобой продолжали наблюдать и после того, как ты
очутился за морем, а затем вызвали в Микены. Хотела бы я знать, кто это
сделал?
"Комавент - младший командир, сержант или унтер-офицер.
Я-то знал. Старой карге Гирто вовсе не требовалось быть
ясновидящей! ? Выходит, мы все-таки родственники? - не удержался я,
ожидая, что этот вопрос не доставит ей удовольствия. Так и случилось.
- Не задавайся, сын Лая! Потомками Гиппо-лоха можно заселить целый
город, ты просто больше походишь на его сына, чем другие. Но теперь я
знаю, кто похитил у моего отца престол и кому предстоит отомстить!
- "Бог бьет грешника кровью его и безумием его", - вновь вспомнились
слова с сумерийской таблички. - Боги покарали Афикла безумием, а
Ифимедея - кровью. Его убил грех его отца.
- Его убил ты! - девушка вскочила, в глазах светилась ненависть. - Ты
- и те негодяи, которым он доверился! Арейфоой уже отправился к Гадесу,
но он лишь протаптывает дорогу остальным...
Я понял - она никогда не простит и не успокоится, пока не отправит
меня вслед за жрецом. Я должен ждать удара в спину - каждый день, каждый
час. Внезапно меня охватила страшная усталость. Что я тут делаю, в этом
проклятом га-дючнике? Не иначе Аннуаки забыли меня...
- Ты меня убедила, царевна, - наконец-то я смог взглянуть ей в лицо.
- Ты действительно женщина и дочь своего отца. И голова у тебя не только
красивая, но и умная. А теперь рассуди тебе известно, кто я и откуда, ты
пригрозила меня убить. Как должен поступить самозванец, когда ему грозят
разоблачением и смертью? Твоя голова мне дорога, но своя дороже.
Девушка лишь фыркнула.
- Ну, конечно! Сейчас ты пообещаешь связать меня и отдать Ктимене.
Неделю назад я бы испугалась, ванакт, но сейчас ты этого не сделаешь.
Моя жизнь - это и твоя жизнь. Кто ты, уже знают. Случись что со мною,
вся земля Ахейская поднимется против самозванца.
Почему-то я ей не поверил. Дейотара не из тех, кто станет
предупреждать об ударе или делиться тайной. И даже если все это именно
так...
- А ну тебя к воронам, богоравная Дейотара! Делай, что хочешь, а
через пару месяцев я кину вам царскую диадему, и вы передеретесь, как
собаки за кость. С меня хватит!
Теперь не поверила она.
- Диадему снимают лишь вместе с головой, ванакт. Еще не понял?
...Не понял. Но, кажется, уже начал догадываться.
- Ладно, не будем ссориться, братец! Я лишь предупредила.
- Значит - мир? Она покачала головой:
- Перемирие, Клеотер, и не обещаю, что заранее сообщу о начале войны.
Впрочем, мы можем помириться. Отдай мне Ктимену!
Трудно сказать, шутила ли она. Похоже, шутила, но лишь отчасти.
- Ты съешь ее живьем, царевна?
- Меня от нее стошнит. Но пока ее голова на плечах, я не могу спать
спокойно.
- У меня чудные родственницы, - вздохнул я. - Не думал, что мне так
повезет...
- Тебе придется выбирать между нами, Клеотер. Я хотя бы не
сумасшедшая... А знаешь, когда с ней забавлялись страж